高考文言文翻译(经典、详细、实用)(共48张PPT)

合集下载

高考复习文言文(文言翻译)PPT6 (共30张PPT)

高考复习文言文(文言翻译)PPT6 (共30张PPT)

31、知技并重,德行为先。 32、生活的理想,就是为了理想的生活。 —— 张闻天 33、贫不足羞,可羞是贫而无志。 —— 吕坤 34、你若要喜爱你自己的价值,你就得给世界创造价值。 —— 歌德 35、社会犹如一条船,每个人都要有掌舵的准备。 —— 易卜生 36、人生不是一种享乐,而是一桩十分沉重的工作。 —— 列夫· 托尔斯泰 37、生活只有在平淡无味的人看来才是空虚而平淡无味的。 —— 车尔尼雪夫斯基 38、先相信你自己,然后别人才会相信你。 —— 屠格涅夫 39、谁给我一滴水,我便回报他整个大海。 —— 华 梅 40、对人不尊敬,首先就是对自己的不尊敬。 —— 惠特曼 41、一个人的真正伟大之处就在于他能够认识到自己的渺小。 —— 保 罗 42、自我控制是最强者的本能。 —— 萧伯纳 43、勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。 —— 刘备 44、要使别人喜欢你,首先你得改变对人的态度,把精神放得轻松一点,表情自然,笑容可掬,这样别人就会对你产生喜爱的感觉了。 —— 卡耐基 45、有谦和、愉快、诚恳的态度,而同时又加上忍耐精神的人,是非常幸运的。 —— 塞涅卡 46、人的一生可能燃烧也可能腐朽,我不能腐朽,我愿意燃烧起来! —— 奥斯特洛夫斯基 47、我们应该注意自己不用语言去伤害别的同志,但是,当别人用语言来伤害自己的时候,也应该受得起。 —— 刘少奇 48、人生犹如一本书,愚蠢者草草翻过,聪明人细细阅读。为何如此. 因为他们只能读它一次。 —— 保 罗 49、无论你怎样地表示愤怒,都不要做出任何无法挽回的事来。 —— 培 根 50、人生就象弈棋,一步失误, 全盘皆输,这是令人悲哀之事;而且人生还不如弈棋,不可能再来一局,也不能悔棋。 —— 弗洛伊德 51、在你发怒的时候,要紧闭你的嘴,免得增加你的怒气。 —— 苏格拉底 52、 路是脚踏出来的,历史是人写出来的。人的每一步行动都在书写自己的历史。 —— 吉鸿昌 53、 最本质的人生价值就是人的独立性。 —— 布迪曼 54、 谁若想在困厄时得到援助,就应在平日待人以宽。 —— 萨迪 55、 人世间没有比互相竭尽全心、互相尽力照料更加快乐的了。 —— 西塞罗 56、 不良的习惯会随时阻碍你走向成名、获利和享乐的路上去。 —— 莎士比亚 57、 容易发怒,是品格上最为显著的弱点。 —— 但 丁 58、 对一个尚未成熟的少年来讲,坏的伙伴比好的老师起的作用要大得多。 —— 伊 索 59、 决定一个人的一生,以及整个命运的,只是一瞬之间。 —— 歌德 60、 生气的时候,开口前先数到十,如果非常愤怒,先数到一百。 —— 杰弗逊

高考复习文言文翻译PPT17 (共25张PPT)

