美国技术服务合同(中英文)
国际技术咨询服务合同(中英文版)

国际技术咨询服务合同(中英文版) 本合同由以下双方签署,即:甲方(服务提供方):_______________________地址:________________________________________电话:___________________传真:___________________电子邮件:___________________注册号码:___________________乙方(服务接受方):_______________________地址:________________________________________电话:___________________传真:___________________电子邮件:___________________注册号码:___________________鉴于:1. 甲方具备技术咨询服务的能力和经验,愿意为乙方提供技术咨询服务;2. 乙方认为甲方提供的技术咨询服务符合其需要;3. 双方通过友好商议达成一致,签订本合同。
现本着独立、平等和自愿原则,双方在遵守相应法律法规的基础上,达成以下协议:一、服务内容1.1 甲方将为乙方提供如下技术咨询服务:(1)对乙方的技术问题进行诊断和分析;(2)提供技术咨询和解决方案;(3)提供技术支持和培训。
1.2 乙方有权要求对服务内容进行适当调整,但应提前通知甲方并取得甲方允许。
二、服务期限2.1 本合同的服务期从___________________年月日起至___________________年月日止。
2.2 如乙方需要延长服务期限,应在服务期限届满前30个工作日书面通知甲方,并经双方商议确定新的服务期限和服务报酬。
三、服务报酬及支付方式3.1 甲方向乙方提供技术咨询服务的报酬为人民币___________________元/天。
3.2 技术咨询服务费用由乙方负责支付,在服务开始前一次性支付本合同约定的总费用。
英文技术服务合同范本

英文技术服务合同范本ENGLISH TECHNICAL SERVICE AGREEMENTTHIS AGREEMENT is made on [Insert Date] between [InsertClient Name], hereinafter referred to as "Client," and[Insert Service Provider Name], hereinafter referred to as "Service Provider."1. Purpose of Agreement:The Client wishes to engage the Service Provider to provide certain technical services as detailed in this Agreement.2. Scope of Services:The Service Provider agrees to provide the followingtechnical services: [Insert detailed description of services, including but not limited to software development, system integration, technical support, etc.]3. Term of Agreement:This Agreement shall commence on [Insert Start Date] and continue until [Insert End Date], unless terminated earlierin accordance with the provisions of this Agreement.4. Payment Terms:The Client shall pay the Service Provider for the services rendered as follows: [Insert payment terms, including amounts, schedules, and any conditions for payment].5. Performance Standards:The Service Provider warrants that the services provided will conform to the standards of good workmanship and will be performed in a professional and workmanlike manner.6. Intellectual Property Rights:The Service Provider retains all rights, title, and interest in any intellectual property created or used in the performance of the services. The Client shall not acquire any rights to such intellectual property except as expressly provided in this Agreement.7. Confidentiality:Both parties agree to keep confidential any information disclosed during the term of this Agreement, except as required by law or with the written consent of the other party.8. Warranties and Representations:The Service Provider represents and warrants that it has the right and authority to enter into this Agreement and to perform the services provided for herein.9. Limitation of Liability:The Service Provider shall not be liable to the Client for any indirect, special, incidental, or consequential damages arising from the services provided under this Agreement.10. Termination:Either party may terminate this Agreement by giving [Insert Notice Period] written notice to the other party of anybreach of this Agreement, if such breach is not cured within [Insert Cure Period] days of receipt of such notice.11. Governing Law:This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Jurisdiction].12. Entire Agreement:This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between the parties.13. Amendments:This Agreement may not be amended or modified except inwriting signed by both parties.14. Assignment:The Client shall not assign or transfer its rights or obligations under this Agreement without the prior written consent of the Service Provider.