de dietrich锅炉使用手册

合集下载

德地氏2009壁挂炉操作说明

德地氏2009壁挂炉操作说明

德地氏2009壁挂炉操作说明
德地氏2009壁挂炉的操作说明如下:
1. 开机前,请确保燃气阀门打开,燃气管道连接正常。

2. 按下开机按钮,等待壁挂炉启动。

启动后,壁挂炉会进行自检,检查是否有故障问题。

3. 在使用壁挂炉供暖时,需要选择合适的温度设定,可以根据自己的需求进行设置。

设定温度时,可以通过控制面板上的温度调节器来实现。

4. 在供暖过程中,如果需要调节温度,可以通过控制面板上的温度调节器进行调整。

如果需要调整风量或换气量,可以通过相应的按钮来实现。

5. 如果在使用过程中出现故障,可以通过电子显示屏上显示的故障代码来判断具体是哪一部分出现了问题,并及时采取相应的措施进行修理。

6. 关机前,需要先将壁挂炉设置为“停止供暖”模式,等待一段时间后才可以按下关机按钮,将壁挂炉彻底关闭。

请注意,在操作德地氏2009壁挂炉时,应该遵循相关安全规定,确保操作过程中的安全性。

导热油锅炉操作手册

导热油锅炉操作手册

导热油锅炉操作手册引言欢迎使用导热油锅炉!这份操作手册旨在提供详细的使用指南,以确保安全、高效地操作锅炉设备。

在使用本锅炉之前,请仔细阅读并遵守本手册中的说明。

操作指南1. 准备工作在开始操作之前,请确保已经采取以下准备工作:- 定期检查和清理锅炉,确保其处于良好的工作状态。

- 确保有足够的导热油供给,并保持其干净。

- 检查排气、进水和排水系统,确保其流通顺畅。

2. 启动锅炉遵循以下步骤启动导热油锅炉:1. 检查锅炉的电源和供电线路是否正常。

2. 打开锅炉控制面板上的电源开关。

3. 按下启动按钮,开始加热导热油。

4. 监测锅炉温度,确保其逐渐上升到设定温度。

3. 操作锅炉在导热油锅炉运行期间,请注意以下事项:- 定期检查和清理锅炉燃烧室,并确保燃料供给正常。

- 温度设定不得超过锅炉的最大额定温度。

- 定期检查锅炉各部件的运行状态,并及时处理异常情况。

- 定期清洗和更换锅炉管道和传感器。

4. 停止锅炉当不再需要使用导热油锅炉时,请按照以下步骤停止运行:1. 将锅炉的温度设定为最低温度。

2. 打开锅炉控制面板上的停止按钮。

3. 等待锅炉冷却,确保温度降低到安全范围后再进行下一步操作。

4. 切断锅炉的电源,确保其完全停止运行。

安全注意事项在操作导热油锅炉时,请注意以下安全事项:1. 严禁在锅炉运行期间随意拆卸和改动锅炉设备。

2. 遵循锅炉操作手册中的说明进行操作,不得违反相关规定。

3. 若要进行维修和清洁工作,确保锅炉已经停止运行,并取下电源。

4. 如发现锅炉存在异常情况或故障,请立即停止使用并联系专业人员进行检修。

结论本操作手册提供了导热油锅炉的基本操作指南和安全注意事项。

请确保在使用锅炉之前详细阅读并遵守本手册中的规定,以确保安全、高效地操作锅炉设备。

德意玛壁挂炉用户手册

德意玛壁挂炉用户手册

德意玛壁挂炉用户手册德意玛壁挂炉(非冷凝炉)用户使用手册尊敬的顾客:恭喜您选择了德意玛(termet )壁挂炉。

您已经选购了一款符合欧盟质量认证标准(CE,集高质量、高安全性、多功能与环保于一体的优质现代化产品。

请仔细阅读本手册,完全理解并正确使用产品各种功能。

了解制造商的建议对于您安全、稳定和经济地操作本产品至关重要希望您对我们的产品感到满意。

一, 壁挂炉使用说明1,壁挂炉控制面板介绍1.1控制面板图示1.2控制器运行模式防冷冻功能: 当采暖炉里水 的温度到8度 以下时,采暖 炉开启,水将 加热直到温度 达到20度。

