新时代交互英语读写译4课文翻译123
新时代交互英语(第四版)读写译4课本翻译答案(部分)

新时代交互英语(第四版)读写译4课本翻译答案(部分)第一单元:1. nothing new2. abolish the practice.3. is concerned about4. adapt himself to5. so that I wrote a book about it6. isn't driven by poverty alone but by habit as well7. are freshmen permitted8. In the long run第二单元:1. he points to the people who spurred him on2. applied to transfer to3. hanging around the chemistry lab with "three or four friends"4. but watch out for those wires第三单元:1. When you compare students of equivalent intellectual aptitude and past academic achievements, what sets them apart is hope.2. By contrast, the loss of hope is turning out to be a stronger sign that a person may commit suicide than other factors long thought to be more likely risks.3. It then measures the idea of willpower, through such questions as whether people feel they have been fairly successful in life or usually pursue goals with great energy.4. Those low in hope tend to become fixated on one goal and persist even when they find themselves blocked... They just stay at it and get frustrated.第四单元:1. As 1999 drew to a close, two weeks of continuous rain drummed down the sides of the Avila Mountains in northern Venezuela.2. The soil was so saturated that landslides and mudflows slid down the mountain, washing away towns, dams, and bridges and claiming thousands of lives.3. By far, most of the victims---about ninety-eight percent---were in the poorest nations.4. By contrast, industrialized nations incorporate weather predictions into their emergency preparedness efforts.5. Every nation would benefit from more systematic studies and observations of weather phenomena.第五单元:1. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values.2. In spring I touch the branches of trees hopefully in search of a bud, the first sign of awakening Nature after her winter’s sleep.3. And while I am imagining, suppose you, too, set your mind to work on the problem of how you would use your own eyes if you had only three more days to see.4. If with the oncoming darkness of the third night you knew that the sun would never rise for you again, what would you most want to let your gaze rest upon?5. Your eyes would touch and embrace every object that came within your range of vision.第六单元:1. take into account that Americans read text from left to right2. insists on preserving some of her Korean art concepts3. could be adapted slightly4. which are heavy with Western graphic notions Or: and they are heavy with Werstern graphic nitions1. 我遇到许多巨大的挑战,使我不得不为了保持自己的东方身份奋力挣扎。
新时代交互英语(第四版)读写译4 课本翻译答案(部分)