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreementas of the date first above written.Client: [Insert Client Name]Service Provider: [Insert Service Provider Name]By: \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_ By: \_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_[Insert Client Signature][Insert Service Provider Signature][Insert Client Title][Insert Service Provider Title][Insert Client Address][Insert Service Provider Address][Insert Client Contact Information][Insert Service Provider Contact Information]。
中英文版技术服务合同模板

中英文版技术服务合同模板甲方(委托方):乙方(服务提供方):签订日期:签订地点:鉴于甲方需要技术服务,乙方具有提供相应技术服务的能力,双方本着平等互利的原则,经友好协商,就乙方为甲方提供技术服务的相关事宜达成如下协议:第一条服务内容及要求1.1 乙方同意根据甲方的要求提供以下技术服务内容:(详细描述服务内容)1.2 乙方应保证提供的技术服务符合甲方的要求,并达到以下标准:(详细描述服务标准)第二条服务期限2.1 本合同服务期限自本合同签订之日起至以下日期:(详细描述服务期限)2.2 如需延长服务期限,双方应提前协商并签订补充协议。
第三条服务费用及支付方式3.1 服务费用总额为:(金额大写及小写)3.2 甲方应在本合同签订后日内支付 %作为预付款。
3.3 余款应在服务完成后日内支付。
第四条双方权利与义务4.1 甲方的权利与义务:(详细描述甲方的权利与义务)4.2 乙方的权利与义务:(详细描述乙方的权利与义务)第五条保密条款5.1 双方应对在合同执行过程中知悉的对方商业秘密和技术秘密负有保密义务。
5.2 保密义务在本合同终止后继续有效,保密期限为年。
第六条违约责任6.1 如一方违反本合同约定,应向对方支付违约金,违约金的数额为违约方应支付或应收服务费用的 %。
6.2 因不可抗力导致不能履行或部分履行本合同的,双方互不承担违约责任。
第七条合同变更和解除7.1 因特殊情况需要变更或解除本合同的,双方应协商一致,签订书面协议。
7.2 未经双方同意,任何一方不得擅自变更或解除本合同。
第八条争议解决8.1 本合同在执行过程中发生争议,双方应通过友好协商解决。
8.2 协商不成时,可提交甲方所在地人民法院诉讼解决。
第九条其他9.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
9.2 本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。
甲方(盖章):授权代表签字:日期:乙方(盖章):授权代表签字:日期:Technical Service ContractContract No.:Party A (Client):Party B (Service Provider):Date of Contract:Place of Contract:Whereas Party A requires technical services and Party B has the capability to provide the said technical services, the parties, in accordance with the principles of equality and mutual benefit, have reached the following agreement through friendly negotiation regarding the provision of technical services by Party B to Party A:Article 1 Scope of Services and Requirements1.1 Party B agrees to provide the following technicalservices as per Party A's requirements:(Detailed description of services)1.2 Party B shall ensure that the technical services provided meet Party A's requirements and achieve the following standards:(Detailed description of service standards)Article 2 Duration of Services2.1 The duration of the services under this contract shall commence from the date of execution of this contract until the following date:(Detailed description of service duration)2.2 If an extension of the service period is required, the parties shall negotiate in advance and enter into a supplementary agreement.Article 3 Service Fees and Payment Method3.1 The total service fee shall be:(Amount in words and figures)3.2 Party A shall pay % of the total service fee as an advance payment within days after the execution of this contract.3.3 The balance shall be paid within days after the completion of the services.Article 4 Rights and Obligations of Both Parties4.1 Rights and obligations of Party A:(Detailed description of Party A's rights and obligations)4.2 Rights and obligations of Party B:(Detailed description of Party B's rights and obligations)Article 5 Confidentiality5.1 Both parties shall maintain confidentiality over