・循环泵阻塞防 护措施(每24 小时开启180 秒).三通阀门 阻塞防护 (每48小时 将阀门开按住reset 按钮(开关 键)两秒以 上关闭或开 启控制器。

启 152,开机步骤2.1开机准备:2.1.1.打开燃气截止阀,供暖进水阀和回水阀,冷水进水阀等各个阀门。

2.1.2插上合格电源线(必须有安全接地线)。

2.2启动壁挂炉:2.2.1打开壁挂炉控制面板电源(在壁挂炉底部左下角)。

控制面板液晶屏处于待机状态(见图 1.2.1 )。

2.2.2根据面板上显示的供暖系统水压力(见图 1.2.1 o 1.5bar),来决定是否给系统补水。

如果水压小于0.5bar,显示屏上出现错误代码E 09并闪烁。

此时,旋开壁挂炉底部黑色补水阀旋钮,给供暖系统补水至 1.5bar后关闭补水阀。

223按住开关键reset 两秒以上,启动壁挂炉。

2.3模式选择:2.3.1冬季模式一一冬季需要供暖时的模式。

按住按钮1秒左右,即可变成冬季模式(见图 1.2.2 )。

此模式具备 采暖和生活热水两种功能。

供暖时,如果打开生活热水龙 头,壁挂炉自动暂停供暖,全力提供生活热水,保证舒适的大流量热水。

关闭生活热水龙头,壁挂炉自动转入供暖 状态。

2.3.2夏季模式一一春,夏,秋不需要供暖的模式。

按住 按钮1秒左右,即可把冬季模式改变为夏季模式(见图 1.2.2 )。

锅炉使用基本操作流程

锅炉使用基本操作流程

锅炉使用基本操作流程下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。

文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copy excerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!**锅炉使用基本操作流程**一、开机前准备阶段。