第一单元:1. nothing new2. abolish the practice.3. is concerned about4. adapt himself to5. so that I wrote a book about it6. isn't driven by poverty alone but by habit as well7. are freshmen permitted8. In the long run第二单元:1. he points to the people who spurred him on2. applied to transfer to3. hanging around the chemistry lab with "three or four friends"4. but watch out for those wires第三单元:1. When you compare students of equivalent intellectual aptitude and past academic achievements, what sets them apart is hope.2. By contrast, the loss of hope is turning out to be a stronger sign that a person may commit suicide than other factors long thought to be more likely risks.3. It then measures the idea of willpower, through such questions as whether people feel they have been fairly successful in life or usually pursue goals with great energy.4. Those low in hope tend to become fixated on one goal and persist even when they find themselves blocked... They just stay at it and get frustrated.第四单元:1. As 1999 drew to a close, two weeks of continuous rain drummed down the sides of the Avila Mountains in northern Venezuela.2. The soil was so saturated that landslides and mudflows slid down the mountain, washing away towns, dams, and bridges and claiming thousands of lives.3. By far, most of the victims---about ninety-eight percent---were in the poorest nations.4. By contrast, industrialized nations incorporate weather predictions into their emergency preparedness efforts.5. Every nation would benefit from more systematic studies and observations of weather phenomena.第五单元:1. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values.2. In spring I touch the branches of trees hopefully in search of a bud, the first sign of awakening Nature after her winter’s sleep.3. And while I am imagining, suppose you, too, set your mind to work on the problem of how you would use your own eyes if you had only three more days to see.4. If with the oncoming darkness of the third night you knew that the sun would never rise for you again, what would you most want to let your gaze rest upon?5. Your eyes would touch and embrace every object that came within your range of vision.第六单元:1. take into account that Americans read text from left to right2. insists on preserving some of her Korean art concepts3. could be adapted slightly4. which are heavy with Western graphic notions Or: and they are heavy with Werstern graphic nitions1. 我遇到许多巨大的挑战,使我不得不为了保持自己的东方身份奋力挣扎。
新时代交互英语读写译4课文翻译1、2、3

Unit 1移民的挑战人们远离家乡侨居国外的原因很多。
对有些人来说,是出于经济上的考虑。
他们觉得在别的地方会有更多赚钱机会。
对另一些人来说,是出于冒险,想尝试别样的生活。
还有一些人移居国外是因为他们认为那儿的价值观与他们的理想比较吻合。
那些出于经济原因移民的人常被误导。
他们可能听说过无数发财致富的故事,但事实绝非如此简单。
要果真如此,他们要去的那个国家的人早就赚了上百万了。
移民到国外的人通常要辛苦工作,可能要比在本国辛苦得多。
有时候,人们对该不该移民基本没有多少主动权。
例如在爱尔兰饥荒期间,数百万的爱尔兰人把移民看成是去国外(生存)还是在家里等死的选择。
大部分人一路艰辛,冒着危险来到美国,干着最脏的活,拿着比其他美国人低得多的工资。
移民遭受的此类歧视和亏待在历史上早已司空见惯了。
而且,许多移民发现他们手艺不被认可。
许多越南或巴基斯坦的医生、律师、工程师发现一旦离开祖国,他们的资历就一钱不值。
他们达不到移民国家设定的标准。
结果,他们就干起了打扫办公室地板、晚上守夜值班的活。
而他们在移民前有可能就是在这样的办公室工作。
这种二等公民的感觉既屈辱又让人压抑。
还有一些人可能发现他们的语言能力使得他们既不好找工作又不被社会认可。
