翻译保密合同范本

合集下载

翻译保密协议范文

翻译保密协议范文

翻译保密协议范文在全球化的时代背景下,翻译行业的重要性愈发凸显。

无论是企业间的商务合作,还是国与国之间的交流,翻译都扮演着桥梁的角色。

然而,随着信息时代的到来,保护翻译文件的机密性变得尤为重要。

为了确保翻译文件的安全性,翻译保密协议应运而生。

翻译保密协议是一种法律文件,旨在确保翻译人员在履行翻译任务时对相关信息进行保密。

下面是一份翻译保密协议的范文,供参考:翻译保密协议本协议由翻译人员(以下简称“受托方”)与委托方(以下简称“委托方”)共同签署,旨在确保委托方提供的文件的机密性。

1. 保密义务受托方同意在履行翻译任务期间及之后对委托方提供的所有文件和信息保密。

受托方不得以任何形式、任何途径披露、散布或利用这些文件和信息。

2. 保密期限保密期限从受托方接触到文件或信息的时刻开始,持续至委托方书面解除保密义务为止。

3. 信息使用限制受托方只能将委托方提供的文件和信息用于履行翻译任务,不得将其用于其他目的。

4. 信息存储和处理受托方应采取合理的措施,确保委托方提供的文件和信息在存储和处理过程中的安全性。

受托方应妥善保管这些文件和信息,以防止未经授权的访问、使用或泄露。

5. 违约责任如受托方违反本协议的保密义务,委托方有权采取法律手段追究其责任,并要求赔偿因此造成的损失。

6. 协议解除本协议可由任何一方书面通知对方解除。

解除后,受托方应立即停止使用和处理委托方提供的文件和信息,并归还所有相关资料。

7. 争议解决如双方在本协议的解释和执行过程中发生争议,应通过友好协商解决。

如协商不成,任何一方均有权向有管辖权的法院提起诉讼。

8. 适用法律和管辖权本协议受中华人民共和国法律管辖,并应依据其解释和执行。

如发生争议,双方同意将争议提交中华人民共和国有管辖权的法院解决。

本协议自双方签署之日起生效,有效期至委托方书面解除保密义务为止。

受托方:__________________委托方:__________________日期:____________________以上是一份翻译保密协议的范文,供参考。

翻译文件保密协议-正规范本(通用版)

翻译文件保密协议-正规范本(通用版)

翻译文件保密协议1. 协议背景本翻译文件保密协议(简称“协议”)用于明确翻译文件的保密责任和义务,确保翻译文件的机密性和安全性。

本协议适用于参与翻译工作的全部工作人员和相关方。

2. 定义在本协议中,术语应被如下定义:•“翻译文件”指被翻译方提供的需要进行翻译的文件,包括但不限于文字、图表、图像等。

•“翻译方”指被授权进行翻译工作的个人或机构。

•“委托方”指翻译方为其提供翻译服务的个人或机构。

•“保密信息”指与翻译文件相关的任何非公开信息,包括但不限于商业机密、技术秘密、专利信息、商业计划等。

3. 保密义务3.1 翻译方应对翻译文件中的保密信息保持绝对机密,并且仅限于完成翻译工作的目的使用。

3.2 翻译方不得向除委托方外的任何第三方披露、使用、散布或利用翻译文件中的保密信息。

3.3 翻译方应采取必要的技术措施,确保翻译文件的安全性和机密性,防止未经授权的访问、复制或泄露。

3.4 翻译方应要求其员工和合作伙伴同样遵守本协议的保密义务,并对其进行保密培训与监督。

4. 保密期限4.1 翻译方应对翻译文件中的保密信息负有永久的保密责任,即使本协议终止或解除,翻译方仍然应履行保密义务。

4.2 委托方可以在书面通知翻译方后,解除翻译文件的保密义务。

但解除保密义务并不代表翻译方可以继续使用、复制、传播或利用翻译文件中的保密信息。

5. 违约责任5.1 如翻译方违反本协议中的任何保密义务,委托方有权保留追究翻译方法律责任的权利,并要求赔偿因此造成的损失。

5.2 翻译方违约可能导致委托方的商业利益受损,因此翻译方可能需要承担包括但不限于经济赔偿、名誉损失等方面的责任。

6. 其他条款6.1 本协议中的任何修改或补充必须以书面形式,并经双方签字确认生效。

6.2 本协议的任何条款被视为无效或不可执行的,不应影响其他条款的有效性和可执行性。

6.3 本协议适用的法律为签署协议的国家法律。

任何与本协议有关的争议应通过友好协商解决,如不能达成一致,应提交有管辖权的法院进行裁决。

翻译保密合同范本(2023范文免修改)

翻译保密合同范本(2023范文免修改)