在启动锅炉之前,必须做好充分的准备工作。

DE DIETRICH DTI 853 烹饪平板说明书

DE DIETRICH DTI 853 烹饪平板说明书

MARQUE: DE DIETRICH REFERENCE : DTI 853 X CODIC: 2771411FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION EN GUIDE TO INSTALLATION AND USEES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO DE EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Table de cuissonCooking hobPlaca de cocciónPlaca de cozinhaKochfeld2Chère Cliente, Cher Client,Vous venez d'acquérir une table DE DIETRICH et nous vous en remer-cions.Afin de vous offrir un produit d'excellence, nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d'appareils, qui par leur qua-lité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception, révélateurs de notre savoir-faire.Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordon-ner à votre nouvelle table DE DIETRICH.Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est àvotre disposition sur notre siteDE DIETRICHLes nouveaux objets de valeurDans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifi-cations liées à l’évolution technique.ImportantA v a n t d ’i n s t a l l e r e t d ’u t i l i s e r v o t r e a p p a r e i l , v e u i l l e z l i r e a t t e n t i v e m e n t c e g u i d e d ’i n s t a l l a -t io n e t d ’u t i l i s a t i o n q u i v o u s p e r m e t t r a d e v o u s f a m i l i a r i s e r t r ès r a p i d e m e n t a v e c s o n f o n c t i o n -n e m e n t .021*******35Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de cou-rant conforme à la publication CEI 60083 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire conforme aux règles d’installations en vigueur.A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage lumineux apparaît sur le clavier de commande. Attendez 30 secondes environ que ces informations disparaissent pour utili-ser votre table (Cet affichage est normal et il est réservé le cas échéant à votre service après vente. En aucun cas l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte).BRANCHEMENT DTI853X••Branchement 220-240V~Votre table doit être branchée sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant conforme à la publication CEI 60083 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire conforme aux règles d’ins-tallation en vigueur.A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage lumineux s’affiche. Ces informations disparaitront après 30 secondes.Pour le modèle D T I853X E672 • Principe de l’inductionLe principe de l'induction repose sur un phé-nomène magnétique.Lorsque vous posez votre récipient sur une zone de cuisson et que vous mettez en mar-che, les circuits électroniques de votre table de cuisson produisent des courants " induits”dans le fond du récipient qui élèvent instanta-nément sa température. Cette chaleur est alors transmise aux aliments.Nous avons conçu cette table de cuisson pour une utilisation par des particuliers dans un lieu d’habitation.Cette table de cuisson destinée exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires ne contient aucun composant à base d’amiante.• Les récipientsLa plupart des récipients sont compatibles avec l'induction.Pour vérifier si votre récipient convient,posez-le sur une zone de cuisson (16 ou 23cm) en puissance 4.- Si l’afficheur reste fixe, votre récipient est compatible.- S’il clignote, votre récipient n’est pas utilisa-ble avec l’induction.Vous pouvez aussi vous servir d’un aimant.S’il « accroche » le fond du récipient, il est compatible avec l’induction.Seuls le verre, la terre, l'aluminium sans fond spécial, le cuivre et certains inox non magné-tiques ne fonctionnent pas avec la cuisson induction. Nous vous suggérons de choisir des récipients à fond épais et plat.Lors de vos achats de récipients, assurez-vous que ce logo est présent sur l’emballage,il vous assure la compatibilité avec l’induc-tion.A - InducteurB - Circuit électroniqueC - Courants induits•Choix d’une zone de cuisson82•T o u c h e s d e s él e c t i o nCes touches servent à sélectionner, mettre en marche ou arrêter les zones de cuisson.Quand une zone est sélectionnée, le (ou les)voyant correspondant s’allume, vous pouvez régler ses paramètres. A fonction M E M OB fonction Ppower trackerC zones C ONTINUUM complètesD zone C ONTINUUM avant et arrière •T o u c h e s d e r ég l a g eCes touches permettent de régler les paramè-tres de puissance, minuterie, programma-tion.... pour chacune des zones sélection-nées.E réglage de puissanceF présélection de puissanceG réglage de la minuterieH elapsed timeI verrouillage - déverrouillage - Clean lockEn l’absence d’un récipient sur la zone sélec-tionnée, vos réglages s’effaceront automati-quement au bout de quelques instants.i m e n s i o n s H o r s t o u t (L x l ) - éc o u p e E n c a s t r e m e n t (L ’ x l ’)sélectionnéela puissance la minuterie P o u r u n e z o n e s él e c t i o n n ée2•Minuteur indépendantCette fonction permet de chronométrer unévènement sans réaliser une cuisson.- Sélectionnez une zone non utilisée.- Réglez le temps avec les touches II . Un “t t ” cli-gnote dans l’afficheur.- A la fin de votre réglage, le “tt ” devient fixe et le décompte commence.N o t a :Vous pouvez arrêter un décompte en cours par appui long sur la touche de sélection du foyer.•Elapsed timeCette fonction permet d’afficher le temps écoulé depuis la dernière modification de puissance sur un foyer choisi.Pour utiliser cette fonction, faites un appui sur la touche H. Le temps écoulé clignote dans l’afficheur minuterie du foyer sélectionné.Si vous voulez que votre cuisson se termine dans un temps défini, appuyez sur la touche H puis, dans les 5 secondes, appuyez sur « + »de la minuterie pour incrémenter le temps de cuisson que vous voulez obtenir. L ’affichage du temps devient fixe pendant 3 secondes puis l’affichage du temps restant apparait. Un bip est émis pour confirmer votre choix.Cette fonction existe avec ou sans la fonction minuterie.Remarque : Si un temps est affiché sur la minuterie, il n’est pas possible de changer ce temps dans les 5 secondes après appui sur H.Passé ces 5 secondes, il vous sera possible de modifier votre temps de cuisson.•Cuisson différéeCette fonction permet de différer une cuisson (uniquement disponible sur le foyer arrière droit S TART CONTROL ).Pour programmer une cuisson différée en 6étapes :1 - Sélectionnez la zone de cuisson dédiée àcette fonction.2 - Appuyez simultanément sur les touches G “++” et “––” pour régler l’heure courante sur votre table. Tant que les chiffres clignotent,vous pouvez régler l’heure avec les tou-ches GG , puis attendez quelques instants. Si l’heure affichée est correcte, attendez quel-ques instants. L ’afficheur devient fixe et un bip confirme le réglage.3 - Réglez l’heure de fin de cuisson par appuisur les touches GG Attendez quelques ins-tants. Un bip confirme votre réglage.4 - Réglez la durée de la cuisson par appui surles touches EE Attendez quelques instants.Un bip confirme votre réglage.5 - Réglez la puissance de cuisson par appuisur les touches EE , 4 est proposée par défaut (maximum 6). Attendez quelques instants. Un bip confirme votre réglage et S C s’affiche sur votre table.6 - Au bout de quelques instants, SS C s’éteint et un point clignotant apparaît pour indi-quer la présence d’une cuisson différée en cours.Si vous utilisez un ou plusieurs foyers, lepoint clignotant devient SS C .2 •Sécurité enfantCette fonction permet de verrouiller votre table en position éteinte ou en cours de cuis-son.Pour verrouiller :- Faîtes un appui long sur la touche II . Un bip est émis et le voyant s’allume. Le voyant s’éteindra automatiquement après quelques instants.Pour déverrouiller :- Faîtes un appui long sur la touche I I . Un dou-ble bip est émis et le voyant s’éteint.N o t a :- En mode verrouillage, toute action fera appa-raître un symbole de verrou dans les affi-cheurs. Vous devez déverrouiller votre table avant de l’utiliser.- Si vous activez le verrouillage en cours de cuisson, l’arrêt des foyers sera prioritaire sur le verrou.•Clean lockCette fonction permet le verrouillage tempo-raire de votre table pendant un nettoyage.Pour activer Clean lock :- Votre table doit être éteinte.- Faîtes un appui court sur la touche II . Un bip est émis et le voyant clignote.- Après un temps prédéfini, le verrou sera automatiquement annulé. Un double bip est émis et le voyant s’éteint.•Réglage des présélections de puis-sanceCette fonction permet de modifier les niveaux de puissance définis dans les présélections (excepté pour le boost).- Votre table doit être éteinte.- Sélectionnez la présélection FF à modifier par un appui long sur celle-ci.- Réglez la nouvelle puissance par appui sur latouche EE .- Un bip valide votre action après quelques instants.N o t a :Les puissances doivent être entre :- 1 et 5 pour la première touche.- 6 et 10 pour la seconde.- 11 et 15 pour la troisième.•Power trackerCette fonction permet le déplacement d’une casserole d’un foyer vers un autre en gardant les réglages initiaux (puissance et temps).1 - Faîtes un appui court sur la touche BB , un bip court est émis puis déplacement de la casserole sur le nouveau foyer.2 - Faîtes un appui court sur la touche BB , le retour des informations s’affiche sur le nouveau foyer. Le foyer d’origine s’éteint lorsque les réglages sont affichés sur le foyer de destination.- Si absence de casserole avant appui sur latouche BB , un bip long est émis -> annulation de la fonction.- Si appui sur la touche BB et déplacement de plus d’une casserole -> annulation de la fonction puis affichage NO .Si vous déplacez une casserole à partir d’une zone de cuisson complète vers une autre zone de cuisson complète -> annulation de la fonction puis affichage NO .Si la fonction ”Power tracker” active plus d’un foyer destinataire, la fonction est annulée puis affichage NO .34。