那些出于冒险而移居国外的人不在乎这一点,但学一门新的语言要占用他们为过上好生活而挣钱的时间。
我们常常见到,移居到多元文化国家里的移民们找不到自己的位置,而最终总是在自己老乡圈里活动,并为充分抓住新的机会。
人们可能因为不喜欢自己国家的条件而决定离开。
在美国对越作战期间,数以万计的美国年轻人离开美国去加拿大,以逃避去为一场毫无意义的战争当炮灰。
这些人与他们的朋友、家人切断联系,不能回归祖国。
人们移民总是期望为孩子们营造更好的将来,过上更好的生活。
但情形往往是父母做出的牺牲并没有得到子女的回报,因为他们在父母的娇宠中长大成人,不懂得惜哺双亲。
但是,人们仍然克服重重困难移民,尤其是去那些经济增长快的国家,如澳大利亚、加拿大和美国。
新时代交互英语读写译4课文翻译1、2、3

Unit 1移民的挑战人们远离家乡侨居国外的原因很多。
对有些人来说,是出于经济上的考虑。
他们觉得在别的地方会有更多赚钱机会。
对另一些人来说,是出于冒险,想尝试别样的生活。
还有一些人移居国外是因为他们认为那儿的价值观与他们的理想比较吻合。
那些出于经济原因移民的人常被误导。
他们可能听说过无数发财致富的故事,但事实绝非如此简单。
要果真如此,他们要去的那个国家的人早就赚了上百万了。
移民到国外的人通常要辛苦工作,可能要比在本国辛苦得多。
有时候,人们对该不该移民基本没有多少主动权。
例如在爱尔兰饥荒期间,数百万的爱尔兰人把移民看成是去国外(生存)还是在家里等死的选择。
大部分人一路艰辛,冒着危险来到美国,干着最脏的活,拿着比其他美国人低得多的工资。
移民遭受的此类歧视和亏待在历史上早已司空见惯了。
而且,许多移民发现他们手艺不被认可。
许多越南或巴基斯坦的医生、律师、工程师发现一旦离开祖国,他们的资历就一钱不值。
他们达不到移民国家设定的标准。
结果,他们就干起了打扫办公室地板、晚上守夜值班的活。
而他们在移民前有可能就是在这样的办公室工作。
这种二等公民的感觉既屈辱又让人压抑。
还有一些人可能发现他们的语言能力使得他们既不好找工作又不被社会认可。
那些出于冒险而移居国外的人不在乎这一点,但学一门新的语言要占用他们为过上好生活而挣钱的时间。
我们常常见到,移居到多元文化国家里的移民们找不到自己的位置,而最终总是在自己老乡圈里活动,并为充分抓住新的机会。
人们可能因为不喜欢自己国家的条件而决定离开。
在美国对越作战期间,数以万计的美国年轻人离开美国去加拿大,以逃避去为一场毫无意义的战争当炮灰。
这些人与他们的朋友、家人切断联系,不能回归祖国。
人们移民总是期望为孩子们营造更好的将来,过上更好的生活。
但情形往往是父母做出的牺牲并没有得到子女的回报,因为他们在父母的娇宠中长大成人,不懂得惜哺双亲。
但是,人们仍然克服重重困难移民,尤其是去那些经济增长快的国家,如澳大利亚、加拿大和美国。
新时代大学英语读写译4答案完整版

新时代交互英语写译第四级答案(第一单元) Chapte r 1---------------Readin g 1---------------Vocabu lary& Struct ure 1⒈carved out⒉wind up⒊out of place, endedup⒋In the hope of , embark ed on⒌demand⒍embrac e⒎endedup in⒏decentVocabu lary& Struct ure 2⒈She stoodshiver ing …------brink⒉Borrow ing wordsform …------respec table⒊One of the world’s leadin g …------surpas s⒋The panel’s…------initia l⒌He had claime d that …------subseq uent⒍Only severa l yearslater…------compro mise⒎A groupof resear chers…------embrac es⒏Europe an famili es emigra ting…------immigr ate⒐The bad weathe r has …------obstac le⒑As a matter of fact …-------embark uponBanked Cloze⒈econom ic⒉misgui ded⒊decent⒋insult ing⒌end up⒍obstac les⒎growin g⒏raises⒐encroa ch on⒑societ alTransl ation⒈一些人出于冒险的动机。
新时代交互式英语读写译 4 翻译

新时代交互式英语视听说 4 翻译1~6单元整理Unit 11.Some immigrate to a new land just for economic reasons, others for adventurous motivation, and still others for the values that might more suit their own ideals.一些人出于冒险的动机,还有一些人是认为那儿的价值观与他们的理想比较吻合2.In order to escape starvation and war in their respective homelands ,waves of immigrants bring into developed countries not just menial jobs ,but also in new ideas and high-tech skills ,thus making them more productive.(而且带来了新思想、高科技,结果使这些国家生产力更强)3.A majority of college graduates see employment after graduation as an option to embrace the opportunities to earn enough to live a decent life.(遇到挣钱过好日子的机会)4.The book was published in 1978 ,it was subsequently translated into five languages.(后来相继被翻译成五种语言)5.He showed me a picture of my old classmates in hope that I might recognize her.(希望我能认出她)6/Initially , I felt shy and insecure about my job, and I sacrificed my weekends just to get myself familiar with my work and sharpen my skills.(起初我害羞,对工作不自信)7.Among all those charming and beautiful girls , I felt completely out of place and ended up in early departure from the party.(我觉得自己完全格格不入,结果早早离开了晚会。