高考复习文言文翻译PPT17 (共25张PPT)
多:赞许、赞赏
这里面的“多”字就是本句的关键词。轻率地把它译 为“多少”的“ 多”是讲不通的。那把它看作活用为意动 可以吗?“以----为多”,联系语境,也讲不通。仔细看 原文,这一句是表明人们对管仲、鲍叔牙的看法的。很明
文言文翻译“二标准六方法”: 字字落实留删换 文从句顺调补猜
四.翻译时的注意事项: 1、结合背景
古书中的省略现象比较突出,为了完满 的表达文章的内容,译文就应补出原文省略 的而现代汉语又不能省略的某些词句。
猜:
1、利用汉字形、音、义的联系猜。
(1)覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。《鸿门宴》
2、利用文言句法的特点猜。
(1)急湍似箭,猛浪若奔。——吴均《与朱元思书》 明确:名,奔马 (2)无苗时采则实而沉,有苗时采则虚而浮。 《采草药》
25、 适莽苍者,三餐而反,腹犹果然。 26、 斥 笑之曰:“彼且奚适也?” 27、 诸侯恐惧,会盟而谋弱秦。 28、 然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。 29、 一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何 也? 30、 沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。 31、 沛公大惊曰:“为之奈何?” 32、 项伯杀人,臣活之。 33、 项伯乃夜弛之沛公军,……欲呼张良与俱去,曰: “毋从俱死也。” 34、 孰与君少长? 35、 所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 36、 将军战河北,臣战河南。 37、 范增数目项王。 38、 项庄拔剑舞,项伯亦拔剑舞,常以身翼蔽沛公, 庄不得击。

(1)元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。 (2)余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、 长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。 (3)戊申晦,五鼓,与子颖坐日观亭,待日出。 (4)德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使。

高考文言文翻译(课件38张)

高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子: 2021届高考文言文翻译(课件38张)
结构助词,主谓之间取消
11..师师道道之之不不传传也也久久矣矣 句子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气, 删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
发语词,删去
2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
助词,表停顿,删去 译:道德修养达到最高境界的人,不被外物拘束, 而能够随世事的变化转变 (自己的想法)。
《三国志·魏书》 ①今单衣见啮,是以忧戚。 (3分)
②儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分)
对照专家命题
①今单衣见啮,是以忧戚。 (3分) “见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分;句意1分 ②儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分)
“侧”1分,身边;“尚啮” 被动句,1分; “县”,1分,通假字“悬”;句意1分。
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
2.得楚和氏璧 。 器物名
译:得到了楚国的和氏璧。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
2021届高考文言文翻译(课件38张)
删除没有实在意义、也无须译出的文言词 语。具体情况: ①句首发语词。 ②句中停顿或结构作用的词。 ③句末调节音节的词或语气词。 ④偏义复词中的衬字。
2021届高考文言文翻译(课件38张)
翻译下列句子: 2021届高考文言文翻译(课件38张)
省略主语:蛇蛇
草木
1.永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死; 以啮(niè)人,无御之者。
译:永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的 底子,白色的花纹,它接触到草木,草木全都枯 死;咬到人,没有能够抵抗得住的。

高考文言文翻译ppt详解

高考文言文翻译ppt详解
(2)士非好死而乐伤也,为其将知寒暑、饥饱之审,而 见劳苦之明也。(5分) 译文:士兵并不是喜欢死乐意受伤,只是因为他的将领清 楚地知道士兵的寒暑饱饥,明白地见到士兵的劳苦。
教学目标
1.以难词难句为突破口,掌握高 考文言句子翻译的方法技巧。
2.在已掌握文言文翻译的一般方 法和技巧基础上,加强采点得分 意识。
三 而竭 。
(省谓语)
(3)竖子,不足与 谋
(省宾语)
(4)将军战 河北,臣战 河南 (省介词)
六、 翻译的具体方法----贯
适用范围
示例水
喻、用典、互文等修 军
辞手法以及委婉的说
(2)枝枝相覆盖,叶叶 相交通。——互文
法等,翻译时要根据 (3)乃使蒙恬北筑长城
你认为以下句子的翻译存在什么问题? 1、夫战,勇气也。 大丈夫作战,靠的是勇猛的力气。
2、追亡逐北 追击逃亡北方的人。
3、蚓无爪牙之利,筋骨之强 蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强健。
4、旦日,客从外来,与坐谈。 第二天,客人从外地来,和他坐下来交谈。 5、至丹以荆卿为计,始速祸焉
以至于太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦 国的计谋,才加速祸患的到来。
你认为这些句子翻译存在什么问题? 1、夫战,勇气也。
打战,靠的是勇气。 2、追亡逐北 追逐败逃的人。
3、蚓无爪牙之利,筋骨之强
蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨。
4、旦日,客从外来,与坐谈。
第二天,客人从外地来,邹忌与他坐着交谈。
5、至丹以荆卿为计,始速祸焉
等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国 的计谋,才招致祸患 。
1.信:要求译文准确,不歪曲,不遗 漏,也不能多余。(忠实于原文意思)
字字落实
2.达:要求译文明白通顺,没有语病, 符合现代汉语表达习惯。