味达维皇家系列说明书

味达维皇家系列说明书
您购买的这款高速快锅是在德国精心打造的产品。为了您能长久使用本 产品以及确保它有更长的使用寿命,请您仔细阅读本说明书操作。我们 希望您能对这款产品提供给您的功能感到满意。
目录
第一章. 高速快锅如何工作
1
第二章. 使用注意事项
1
第三章. 味达维高速快锅描述及其优点
3
第四章. 首次使用须知
5
第五章. 基本使用方法
容量
请注意以下关于容量的信息,锅内的容量指示线能更方便地为您测量容量
最小容量
这由高速快锅的直径大小决定,至少需要 200-300ml 的水来产生蒸汽,无论 你有没有放任何东西在锅内。在 200-300ml 液体之下,绝不要使用高速快锅。
18 cm: 200 ml 22 cm: 250 ml 26 cm: 300 ml 最大容量
2 使用注意事项
在您使用该产品之前请仔细阅读产品使用说明书和其他资料,不正确的使用可能导致锅具损坏或者人身伤害 及其它物品损失的风险。 在没有阅读说明书之前,请不要让任何人使用高速快锅。 如果您把高速快锅转让给他人,请务必连同使用说明书一并交给他。
注意! 请不要让儿童接近高速快锅烹饪区域。
高速快锅的使用
联系方式见第13重要事项联系联系联系方式见方式见方式见第13第13第13容量指示锁定指示器烹饪指示器安全装置安全突起安全装置芳香阀锅盖把手辅助把手释放锁钮蒸汽排出口蒸汽排出口1011121918172321252224222014131516锅底加热保护装置定位卡钉定位辅助标锅盖把手螺丝防滑锅身把手圆锥形锅身硅胶圈控制阀螺母芳香阀密闭圈安全阀门橡胶塞阀门圈硅胶帽10111213141516171819202122232425ce标志标准容量锅盖把手可以拆卸方便清洗释放锁钮用于泄压和打开高速快锅锁定指示器指示锅子是否完全扣合蒸汽排出口用释放锁钮进行泄压时蒸汽将被放出控制阀有烹饪指示在超过压力限制时会自动排气可以拆卸清洗起来简单烹饪指示器可以根据颜色指示来调节热源蒸汽排出口控制阀内如果压力比所设定值高则在进行烹饪时会放出蒸汽定位辅助标当您在盖上锅盖时可以借助它来定位定位卡钉在定位时所用的卡钉防滑锅身把手加热保护装置高速快锅在煤气灶上使用时保护手柄远离火源容量指示min