新世界交互英语读写译4第二版3单元作文

新世界交互英语读写译4第二版3单元作文The world we live in today is a complex and ever-evolving landscape filled with both challenges and opportunities. As we navigate the complexities of modern life, it is essential that we approach the future with a sense of purpose, resilience, and a willingness to adapt to the changing tides. Whether we are tackling global issues such as climate change, poverty, or social inequality, or focusing on more personal goals and aspirations, the ability to think critically, problem-solve, and continuously learn and grow is paramount.One of the most pressing challenges facing our world today is the ongoing threat of climate change. The scientific evidence is clear: the Earth's climate is changing at an unprecedented rate, driven largely by human activities such as the burning of fossil fuels, deforestation, and the release of greenhouse gases. The consequences of these changes are already being felt in the form of rising sea levels, more frequent and intense natural disasters, and the disruption of ecosystems and food production. As individuals and as a global community, we must take decisive action to mitigate the impact of climate change and work towards a more sustainable future.This will require a multifaceted approach that encompasseseverything from renewable energy development and sustainable agriculture to the protection of natural habitats and the promotion of more environmentally-conscious consumer behaviors. It will also require a fundamental shift in the way we think about our relationship with the natural world, moving away from a mindset of exploitation and toward one of stewardship and preservation.Another key challenge facing our world is the persistent problem of poverty and inequality. Despite the tremendous economic progress made in recent decades, millions of people around the globe continue to live in abject poverty, lacking access to basic necessities such as food, clean water, healthcare, and education. This not only represents a profound moral failing but also a significant obstacle to global stability and prosperity.Addressing this challenge will require a concerted effort on the part of governments, international organizations, and civil society to develop and implement effective poverty alleviation strategies. This may include investments in sustainable development, the expansion of social safety nets, and the promotion of inclusive economic growth that