翻译保密合同范本第一条保密义务1. 双方同意在本合同有效期内及终止后对其在合同履行过程中所了解的对方的所有保密信息予以机密并妥善保管,并未经对方书面同意不得向任何第三方披露或使用该等保密信息。

2. 保密信息包括但不限于合同标的、商业秘密、技术信息、客户信息、财务信息等。

对于保密信息的特定范围和内容,应以文字或电子文档的形式详细描述。

第二条保密期限1. 保密期限为本合同的有效期及终止后的【X】年。

2. 保密期限届满后,接受方应立即将所有保密信息归还或销毁,并书面确认已完成归还或销毁的情况。

第三条信息披露例外情况1. 在下列情形下,接受方可披露或使用保密信息,但仍需尽最大努力维护其机密性:双方事先以书面形式一致同意;根据法律法规、行政命令、仲裁裁决或者有关机构的强制性规定要求披露;为了解决本合同项下的纠纷而提交给法院或仲裁机构;工程师根据法律的规定或商品的特性而进行必要的技术交流。

2. 在任何情况下,接受方披露保密信息时应及时通知披露方,并尽力争取保密信息的充分保护。

第四条违约责任1. 如果接受方违反了本合同的保密义务,披露方有权要求接受方承担相应的经济和法律责任。

2. 当接受方发生违约行为时,披露方有权中止合同履行,并要求赔偿因此造成的损失。

第五条非竞争条款1. 在本合同有效期内及终止后的【X】年内,接受方不得与披露方以外的任何竞争对手从事与本合同相关的领域内的业务活动。

2. 对于接受方违反本条款的,披露方有权要求接受方承担违约责任,并可能寻求经济赔偿和其他法律救济。

第六条合同终止1. 本合同的终止不影响保密条款的有效性和继续约束双方。

第七条法律适用和争议解决1. 本合同的签署、履行、解释及争议的解决均适用中国法律。

2. 双方如就本合同的履行发生争议,应协商解决;协商不成的,任何一方有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。

范本为翻译保密合同的一般条款,根据实际情况和具体需求,合同双方还可以对合同内容进行适当修改和补充。

2024年度翻译服务与保密合同3篇

2024年度翻译服务与保密合同3篇

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXXP E R S O N A L2024年度翻译服务与保密合同本合同目录一览1. 服务内容1.1 翻译服务1.2 保密义务2. 翻译服务期限3. 翻译质量标准4. 保密信息4.1 定义4.2 保密义务4.3 保密期限5. 翻译成果的归属6. 费用与支付6.1 服务费用6.2 支付方式6.3 发票开具7. 违约责任7.1 翻译服务的违约7.2 保密义务的违约8. 争议解决9. 适用法律10. 合同的生效、变更和终止10.1 生效条件10.2 合同变更10.3 合同终止11. 通知机制12. 双方信息12.1 翻译服务提供方信息12.2 客户信息13. 附件14. 其他约定第一部分:合同如下:1. 服务内容1.1 翻译服务1.1.1 翻译服务提供方应根据客户的需求提供专业的翻译服务,包括但不限于文件的翻译、校对、编辑和排版。

1.1.2 翻译服务提供方应在约定的时间内完成翻译工作,并按照客户的要求提供翻译成果。

1.2 保密义务1.2.1 翻译服务提供方应对在提供翻译服务过程中获得的客户保密信息予以保密。

1.2.2 翻译服务提供方不得将客户保密信息泄露给任何第三方,也不得用于任何与客户无关的目的。

2. 翻译服务期限2.1 翻译服务提供方应在客户指定的起始日期开始提供翻译服务,并在约定的终止日期前完成所有翻译工作。

2.2 如果因特殊情况导致翻译服务提供方无法在约定的终止日期前完成翻译工作,翻译服务提供方应提前通知客户,并与客户协商延长服务期限。

3. 翻译质量标准3.1 翻译服务提供方应确保翻译成果符合客户的要求,并符合行业标准和翻译服务提供方的质量控制流程。

3.2 翻译服务提供方应根据客户的需求提供准确的翻译,确保翻译内容的准确性、流畅性和可读性。

3.3 翻译服务提供方应对翻译成果进行仔细的校对和编辑,确保翻译成果没有错别字、语法错误和其他语言错误。

翻译保密协议范本「精选3篇」

翻译保密协议范本「精选3篇」

翻译保密协议范本「第一篇」此文档协议是通用版本,可以直接使用,符号*表示空白。

本协议由甲方:********(以下简称“甲方”)地址:********和乙方:********翻译服务有限公司(以下简称“乙方”)地址:******签订,并自双方签订之日起生效。