the business and technical secrets learned during the execution of this contract.5.2 The obligation of confidentiality shall remain effective after the termination of this contract for a period of years.Article 6 Liability for Breach of Contract6.1 If a party breaches the terms of this contract, it shall pay a penalty to the other party, the amount of which shall be % of the service fee due to be paid or received by the breaching party.6.2 Neither party shall bear liability for breach of contractif they are unable to perform or partially perform this contract due to force。
技术服务合同中英对照版

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载技术服务合同中英对照版甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________甲方:______________________________乙方:______________________________签订日期:年月日项目名称:project n ame签订时间:Sig ning time :签订地点:Signing locati on委托方(甲方)con sig nor :电话:Tel :通讯地址:Adress :传真:Fax:受托方(乙方)Con sig nee:通讯地址:Adress :电话:Tel:本合同甲方委托乙方就项目进行专项技术服务,并支付相应的技术服务报酬。
双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。
Jin gQi bio-nano tech no logy .Tech ni cal service rem un erati on. Two parts agree as follows accordi ng to theon the basisprovisi ons of the con tract law of the People's Republic of Chi naof fully express their will.第一条甲方委托乙方进行技术服务的内容如下The content of the tech ni cal service技术服务的内容:Content:乙方应按下列要求完成技术服务工作complete tech ni cal services as required1. 技术服务地点:Locati on of tech ni cal service :2. 技术服务期限:个月Tech ni cal service period :第二条为保证乙方有效进行技术服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和协作事项JINGQI should offer some working conditions to assure RU could complete the job perfectly1. 提供技术资料;Provide tech ni cal in formati on2. 提供工作条件;Provide work con diti on第三条甲方向乙方支付技术服务报酬及支付方式为The way that Jin gQi bio-nano tech no logy . , LTD pay for tech ni cal services to RU1.技术术服务费由甲方(一次或分期)支付乙方。
技术服务协议(中英文对照)范本模板

技术服务协议(中英文对照)范本模板一、背景本协议由技术服务提供方(以下简称“服务方”)与技术服务接受方(以下简称“接受方”)共同订立,旨在明确双方在技术服务方面的权利和义务。
二、定义1. 技术服务:指服务方向接受方提供的技术支持、咨询或解决技术问题等服务。
2. 服务期限:指技术服务的开始日期和结束日期。
三、服务内容1. 服务方将根据接受方的需求,提供相应的技术服务,包括但不限于软件维护、系统优化、故障排除等。
2. 接受方在使用技术服务过程中应如实提供相关信息,并配合服务方的工作。
四、服务费用1. 接受方应根据双方商定的费用标准支付相应的服务费用。
2. 服务费用应在每个服务期限开始之前支付。
五、保密条款1. 双方均应对涉及到的商业机密、技术秘密和其他保密信息予以保密。
2. 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方透露、泄露保密信息。
六、违约责任1. 若一方违反本协议的任何条款,导致对方受到损失,违约方应承担相应的违约责任。
2. 违约方需支付守约方因此而产生的全部费用和损失。
七、争议解决本协议的解释和争议的解决均适用中华人民共和国的相关法律法规。
八、协议变更与终止1. 双方一致同意,任何协议变更或终止均需书面确认,并经双方授权代表签字。
2. 协议终止后,双方应按照约定归还对方的机密信息和资料。
九、其他条款1. 本协议自双方授权代表签字之日起生效,并有效期为一年。
2. 本协议未尽事宜,双方可协商解决,并书面确认。
十、附则本协议正本一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
---1. BackgroundThis agreement is entered into by and between the service provider (hereinafter referred to as the "Service Provider") and the service recipient (hereinafter referred to as the "Recipient") to define the rights and obligations of both parties in relation to technical services.2. Definitions1. Technical Services: Refers to the services provided by the Service Provider to the Recipient, including technical support, consulting, and problem-solving.2. Service Period: Refers to the start date and end date of the technical services.3. Service Scope1. The Service Provider will provide the appropriate technical services to the Recipient based on their needs, including but not limited to software maintenance, system optimization, and troubleshooting.2. The Recipient should provide accurate