creates opportunities for all. It will also require a deeper understanding of the complex and interrelated factors that contribute to poverty, such as systemic discrimination, lack of access to resources, and the impact of conflict and natural disasters.In addition to these global challenges, individuals and communities around the world also face a range of more personal challenges and aspirations. Whether it is pursuing a fulfilling career, starting a family, or realizing a long-held dream, the ability to set clear goals, develop a plan of action, and persist in the face of adversity is essential.This process of personal growth and self-actualization is not always easy, and it often requires us to confront our fears, challenge our assumptions, and step outside of our comfort zones. It may involve developing new skills, taking on new responsibilities, or navigating complex interpersonal relationships. However, the rewards of this journey can be immense as we discover new facets of ourselves, deepen our understanding of the world around us, and ultimately make a positive impact on the lives of those around us.Underlying all of these challenges and aspirations is the fundamental human need for connection, meaning, and purpose. As social beings, we crave a sense of belonging and the opportunity to contribute to something greater than ourselves. Whether it is through our work, our relationships, or our involvement in our communities, the ability to find purpose and meaning in our lives is essential to our overall well-being and happiness.This pursuit of meaning and purpose is not always straightforward, and it may require us to confront our own biases, assumptions, andpreconceptions. It may also involve grappling with complex philosophical and existential questions about the nature of reality, the meaning of life, and our place in the grand scheme of things.However, by engaging in this process of self-reflection and inquiry, we can gain a deeper understanding of ourselves and the world around us. We can develop a greater sense of empathy and compassion, and find ways to contribute to the greater good in ways that are meaningful and fulfilling to us.Ultimately, the challenges and aspirations that we face as individuals and as a global community are multifaceted and complex. They require us to think critically, problem-solve, and continuously learn and grow. But by approaching these challenges with a sense of purpose, resilience, and a willingness to adapt, we can not only overcome the obstacles that stand in our way, but also unlock new possibilities and opportunities for ourselves and for the world around us.。
新时代交互式英语视听说 4 翻译