文件名称*********翻译时间:********一、甲方聘请乙方为其供应笔译服务(由源语言译成目标语言)二、乙方应为甲方供应的信息保密,并且不得披漏(或许可其雇员披漏)信息予其机构以外任何其他人。

乙方及其工作人员只能在翻译工作进行时使用该信息,未经甲方先书面同意,不得为自身或第三方的利益使用或试图使用该信息。

三、甲方供应信息及其相关全部专利,版权,贸易隐秘,商标及其它学问产权的唯一全部人。

本协议未授予或示意乙方对此类权利的任何许可或转让。

四、对于相关文稿,专利,版权,贸易隐秘,商标及其它学问产权的翻译,甲方享有唯一全部权。

乙方无权向任何第三方供应,复制或销售该译稿。

五、乙方若违反以上条款应担当相关的法律责任。

六、本协议一式两份,具有同等法律效力。

甲乙双方各持一份。

本合同的附件与合同正文具有同等的法律效力。

甲方:********乙方:********(盖章)客户负责人:******日期:********翻译保密协议范本「第二篇」翻译保密协议摘要:本合同旨在确保翻译服务的保密性,以保护涉及双方之间的敏感信息。

本合同适用于翻译服务提供商与委托方之间的合作。

通过签署本协议,双方同意遵守以下条款和条件。

正文:第一条定义1.1 委托方:指需要将某种语言的原始文本翻译成另一种语言的个人或实体。

1.2 翻译服务提供商:指具备翻译资质和能力,提供翻译服务的个人或公司。

第二条保密责任2.1 双方同意在合作期间和合同终止后继续保守所有涉及本协议约定的机密信息。

2.2 机密信息包括但不限于文本、文件、知识产权、商业计划、客户信息等。

2.3 双方同意不得向任何第三方披露机密信息,除非获得另一方明确书面授权。

2024年商业翻译保密合同模板3篇

2024年商业翻译保密合同模板3篇

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXXP E R S O N A L2024年商业翻译保密合同模板本合同目录一览1. 定义与术语1.1 合同双方1.2 保密信息1.3 商业翻译服务2. 保密义务2.1 保密信息的保护2.2 保密信息的使用2.3 保密信息的披露3. 保密期限3.1 保密信息的保护期限3.2 保密信息披露的例外4. 违约责任4.1 违反保密义务的责任4.2 赔偿责任4.3 违约解除合同5. 争议解决5.1 争议解决方式5.2 法律适用6. 合同的生效、变更与终止6.1 合同的生效条件6.2 合同的变更6.3 合同的终止7. 一般条款7.1 通知7.2 完整协议7.3 不可抗力7.4 合同的份数8. 附加条款8.1 知识产权8.2 保密协议的转让8.3 合同的保密性9. 保密信息的具体内容9.1 商业计划9.2 技术资料9.3 运营数据10. 保密协议的培训与监督10.1 培训10.2 监督与检查11. 保密协议的违约记录11.1 违约记录的保存11.2 违约记录的查询12. 保密协议的解除12.1 解除条件12.2 解除程序13. 保密协议的争议处理13.1 内部调解13.2 外部调解14. 保密协议的终止14.1 终止条件14.2 终止程序第一部分:合同如下:1. 定义与术语1.1 合同双方1.1.2 甲方是指提供商业翻译服务的个人或实体。

1.1.3 乙方是指接受商业翻译服务的个人或实体。

1.2 保密信息1.2.1 保密信息是指本合同签订之日起,甲方提供给乙方的任何未公开的信息,包括但不限于商业计划、技术资料、运营数据等。

1.2.2 保密信息包括但不限于文字、图片、图表、音频、视频等形式的资料。

1.3 商业翻译服务1.3.1 商业翻译服务是指甲方为乙方提供的翻译服务,包括但不限于文档翻译、会议翻译、同声传译等。

1.3.2 商业翻译服务的具体内容、范围和期限由双方在附加条款中具体约定。

翻译保密协议范文docx(两篇)

翻译保密协议范文docx(两篇)

翻译保密协议范文docx(二)翻译保密协议范文保密协议____________________________________________________________________________________________背景:1. 翻译员被委托为委托方提供翻译服务,包括但不限于书面文件、电子邮件、口译等。

2. 翻译工作中可能包含委托方企业的商业机密、技术机密等敏感信息。

保密条款:1. 翻译员理解并同意在翻译工作过程中保守所有与委托方相关的商业信息、技术信息以及其他保密信息,不得泄露给任何第三方。

2. 翻译员同意对于接触到的任何保密信息,采取适当的保密措施,包括但不限于:a. 在存储、传输和处理保密信息时,使用加密和安全措施,以防止信息泄露;b. 仅在工作需要的情况下,将保密信息透露给需要知情的员工或合作伙伴,并与其签署保密协议;c. 不在未经授权的情况下复制、传播、出售或使用保密信息。