information and cooperate with the Service Provider during the use of technical services.4. Service Fees1. The Recipient shall pay the agreed service fees according to the agreed fee schedule.2. Service fees should be paid before the start of each service period.5. Confidentiality2. Neither party shall disclose or reveal confidential information to any third party without the written consent of the other party.6. Breach of Contract1. If either party breaches any provision of this agreement and causes losses to the other party, the breaching party shall assume corresponding liability for breach of contract.7. Dispute ResolutionThe interpretation and resolution of disputes under this agreement shall be governed by the relevant laws and regulations of the People's Republic of China.8. Amendment and Termination1. Both parties agree that any amendment or termination of this agreement must be confirmed in writing and signed by authorized representatives of both parties.2. After the termination of this agreement, both parties shall return each other's confidential information and materials according to the agreement.9. Miscellaneous2. Any matters not covered in this agreement shall be resolved through negotiation by both parties and confirmed in writing.10. AppendixThis agreement is executed in duplicate, with each party holding one copy, both of which have equal legal effect.。
国际技术咨询服务合同(中英文版)

国际技术咨询服务合同(中英文版) International Technology Consulting Service Contract本合同由以下双方于(select date)签署:甲方名称: (中文) / Party A: (English)地址: (中文) / Address: (English)联系人: (中文) / Contact Person: (English)电话: (中文) / Telephone: (English)电子邮件: (中文) / Email: (English)乙方名称: (中文) / Party B: (English)地址: (中文) / Address: (English)联系人: (中文) / Contact Person: (English)电话: (中文) / Telephone: (English)电子邮件: (中文) / Email: (English)第一条项目范围甲乙双方同意,甲方将向乙方提供技术咨询服务,具体服务内容包括但不限于:技术调研分析、技术方案制定、技术培训等。
乙方应根据实际需要提供详细的技术问题描述及要求,甲方将根据乙方的需求提供专业的技术支持。
第二条服务费用乙方应根据合同约定支付技术咨询服务费用。
费用支付方式为(select payment method)。
费用支付周期为(select payment period)。
如乙方未能按时支付费用,甲方有权终止提供服务。
第三条保密条款甲乙双方对在合作过程中了解到的对方的商业秘密和机密信息承担保密责任,未经对方书面同意,不得向第三方透露。
第四条合同期限本合同自签署之日起生效,有效期为(select contract duration)。
合同期满后,如乙方需要继续接受技术咨询服务,需另行签订新的合同。
第五条法律适用及争议解决本合同适用(select applicable law)。
在执行合同过程中,如发生争议,双方应通过友好协商解决。
国际技术咨询服务合同范本中英文对照版

国际技术咨询服务合同范本中英文对照版第一章总则第一条本合同由甲方(以下简称“甲方”)和乙方(以下简称“乙方”)共同订立,双方本着平等、自愿的原则,就乙方向甲方提供国际技术咨询服务等事宜达成协议。
第二条本合同附件为不可分割的组成部分,与本合同具有同等的法律效力。
第二章服务内容第三条乙方提供的国际技术咨询服务包括但不限于以下内容:1.市场调研和分析。
2.技术方案和解决方案的设计和建议。
3.技术咨询和问题解答。
4.公司业务流程和管理的改善建议。
5.公司内部培训和知识转让。
第三章服务期限第四条本合同自双方代表或授权代表签字后生效,有效期为两年。
第五条如有续约需求,双方应于本合同到期前30日书面通知对方,协商确定续约事宜。
第四章服务报酬第六条甲方应根据乙方提供的咨询服务情况支付相应的服务报酬。
第七条服务报酬的支付方式及时间安排如下:1.服务报酬支付方式:每季度支付。
2.服务报酬支付时间:每季度末15日前支付。
第五章保密条款第八条双方在履行本合同过程中可能会获得对方的商业机密和技术秘密,双方应保证不在未经许可的情况下向第三方泄露或披露该等机密信息,除非相关法律法规另有规定。
第九条本合同终止后,双方仍应负有保密义务,不得擅自披露或使用对方的商业机密和技术秘密。
第六章违约责任第十条任何一方违反本合同约定的,应承担相应的违约责任,并向对方支付相应的违约金。
违约金的数额由双方协商确定,超出法律法规规定的违约金上限的,应按照法律法规规定支付。
第七章合同变更和解除第十一条如需变更本合同的内容,双方应通过协商一致的方式进行,变更内容应以书面形式确认并签署附件。
第十二条双方同意,如因不可抗力因素无法履行本合同或部分条款的,应及时通知对方并就继续履行或解除本合同的方式进行协商。
第八章争议解决第十三条因履行本合同发生的争议,双方应本着友好协商和解的原则进行解决。
协商不成时,可提交相关争议给中华人民共和国所在地的仲裁委员会仲裁解决。
技术服务费合同范本中英文