新时代交互式英语视听说 4 翻译1~6单元整理Unit 11.Some immigrate to a new land just for economic reasons, others for adventurous motivation, and still others for the values that might more suit their own ideals.一些人出于冒险的动机,还有一些人是认为那儿的价值观与他们的理想比较吻合2.In order to escape starvation and war in their respective homelands ,waves of immigrants bring into developed countries not just menial jobs ,but also in new ideas and high-tech skills ,thus making them more productive.(而且带来了新思想、高科技,结果使这些国家生产力更强)3.A majority of college graduates see employment after graduation as an option to embrace the opportunities to earn enough to live a decent life.(遇到挣钱过好日子的机会)4.The book was published in 1978 ,it was subsequently translated into five languages.(后来相继被翻译成五种语言)5.He showed me a picture of my old classmates in hope that I might recognize her.(希望我能认出她)6/Initially , I felt shy and insecure about my job, and I sacrificed my weekends just to get myself familiar with my work and sharpen my skills.(起初我害羞,对工作不自信)7.Among all those charming and beautiful girls , I felt completely out of place and ended up in early departure from the party.(我觉得自己完全格格不入,结果早早离开了晚会。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 1移民的挑战人们远离家乡侨居国外的原因很多。
对有些人来说,是出于经济上的考虑。
他们觉得在别的地方会有更多赚钱机会。
对另一些人来说,是出于冒险,想尝试别样的生活。
还有一些人移居国外是因为他们认为那儿的价值观与他们的理想比较吻合。
那些出于经济原因移民的人常被误导。
他们可能听说过无数发财致富的故事,但事实绝非如此简单。
要果真如此,他们要去的那个国家的人早就赚了上百万了。
移民到国外的人通常要辛苦工作,可能要比在本国辛苦得多。
有时候,人们对该不该移民基本没有多少主动权。
例如在爱尔兰饥荒期间,数百万的爱尔兰人把移民看成是去国外(生存)还是在家里等死的选择。
大部分人一路艰辛,冒着危险来到美国,干着最脏的活,拿着比其他美国人低得多的工资。
移民遭受的此类歧视和亏待在历史上早已司空见惯了。
而且,许多移民发现他们手艺不被认可。
许多越南或巴基斯坦的医生、律师、工程师发现一旦离开祖国,他们的资历就一钱不值。
他们达不到移民国家设定的标准。
结果,他们就干起了打扫办公室地板、晚上守夜值班的活。
而他们在移民前有可能就是在这样的办公室工作。
这种二等公民的感觉既屈辱又让人压抑。
还有一些人可能发现他们的语言能力使得他们既不好找工作又不被社会认可。
那些出于冒险而移居国外的人不在乎这一点,但学一门新的语言要占用他们为过上好生活而挣钱的时间。
我们常常见到,移居到多元文化国家里的移民们找不到自己的位置,而最终总是在自己老乡圈里活动,并为充分抓住新的机会。
人们可能因为不喜欢自己国家的条件而决定离开。
在美国对越作战期间,数以万计的美国年轻人离开美国去加拿大,以逃避去为一场毫无意义的战争当炮灰。
这些人与他们的朋友、家人切断联系,不能回归祖国。
人们移民总是期望为孩子们营造更好的将来,过上更好的生活。
但情形往往是父母做出的牺牲并没有得到子女的回报,因为他们在父母的娇宠中长大成人,不懂得惜哺双亲。
但是,人们仍然克服重重困难移民,尤其是去那些经济增长快的国家,如澳大利亚、加拿大和美国。
这些国家历史不长,但正是靠那些为逃避祖国的灾荒或战乱而背井离乡的一批批农民、工人和商人建设起来的。
其中少数的移民,通过一两代人的努力,实现了自己梦寐以求的飞黄腾达。
许多国家依然依靠移民从事体力劳动,同时需要移民带来新的观念和高科技。
例如印度软件编程员在世界各地都大受欢迎。
移民满怀希望在落户地开创新家园常常引起人们的担忧。
本地人担心新移民会抢走一部分工作,瓜分他们已有的财产。
但移民通常会创造新的财富,促进生产力,刺激消费。
同时,人们会因为彼此的价值观、理想和习俗不同而觉得陌生。
但这种情形会随着双方的调和而很快得到改观。
在大量印度人移民到英格兰初期,英国人觉得印度人的食物是那么的不同,与清淡的英国口味有天壤之别。
可是今天,印度食品卖得比英国传统食品——炸鱼和炸薯条还好,成为英国最受欢迎的食品。
不管一个人出于什么原因移民,他都会给新的国家带来比手艺和工作热情更重要的东西:勇气。
要离开熟知的环境去开始全新的生活,为自己和家人打拼崭新的将来,这需要何等的勇气!这种勇气对任何国家都是永恒的财富。
谁属于“第代移民”?传统上,我们是按照移民家庭到美国的时间来划分移民的。
我们把新移民称为第一代,他们的孩子为第二代,孙辈们为第三代,依此类推。
这些分类虽然不无益处,但是把移民依此归类却并非易事。
并不是所有的第一代移民都拥有同样的经历。
他们来自不同的国家.拥有不同的背景。
第一代移民中的一大差异在于他们来时的年龄。
目前学者们认识到移民的经历差异很大,而这些差异取决于他们来到美国时的年龄。
有一些移民是成年后才来到美国的,他们已在各自的祖国完成了学业。
而另外不少人是在孩提或青少年时期随同他们的父母来到美国,甚域作为孤儿难民来到美国。
这些年轻的移民在他们的祖国刚刚开始人生和接受教育。
和成年移民一样,他们的生活经历包含着两种或更多种的文化和语言。
然而与成年移民不同的是,他们是在一个地方开始教育而在另一个新的国家以一种新的语言完成教育。
这些年轻人在很多方面既与第一代的成年移民不同,也与第二代移民不同,他们介乎于两者之间。