高考语文复习:文言文翻译 课件(39张PPT)

高考语文复习:文言文翻译 课件(39张PPT)

“是”表判断
翻译时,无须改动
同行十二年,不知木兰是女郎。 (《木兰诗》)
翻译时,直接在主语和谓语 今臣亡国贱俘。(李密《陈情表》
无标志判断句
之间加上“是”
)
4
被动句
类型
翻译技巧
教材例句
翻译时要把表被动的词语或结构去掉, 臣诚恐见欺于王而负赵。(司马迁《廉
有标志被动句 并在谓语动词或其所表示的动作、行为 颇蔺相如列传》)
• 例如:“登轼而望之”,其中“而”连接两个动作,在时间方面前后相承,不必勉强译为“而且”。 • 又如:“因利乘便,宰割天下”,其中的“因利乘便”互文,可以合译为“(秦人)趁着十分有利的形势”。 • 再如:“山有小口,仿佛若有光”,“仿佛”“若”只译其中的一个即可。 • “师道之不传也久矣”,“之”为助词,取消句子独立性,不译。 • “昼夜勤作息”,“作息”为偏义复词,其中的“息”无实义,不译。
3.成语可以保留不译。
• 例如:“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”可译为“如此劳苦功高,却没有封侯的奖赏”。
13
2、删
文言文中有些词,如句首语气词“盖”“夫”,音节助词“之”,用于特殊场合的连词“ 而”等,白话中没有相应的词对译,删去之后又不影响句子的准确、通顺,便可略 去不译。文言实词中有些重文和互文,有时也可略去不译,有的则可以合并译出。
答案:
• 盗贼张敌万在这中间建造巢穴,赵立坚决不跟他往来,所以楚州运粮的道路更加阻塞。
参考译文:
• 承州、楚州之间有樊梁、新开、白马三个湖泊,盗贼张敌万在这中间建造巢穴,赵立坚决不跟他往来,所以 楚州运粮的道路更加阻塞。
9
▪ 2.句间对称 ▪ [例6] 阅读下面的文言文,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(5分) ▪ 世之称者,曰谨厚、曰廉静、曰退让。三者名之至美者也,而不知此乡曲之行,非所谓大人者也。大人之 职,在于经国家,安社稷,有刚毅大节,为人主畏惮;有深谋远识,为天下长计;合则留,不合以义去。身 之便安,不暇计也;世之指摘,不敢逃也。

高考文言文翻译ppt

高考文言文翻译ppt

翻译下列句子:
借喻:喻指边疆
1 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆
借喻:喻指污浊的官场
2 误落尘网中;一去三十年 译:误入污浊的官场;一离开就是三十年
一借喻的译法:译为它所比喻的事物;即把喻 体还原成本体
翻译下列句子:
借代:代指做官的人
1 肉食者鄙;未能远谋
译:做官的人见识浅陋;不能做长远的打算
信:真实;准确 实词虚词做到字字落实;不可以
随意增减内容
例:六国破灭;非兵不利;战不善;弊在赂秦
六国被攻破灭亡;不是武器不锋利;战术不恰当;弊 病在于贿赂秦国
达:通顺;流畅 合乎现代汉语语法规范及语言
表达习惯;没有语病;努力做到文从句顺
例:以勇气闻于诸侯 凭借勇气闻名在诸侯国 凭借勇气在诸侯中间闻名
雅:生动 优美 有文采 努力译出原文的风格
例:曹公;豺虎也 曹操是豺狼猛虎
曹操是像豺狼猛虎一样凶狠残暴的人
文言翻译
直译
的种类
意译
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思; 不遗漏;也不能多余
意译:意语译的为表辅达习文惯从;句没顺有:语明病白在通难顺以;合直乎译现或代直汉译 以后表达不了原文意蕴的时候;才酌情采用 意译作为辅助手段
2 今治水军八十万众;方与将军会猎于吴
委婉:会决战
译: 我现在率领八十万水军;将与你在吴地会决 战
委婉:指地位尊贵人物的死
3 一旦山陵崩;长安君何以自托于赵
译:有朝一日您死了;长安君在赵国凭什么使自 己安身立足呢
三委婉的译法:古人为了避粗俗 避忌讳 图吉利或出于外交的需要;有时故意不直 陈其事;把话说得很含蓄;这就是委婉 翻译 时应还原其本来的意思