技术服务费合同范本中英文Technical Service Fee ContractParty A: [Company Name]Address: [Company Address]Contact Person: [Contact Person]Phone: [Contact Phone]Party B: [Service Provider Name]Address: [Service Provider Address]Contact Person: [Contact Person]Phone: [Contact Phone]In accordance with the principles of equality, voluntariness, frness, and good fth, Party A and Party B have reached the following agreement on technical service fees:1. Service Content:Party B provides technical services for Party A, including but not limited to [Service Content].2. Service Fee:The service fee for the technical services provided Party B to Party A is____________ [Amount in Words] (¥___________ [Amount in Numbers]).3. Payment Method:The service fee shall be pd Party A to Party B in ____________ [Payment Method] within ____________ [Payment Term] after the pletion of the technical services.4. Service Period:The service period is from ____________ [Start Date] to ____________ [End Date]. If the service period needs to be extended, both parties shall negotiate and signa supplementary agreement.5. Rights and Obligations:5.1 Party B shall provide technical services to Party A in accordance with the agreed service content and quality standards.5.2 Party A shall provide necessary cooperation and support for Party B to plete the technical services.5.3 Both parties shall keep the technical information and trade secrets obtned during the service period confidential and shall not disclose or provide them to any third party without the other party's written consent.6. Liability for Breach of Contract:6.1 If Party A fls to pay the service fee in accordance with the contract, PartyB has the right to suspend the provision of technical services and clm for breach of contract.6.2 If Party B fls to provide technical services in accordance with the contract, Party A has the right to request a refund of the service fee or clm for breach of contract.7. Force Majeure:If either party is unable to perform its obligations under this contract due to force majeure factors such as natural disasters, strikes, and government actions, the affected party shall promptly notify the other party and provide relevant evidence. The performance of this contract shall be suspended during the force majeure event, and the time for performance of this contract shall be extended accordingly.8. Dispute Resolution:Any dispute arising from the performance of this contract shall be settled through friendly negotiation between the parties. If negotiation fls, either party may submit the dispute to the people's court at the place where Party A is located for arbitration.9. Other Agreements:Any matters not covered in this contract shall be negotiated and agreed upon both parties through a supplementary agreement.10. Effectiveness and Termination:This contract shall bee effective upon the signature or seal of both parties and shall remn valid during the service period. This contract may be terminatedmutual agreement of both parties or in accordance with the provisions of this contract.Party A (Seal/Signature): ____________________ Date: ____________Party B (Seal/Signature): ____________________ Date: ____________This contract is made in duplicate, with each party holding one copy, both having the same legal effect.[Company Name] [Service Provider Name]。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