dedietrich壁挂炉说明书

dedietrich壁挂炉说明书

dedietrich壁挂炉说明书1、嗅到天然气味儿:贵阳德地氏壁挂炉MSL(1)严禁应用一切用火、严禁吸烟、严禁按压一切电源电路的交流接触器或电源开关;(2)断开天然气供货;贵阳德地氏壁挂炉MSL(3)开启全部窗子;贵阳德地氏壁挂炉MSL(4)离去天然气泄露的地区;(5)联络锅炉安裝工作人员或是别的技术专业工作人员开展解决。

2、嗅到烟尘味儿:(1)关掉锅炉;(2)开启全部窗子;(3)离去锅炉间;(4)联系锅炉安裝工作人员。

3、锅炉应用常见问题必须按时的查验水力发电系统软件的工作压力,最少工作压力不可以小于1.0 bar,提议运作工作压力为在1.0到1.5 bar中间。

假如锅炉经常出現少水状况,请联络安裝工作人员给予定期检查解决。

锅炉压力能够在锅炉下侧气压表上载入,假如工作压力过低,请打开右下方侧补水阀,观查气压表表针标示到提议运作工作压力时,关掉补水阀。

不必把脏物堆积在锅炉周边;锅炉务必处在接电源情况即可确保夏天的生活热水、离心水泵防抱死作用及其冬天的防寒作用的一切正常运作;假如您在冬天必须关掉锅炉,谨记请不要清除锅炉的开关电源。

一、供暖温度及生活热水温度调整1、右下方侧“”“-”2个功能键为供暖温度调整功能键,按“”供暖温度升高,按“-”供暖温度降低,控温时液晶显示屏左下方显示信息热管散热器标示闪动,调节到特定温度后系统软件全自动明确。

2、左下侧“”“-”2个功能键为生活热水温度调整功能键,按“”生活热水温度升高,按“-”生活热水温度降低,控温时液晶显示屏左上方显示信息自来水龙头标示闪动,调节到特定温度后系统软件全自动明确。

二、开机及一年四季方式转换1、右边开关机键为一年四季方式转换及开机作用功能键。

2、开机后,当液晶显示屏左边仅有热管散热器标志显示信息时,为单采暖方式。

3、再按一下开关机键,当液晶显示屏显示信息“OFF”时,天然气壁挂炉待机。

4、再按一下开关机键,当液晶显示屏左上方显示信息自来水龙头标志时,为夏天方式,天然气壁挂炉仅供热水。

德国瑞德GW系列用户使用说明书

德国瑞德GW系列用户使用说明书
6.3.1 操作数据显示 (INFO数值).......................... 26 6.4 操作模式.................................................... 27 6.4.1 室内加热操作模式.................................... 27 6.4.2 热水操作模式,夏季模式............................27 6.4.3 待机操作模式.......................................... 28 6.5 个人..........................................................28 6.5.1 设置参数................................................ 28 6.5.2 终端用户级别 (E1)....................................29 6.5.3 热工技术人员级别 (E2)..............................29 6.5.4 参数列表................................................ 30 6.6 重置......................................................... 31 6.6.1 以终端用户重置为厂家设置..........................31 6.6.2 以热工技术人员重置为厂家设置....................31 6.7 特殊功能 (热工技术人员)................................32 6.7.1 特殊功能 - 排放测量................................. 32
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

de dietrich锅炉使用手册
一、de dietrich锅炉概述
de dietrich锅炉包括:锅炉的烟风系统、热力系统、烟气脱硫除灰系统、沼气燃烧系统等。