从事移民教育和其他领域研究的学者们把这种处于中间的群体叫做.“第1 .5 代”。
第1.5 代成员的特征和教育需求在某些地方介于第一代成人移民和第二代移民之间。
“第代”已经成了一个广为人知的名词,因为它体现了游离于传统分类之外的年轻人所处的中间位置。
了解有多少人属于这一类移民是至关重要的。
目前每年大约有100 万移民来到美国,其中30%以上是不满,8 岁的孩子,这是美国历史上最大的一次儿童新移民浪潮。
第代移民所面临的挑战大部分人认为儿童移民会很容易适应新国家。
然而,研究却表明他们会经常面临困境。
例如,儿童移民会经常感到烦恼和沮丧。
他们必须远离他们熟悉的祖国、家人和朋友。
对于这些孩子来讲.适应调整是不容易的。
他们很有可能在美国生活了多年后还会面临困难。
比起在美国出生的孩子,儿童移民通常会承担更多的家庭责任。
许多移民父母要打好几份工,工作时间很长,只有这样他们才能挣足够的钱在美国养家糊口。
这样,许多移民儿童就必须自己照顾自己,有时他们还得充当父母的角色去照顾弟弟和妹妹。
移民儿童常常会迫于压力在小小年纪就开始工作或退学来帮助养家糊口。
语言传递者第代的另一个责任就是充当语言传递者。
语言传递者就是为讲不同语言的人翻译。
而通常语言传递者都没有受过任何正规训练。
许多儿童移民都为他们的父母充当语言传递者。
他们为父母在商场、政府机关甚至在医院充当翻译。
例如,美籍越南作家黎氏艳岁就回忆起她作为语言传递者的经历。
由于她会说英语,她成为了“我们家的头号代表”。
她在家中起着成年人的作用。
她终日“指引着我的家人解决日常生活的困难,包括从杂货店找到牛奶,在社会服务大楼和医院里找到该进的房间。
”价值观冲突儿童移民面临的最大困难也许就是价值观的冲突。
儿童移民承受着适应美国文化的压力。
美国文化中的价值观会和他们的本国文化相冲突。
然而,儿童移民通常会比他们的父母更快地接受美国价值观。
孩子们认识到新的价值观不同于他们父母的价值观,因此会与父母产生冲突。
例如,移民孩子如果像美国孩子那样打扮和举止的话可能会显得大逆不道。
为了适应这种情况,移民孩子身处在完全不同的两种社会之间。
他们必须适应家里的文化和美国的文化。
他们每天都要经历价值冲突。
妙笔生花的黎氏艳岁讲述了她从越南来到加利福尼亚后的成长历程中所经历的冲突。
她“喜欢莳萝通心面和奶酪.而且特别擅长呼啦圈和倒着溜旱冰,”但她的父母却保持着越南的传统习惯。
他们吃姜烧鱼,荔枝和面条汤,这些让她不禁想到“那一整段历史,我原以为已经把它像诸多无用的赘物般从甲板上扔进了万劫不复的太平洋。
”她的家就像是“一个偏远的越南村落”。
当她离开这所房子的时候,父母和越南就好像离她远去。
她这样概括她两相为难的情形:“我在一条宽阔的河流上不停地在两岸之间来回摆渡。
”歧视正如黎氏艳岁的经历所展示的,儿童移民面临着一个棘手的问题。
他们必须同时培养对原家乡文化和美国文化的认同。
除了家庭的压力,儿童移民还常常遭到歧视。
在学校里,有些老师会因为学生不会说英语而认为他们不聪明。
相反,另一些老师可能会对他们期待太高。
这种情况在亚洲移民中很常见,他们必须满足人们对他们成为“少数族裔模范’的期望。
在学校里,第代还面临其他问题。
学生们经常对第代的学生抱有偏见。
例如,有些学生,特别是土生土长的美国人,可能会把第代看作“外国人”。
甚至来自于他们自己文化的学生也瞧不起他们。
他们认为第代是跟不上时代的。
有时他们把他们称为“F O B(刚下船的)”以示他们的落伍。
而另一方面,新到的移民会认为第代学生太美国化了。
像美国黑人等其他少数族群则会觉得第代学生是他们获得更好工作和教育机会的竞争对手。
新移民学校儿童移民在学业上面临的问题更多。
他们必须学会适应英语主导的文化和新的学校体制。
在一些学校里,为移民孩子所提供的服务可能是有限的。
在另一些地方,出现了“新移民学校”的项目。
在这种特殊的学校里,儿童移民可以学习如何适应美国生活和基础英语。
“新移民学校”的作用也遭到了质疑。
批评者认为这种学校与其说解决问题,不如说引发了更多的问题。
这样会助长种族隔离。
他们为学生的教育设置了更多的障碍并且延误了学生融入主流校园生活的时间。
而支持者宣称,这种学校和项目使新移民能站稳脚跟,能帮助孩子加快适应的过程并且肯定其家乡文化的价值,还能帮助新移民儿童建立自信和自尊。
Unit 2全球通用语言——英语随着因特网及其他全球通讯技术的出现,世界已经变小了,人们几乎可以在任何地方、任何时间进行交流,而使用最多的语言就是英语。
英语的使用已遍及全球,成为娱乐、商务和科技活动的交际语。
英语为何享有如此高的地位?答案是英语在历史上一直都充当着强者的语言。
语言学家兼作家戴维·克里斯特尔曾说:“一种语言成为世界语言的唯一原因是说这种语言的人的强大。
”正因为英语是那些在政治、经济、技术和文化上成为了强者的语言,所以它成为了当今世界最常用的交际语言。
有些人把全球化语言的存在当做福音,另一些人却视之为祸水。
的确,全球通用语言能使人们更多地认识和了解彼此。
特别是在科技领域,英语作为首选语言促进了研究合作与知识共享。
尽管具有主导地位的单一语种会更能兼收并蓄,但也会引起分歧和排斥。
英语不是母语的人们可能无法融入进去,而那些英语为母语的人凭借着熟练的语言知识而成为特权精英。
例如,非英语国家的科学家可能无法在国际期刊上发表他们的研究成果。
许多人已经意识到英语的重要性和学习英语的必要性,否则就可能被国际交流圈拒之门外。
英语就像会用计算机一样,成为学生很小就开始学习的一门基本技能。
商业圈更是体会到拥有会说几种语言的员工的好处。
但是,人人都学英语了,那他们会不会忘记或丢掉自己的母语呢?英语不断蚕食其他语言的领地,其他语言还会存在吗?有人认为英语的扩张对全世界语言的独特性和多样性是一种威胁。
不少语言正以惊人的速度消亡,这是事实。
当今世界约有6000种语言,其中90%面临消亡。
随着世界变小,各种社会和文化不断融合,那些边缘性语言就逐渐消失了。
戴维·格拉多尔是一家名为“英语公司”的出版社的执行董事,同时也是《英语的未来》一书的作者。
他说:“那些边远小村庄里的语言随着那儿的人们与外界紧密联系而被同化正在逐渐消失。
”当有人在为失去珍稀冷僻的语言忧心忡忡时,有人却声称随着社会和文化的融合,语言并未消亡,而是融合进而演变成新的混杂型语言。
当英语在某个地方被使用时,它不会一成不变,它会呈现出当地的文化特点和惯例习俗。
当人们把英语当成交流用语时,他们会改造它,从这种意义上说,文化变异和个性因此得以保留。
这听起来有点自相矛盾,英语的传播反而可能有助于保持全球的多样性。