高考文言文翻译ppt(共65张)

高考文言文翻译ppt(共65张)
(2)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之, 庶或万一可济。
【经典例题2】 (2016课标全国Ⅰ)(10分) (1)锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必
使亲临,处之安乎?
(2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固 宠云。 【经典例题3】 (2017课标全国Ⅰ)(10分) (1)性严正,举止必循礼度,事继亲之党,恭谨过常。
虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的: 词类活用、各类句式
文言文【近8年新课标卷】
年份 2010 2011 2012 2013
题目 《明史·花云传》 《宋史·何灌传》 《宋史·萧燧传》 《明史·马文升传》
考点
①实词解释②信息筛选 ③文意分析④文言翻译
2014
《新唐书·于休烈传》
①实词解释②断句 ③文意分析④文言翻译
做到:调、补、贯。
补:补充出句子的省略成分。
调:把文中倒装的句子成分调整 过来,使之符合现代汉语的语法 习惯。
贯:贯通上下语境,达到表述连 贯
1、甚矣,汝之不惠!
2、古之人不余欺也! 沛公今安在?
3、石之铿然有声者, 所在皆是也。 客有吹洞箫者。
调倒 装 调整顺序 句
4、月出于东山之上, 徘徊于斗、牛之间
学习目标
1、从整体上了解和掌握文言文翻译 的原则和方法。
2、自觉运用文言文有关知识进行规 范翻译。
考点解析 “理解并翻译文中的句子”
这是文言文阅读中的一种综合能力测试。命题 人常选择那些带有重要的语法现象的文言语句来 让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。
1.积累性的
实词:重要实词、通假字、偏义复词 一词多义、古今异义词
六字翻译法方法指津
㈠留
凡朝代、年号、人名、地名、书名、 器物名、官职等专有名词或现代汉语也通 用的词,皆保留不动。

高考文言文翻译PPT课件

高考文言文翻译PPT课件
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
文言翻译
直译
的种类
意译
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思, 不遗漏,也不能多余。
意译:意汉译语为的辅表达文习从惯句,顺没:有明语白病通。顺,在合难以乎直现译代 或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才 酌情采用意译作为辅助手段。
高考文言文翻译PPT课件


地名
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
2.得楚和氏璧 。 器物名
译:得到了楚国的和氏璧。
高考文言文翻译PPT课件
高考文言文翻译PPT课件
删除没有实在意义、也无须译出的文言词 语。具体情况: ①句首发语词。 ②句中停顿或结构作用的词。 ③句末调节音节的词或语气词。 ④偏义复词中的衬字。
高考文言文翻译PPT课件
高考文言文翻译PPT课件
助词,用于句首,表示要发议论,删去
33..盖盖忠忠臣臣执执义义,,无无有 有二 二心 心。 。 译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
偏义复词,删去浅
4. 而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》) 译:原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它 的深度。
主意未能定下来,想寻求一个可以出 使回复秦国的人,未能找到。
3.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯(状语后置)
只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求 在诸侯间有什么名气。
高考文言文翻译PPT课件
翻译下列句子: 高考文言文翻译PPT课件
1.豫州今欲何至?
宾语前置句
译:刘豫州现在想要到什么地方去呢?
2.甚矣汝之不惠!
高考文言文翻译PPT课件
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