1.1烟风系统
1)锅炉配置1台鼓风机,每台110%MCR负荷,1台110%MCR 负荷二次风机,入口设有消音器。

一次风与二次风以不同的风压从不同的部位送入炉膛。

2)燃烧产生的烟气经炉后省煤器排出。

排出锅炉的烟气通过麻石水膜脱硫除尘器脱硫除尘后,再通过引风机送入50m高钢制烟囱排入大气.锅炉设置
1台引风机,120%MCR负荷,采用变频调速器进行调节。

3)从脱硫除尘器除下来的湿灰,通过水力冲灰的方式,送至沉灰池,沉灰池的湿灰由人工定期捞出,采用汽车外运综合利用或填埋。

4)炉渣由链条炉尾部渣斗落入单链铸石刮板式出渣机冷却后送至手推式渣车,然后由推车送至锅炉房东侧的堆渣场,采用汽车定期外运综合利用或填埋。

5)锅炉炉膛吹灰采用自动清灰器清灰。

1.1.1烟风系统流程:
a、一次风
鼓风机消声器→鼓风机→一次风道→炉膛
b、二次风
二次风机消声器→二次风机→二次风母管→喷嘴→炉膛
c、烟气
炉膛→对流管束→省煤器→花岗岩脱硫除尘塔→引风机→烟囱
1.1.2燃烧系统主要设备
a、鼓风机
设备位号105
型号G4-73No.9D
数量1台
风量Q=25600m3/h
风压P=2620Pa
变频电机功率30kW
电压380V
频率50Hz
防护等级IP55
绝缘等级F级
接线方式Y2
b、二次风机
设备位号106
型号9-19No。

5A
数量1台
风量Q=2000m3/h
风压P=5500Pa
变频电机功率7.5kW
电压380V
频率50Hz
防护等级IP55
绝缘等级F级
接线方式Y2
c、引风机
设备位号107
型号Y5—47 N0。

12.4D 数量1台风量Q=50760m3/h
风压P=3824Pa
变频电机功率90kW
电压380V
频率50Hz
防护等级IP55
绝缘等级F级
接线方式Y2
1。

2热力系统
1)主蒸汽、主给水系统:主蒸汽系统和给水系统采用单元制。

锅炉给水泵一运一备,采用调节阀调节.
2)供热系统:本工程废弃物焚烧锅炉产0.8MPa(g)饱和汽向用户供热,同时
0.8MPa(g)饱和汽提供除氧器用汽.
3)除氧系统:采用一台全补给水式大气旋膜除氧器对锅炉给水进行除氧.除氧用汽由锅炉主蒸汽提供,除氧后给水温度达到104℃。

4)排污、疏水系统
a、系统设有连续排污扩容器1台、定期排污扩容器1台.
b、锅炉连续排污水经连续排污扩容器扩容后,排入沉灰池.
c、锅炉定期排污水排入定期排污扩容器,闪发二次蒸汽后,经降温池排入沉
灰池。

d、连续排污扩容器和疏水扩容器回收的二次蒸汽,用于除氧器加热.
e、锅炉停炉放水排入软水箱或定期排污扩容器.
1.2。

1废弃物焚烧锅炉
a、技术条件
额定蒸发量15t/h;
工作压力0.8MPa;
设计燃料沼气625m3/h(15000 m3/d)
废木渣2080kg/h(水分50%,50t/d)
添加辅助燃煤
b、设备参数
型式链条炉排式多燃料废弃物焚烧锅炉
型号SZL15-0。

8-AII(T)
额定蒸发量15t/h
额定设计压力0.8MPa(g)
额定设计温度176℃
给水温度104℃
排烟温度160℃
排污率5%
设计热效率83%
保证热效率80%(混烧工况)
78%(纯燃煤工况)燃煤粒度0~30 mm 布置形式单层布置
1.2.2主要辅助设备
a、除氧器
设备位号119
数量1台
型式全补给水大气热力式
工作压力0.02MPa。

g
额定出力20t/h
出水温度104℃
出水含氧量〈15ug/L
b、除氧水箱
设备位号120
数量1台
水箱容积10m3
c、电动给水泵
设备位号118A/B
型号DG25-30X5 数量2台(一用一备)流量20m3/h
扬程170mH2O
电机功率22kW
电压380V
频率50Hz
防护等级IP54
绝缘等级F级
接线方式Y2。

相关文档
最新文档