3. 翻译员同意采取一切合理的措施,以防止保密信息的误用、盗窃、损毁或未经授权的披露。

4. 翻译员同意在翻译工作结束后,将所有与保密信息相关的文件、资料以及存储媒体归还给委托方,或按照委托方的要求进行销毁。

责任和违约:1. 翻译员理解并同意,在违反本协议的情况下,可能会对委托方造成无法弥补的损失。

因此,翻译员同意承担由违约行为引起的一切责任,并赔偿委托方的损失。

2. 翻译员同意委托方有权采取法律措施,保护其商业利益和维护其权益。

其他条款:1. 本协议不可转让。

2. 本协议即使在签署后的某个时间作出修改,也需要以书面形式经过双方的同意。

3. 本协议适用于翻译工作开始之日起,有效期为______年。

4. 如果本协议的任何部分被发现违法或无效,不应影响其他部分的有效性。

附则:本协议的附则中所定义的词语应具有相同的意义,并适用于本协议的全部内容。

本协议是双方自愿签署的,表示双方对于保护机密信息的重视和承诺。

中英文双语版保密协议

中英文双语版保密协议

CONFIDENTIALITY AGREEMENT保密协议between本协议由以下双方签署:Company, Ltd.Road,District,P.R.China有限公司地址- hereinafter referred to as "XXXX" -- 以下简称“XXXX”and 及, ltd.P.R.C.有限公司地址- hereinafter referred to as "XXXX" -- 以下简称 " XXXX " –- XXXX, XXXX are hereinafter jointly referred to as "Parties" or individually as Party”-博世, 中程以下合称“双方”或单独称“一方” 。

PREAMBLE序言The Parties intend to enter into discussions regarding IP7400-CHI control panel IP protocol/SDK. The Parties therefore agree as follows:合同双方有意进行关于 IP7400-CHI 报警主机IP协议/SDK讨论,双方因此就如下事项达成协议:1.EXCHANGE OF INFORMATION 信息交换During the term of this Agreement the Parties will exchange commercial and technical information (drawings, measuring results, experiences, samples, etc.) relating to the subject mentioned in the Preamble (“Information”).在本协议期间,双方将就与序言中所提主题事项相关的商业和技术信息(图纸,测量结果,经验,样品等)进行交换(简称“信息”)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载
翻译保密合同范本
甲方:___________________
乙方:___________________
日期:___________________
翻译保密合同范本
甲方:_______________________________________ 乙方: ________________________________________
20 年月日
本协议由甲方:(以下简称“甲方”)地址:日乙方:
寻译服务有限公司(以下简称“乙方”)地址:______________________________ 签
订,并自双方签订之日起生效。

文件名称_______________________________
翻译时间: ______________________________
一、甲方聘请乙方为其提供笔译服务(由源语言译成目标语言)
二、乙方应为甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或许可其雇员披漏)信息予其机构以外任何其他人。

乙方及其工作人员只能在翻译工作进行时使用该信息,未经甲方先书面同意,不得为自身或第三方的利益使用或试图使用该信息。

三、甲方提供信息及其相关所有专利,版权,贸易秘密,商标及其它知识产权的唯一所有人。

本协议未授予或暗示乙方对此类权利的任何许可或转让。

四、对丁相关文稿,专利,版权,贸易秘密,商标及其它知识产权的翻译,甲方享有唯一所
有权。

乙方无权向任何第三方提供,复制或销售该详稿。

五、乙方若违反以上条款应承担相关的法律责任。

六、本协议一式两份,具有同等法律效力。

甲乙双方各持一份。

本合同的附件与合同正文具有同等的法律效力。

甲方:_______________________
乙方: ________________________
(盖章)
客户负责人:_________________
日期:_______________________
签合同的注意事项如下(使用时请删除):
一、在签订合同以前,经营者必须认真审查对方的真实身份和履约能力。

二、审查合同公章与签字人的身份,确保合同是有效的。

如果对方公章为法人的分支机构公章或内设机构,应要求其提供所届法人机构的授权书。

对方在合同上签公章,并不能保证合同是有效的,还必须保证合同的签字人是对方的法定代表人或经法人授权的经办人。

三、签订合同时应当严格审查合同的各项条款,有条件的不妨向专业人员咨询。

根据合同诈骗的特点,为了防止对方利用合同条款来弄虚作假,应该严格审查合同各项条款以便使合同权利义务关系规范、明确,便丁履行。

四、约定违约条款。

五、约定争议管辖权条款。

六、明确合同签订地。

七、约定担保条款(视具体情况而定)。

相关文档
最新文档