给下面作业打分并探究高考翻译题命题规律
1、如为所败,首领无余,何财物之有! 翻译: 如果今天战败,带领的军队没有剩余, 又哪里来的财物呢!
2、数上书言事,太宗奇之,召拜著作佐郎。 翻译:多次上书叙述事,太宗非常惊奇,征召 拜读他的著作并辅佐皇帝
3、益欲来以恩德,许还其地,使听约束。 翻译:更加想来回报恩情,答应归还他的土地, 让他听从约束。
小结:
1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 贯
文言文翻译技巧二
善于借助,巧解疑难
借助成语(词语)判断
(如:见——徒见欺)
县——州县?县令?悬殊?悬挂?)
借助课内文言知识
(如:是以、为所) (如 :啮)
借助语法结构推断
(如:议欲面缚首罪)
我来练一练
阅读下面文言语段,翻译画线的句子。
①曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑 (给一座城)焉,曰:“请以此修衣。” 曾子不受。反,复往,又不受。使者曰: “②先生非求于人,人则献之,奚为不 受?”曾子曰:“③臣闻之,受人者畏人, 予人者骄人。④纵子有赐,不我骄也,我 能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰: “参之言足以全其节也。”
总结高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子 通假字、词类活用、古今 异义、常见实词、虚词
省略句、被动句、 倒装句、判断句及 固 定 句 式
请你来当命题者
让我过把考官的瘾
请选定两个你认为能反映高考命题规律的句子, 并请你的同桌来翻译。 太祖(指曹操)马鞍在库,而为鼠所啮。
库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。 冲谓曰:“待三日中,然后自归。” 冲于 是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌 有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为 鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以 忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。” 俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在 侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
文言文中的省略句,为使译文准确、 通顺,翻译时应将某些省略了的成分 先补上,然后再翻译。
翻译下列句子: 1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
借喻:喻指边疆
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。 借代:代指做官的人 2. 肉食者鄙,未能远谋。 译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。 3.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。

文言文中的专用名词,如人名、地名、 官名、国名、器物名、朝代名、年号、 帝号以及一些典章制度等,可以保留原 词,不作翻译。古今词义相同的词语也 不必翻译。
翻译下列句子:
1.师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消句 子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气, 删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
练习:请将划横线的句子翻译成现代汉语。(4 分) 阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年, 为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐, 平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风 雨,躬(通“肱”,手臂)履涂泥,率先期门。 光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。
【参考译文】
【参考译文】 •1 、如果被敌人打败,脑袋都保不住了, 还有什么财物! • 1、如为所败,首领无余,何财物之有! • 2、(曾致尧) 多次向朝廷上书提出自己对 国家大事的看法,宋太宗对此感到很惊 奇,征召授予(他)著作佐郎的官职 • 数上书言事,太宗奇之,召拜著作佐郎 • 3、(宋真宗) 更加想要用恩德使李继迁归 顺,答应归还他的地盘,让他听从朝廷 的管理。 • 益欲来以恩德,许还其地,使听约束
牛刀小试
文言文翻译的“六字法”
阅读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六 字法”的哪一方法。
董叔将娶于范氏 , 叔向曰:“范氏富 , 盍已 乎!”曰:“欲为系援(这里指通过婚姻关系往上爬) 焉。”他日,董祁(即范氏,嫁给董叔后便称“董祁”) 愬 (诉) 于范献子 (范氏之兄) 曰:“不吾敬也。” 献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰“子盍为 我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援, 既援矣。欲而得之,又何请焉?”
通“欢”,欢聚
献出
2.请毕今日之驩,效死于前。 译:请结束今日的欢聚,在您面前死去 。
换,就是用现代词语换古代词语,将 词类活用词换成活用后的词;将通假 字换成本字;古今异义词,正确理解 翻译;将单音节词换成双音节词。
把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定 语后置句、介宾结构后置句及其它特殊句式, 按现代汉语的要求调整过来。
思考:命题者为什么要选这三句作翻译题? 有什么命题规律?
(1)范氏富,盍已乎?
范家富贵,为什么不停止这门婚事(亲事)呢?
(2)献子执而纺于庭之槐。
范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。
(3)欲而得之,又何请焉?
你想要的得到了,还请求什么呢?
命题一般选择含有重要词语、特殊句式的句子
总结:文言文翻译技巧一
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。(3分)
“为…… 所”固定搭配1分,“啮”重点动词1分,句意1分
译:太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬(破)了。
②今单衣见啮,是以忧戚。(3分)
“见”重点字词1分,“是以”固定搭配1分,句意1分 译:现在(我的)单衣被(老鼠)咬破了,因此(我感到 很)忧愁。
③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?(3分)
焉?
你想要的
了,还 请求什么 呢?
(补、换)(删)(换)(删) (换)(调、换)(换)
• 董叔想要娶于范氏,叔向说;"范氏富有,为 和要和她成亲呢,董叔说想攀附她.过了 几天,董祁(即范氏)对范献子抱怨说董叔 不尊敬她,献子就把董叔抓起来绑在了院 中的槐树上.叔向经过的时候,董叔对叔 向说:"你可以为我求情吗?叔向说:你想 攀付的愿望达成了.还请求什么呢 • 此文讽刺人不可贪求太多!
学习目标
1、了解高考文言文翻译题的要求
2、掌握文言文翻译的原则和技巧 3、能够运用所学文言文知识翻译句子
史记.崔永元传
崔永元君,世人谓之小崔,冀州衡水人 也,葵卯年(1963)二月生于天津北辰。 元四岁,举家徙于京师,遂居焉。未及弱 冠,,元性耿介,重然诺,辩才无碍,诚 于中而懿于外,有令名。 辛酉年(1996)四月,元求学于传媒 大学,传媒大学者,播音主持人才之摇篮 也。居四年,元负笈归来,辗转于央媒。 虽寂寂无名,元陶然其中,不改其乐。
抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语,特 殊句式,准确翻译 要有踩点得分的 意识,洞悉命题 者想考你什么
关键词句不落实, 就会徒劳无功
总 结
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
谈谈你有什么心得?
文言文翻译技巧三
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句 间的逻辑关系。
翻译技巧总结
一、
二、善于借助,巧解疑难
借助字形;借助成语(词语);借助语境 借助课内文言知识;借助语法结构推断;
三、结合上下文对句子进行整体理解
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直译 和意译两种。
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思,
请你来当解题者 文言文翻译的“六字法”
留、 补、 删、 换、 调、贯
范氏 富,


乎?
范家 富贵,为什么不 停止这门婚事呢? (留)(换)(换) (换)(补)(换)
献子


纺 于


之 槐。
范献子 把 董叔抓来 绑
(留)(换)(补)
庭院中 的 槐树上。
(换)(换)(换)(换)(换)



得到
之,
又 何请





补 贯
翻译下列句子:
人名、年号
人名 1. 赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取 赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取 阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 地名
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
①曾子衣敝衣以耕。 译:曾子穿着很破旧的衣服在耕田。
②先生非求于人,人则献之,奚为不受? 译:先生不是向别人索求,而是人家主动送给 你的,为什么不接受呢? ③臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。
译:我听说,接受的别人的东西,就会害怕 (得罪)他,给予了别人东西就会盛气凌人。 ④纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎? 译:即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我 能不畏惧吗?
秦国的人,未能找到。
翻译下列句子:
省略主语:你
1.必死是间,余收尔骨焉。 译:(你)必定死在那里,我到那里收你 的尸骨吧。
省略兼语:之,他
2.不如因而厚遇之,使归赵。
译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。
练习: 丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,……,上①曰:“居庸关山路 险峻,北平之襟喉,……使贼知固结人心,谨守是关,虽 欲取之,岂能即破?今天以授予,不可失也。 【注】①上:皇上指朱棣 对划线句子翻译最准确的一项是: A.今天授予你,不可以错失。 B.现在上天把(居庸关)授给我们,不可以(再)丢失。 C.现在上天授予我们(居庸关),不可以(再)失去。 得分点:“今”“天”“授”“予”,有古今异义意识, 单音节词替换为双音节词;落实“以”字,就能补出省略 成分,从而得到“句意”分。
委婉:会(决)战 (我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。
委婉:指地位尊贵人物的死 4.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵? 译:有朝一日您死了 , 长安君在赵国凭什么使自 己安身立足呢?
5.将军百战死,壮士十年归 。
译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗, 有的战死,有的归来。
相关文档
最新文档