AMERICAN TECHNICAL SERVICE CONTRACTTABLE OF CONTENTSSection one Service Items 第一条服务项目Section 2 - Compensation And Expenses 第二条酬金和费用Section 3 - Confidentiality 第三条保密条款Section 4 - Term And Termination 第四条协议有效期间和协议终止Section 5 - Publicity And Publication 第五条宣传和公布Section 6 - Independent Contractor 第六条独立承包商Section 7 - Force Majeure 第七条不可抗力Section 8 - Patents, Rights In Work Product And Trade Secrets第八条专利权,工作成果权利和商业秘密Section 9 –Liability, Warranty and Indemnification 第九条责任、保证和补偿条款Section 10 - Audits 第十条检查Section 11 - Communications And Payments 第十一条通知与支付款项Section 12 –Arbitration and Applicable Law 第十二条仲裁和适用法律Section 13 –Survival 第十三条效力持续Section 14 –Validity of Provisions and Severability 第十四条条款的效力和可分割性Section 15 - Miscellaneous 第十五条杂项Party A (Employer) 甲方:雇主Party B (Provider of Service) 乙方:技术服务提供商Section one Service Items 第一条服务项目1.1 PARTY A hereby retains PARTY B to provide the services outlined in Exhibits A and B which are incorporated and made a part of this Agreement (the “Services”).甲方在此聘请乙方向其提供附件 A 和附件 B (附件 A 和附件 B 构成本协议不可分割之一部分)所列明的服务项目(下文简称为服务项目)。
1.2 PARTY B hereby accepts the obligations contained in this Agreement and subject to terms and conditions hereinafter set forth agrees to provide the Services.乙方在此接受本协议项下之义务提供服务项目,并同意遵守本协议条款。
1.3 PARTY B shall also provide additional services specified in any future exhibit which may be agreed to between the parties in writing and subsequently incorporated into this Agreement. If PARTY A wishes to change the scope of the Services covered by this Agreement or wishes to obtain additional services not initially covered by this Agreement and/or not listed in an Exhibit, PARTY A shall so advise PARTY B and shall submit specifications to PARTY B. After receipt of the specifications, PARTY B shall promptly provide PARTY A with a cost estimate for performing the changed or additional services. Each work assignment shall be governed by the terms and conditions of this Agreement and by such supplementary written amendments of this Agreement or Exhibits as may be , from time to time, executed between the parties. In the event of a conflict between the terms of this Agreement and an Exhibit, the terms of this Agreement shall govern.本协议双方当事人在将来就额外的服务项目达成书面同意,并以附件列明该额外服务项目并将此附件作为本协议之一部分,则乙方应当提供前述的额外服务项目。
若甲方拟变更本协议所涉服务项目之范围或增加本协议项下之服务项目内容或增加附件中没有包括的新服务项目,甲方应当通知乙方并且应当将详细内容提供给乙方。
收到该新增服务详细内容之后,乙方应当迅速向甲方提供一份变更服务或增加服务项目的成本预计清单。
所有工作项目应当受本协议条款以及双方当事人随时签署的本协议书面补充协议以及附件的制约。
若本协议条款与其附件条款有抵触,则应以本协议条款为准。
1.4 All Services and reporting on the results of the services provided by PARTY B hereunder shall be conducted in accordance with the applicable provisions of applicable federal, states and local laws, regulations and ordinances.乙方提供所有服务项目以及报告其提供的服务项目结果,应当遵守适用的联邦的,州立的和地方法律,法规和法令中适用的规定。
1.5 If requested by PARTY A, PARTY B shall provide PARTY A with a certificate evidencing their accreditation by the appropriate accrediting body. Such accreditation shall remain in force during the period of this Agreement.应甲方的要求,乙方应当向甲方提供能够证明其由相关鉴定机构鉴定合格的证明书。
该证明书在本协议有效期间内应当完全有效。
Section 2 - Compensation And Expenses 第二条酬金和费用2.1 PARTY A shall pay PARTY B, and PARTY B agrees to accept for the services to be performed under this Agreement, compensation as specified in Exhibit B. PARTY A shall not be required to pay any sum in excess of $_____. This sum is the maximum amount due under this Agreement for PARTY B work during the term of this Agreement except for reasonable travel expenses as specified in subsection 2.2, unless agreed otherwise in writing by the parties. Travel time is not compensable.基于乙方在本协议项下所提供的服务项目,甲方应当向乙方支付附件B所列明数额的酬金,同时乙方同意接受该酬金。
甲方所应支付的酬金总额不得超过美元。
除非本协议双方当事人另有书面约定,该金额为乙方在本协议有效期间内提供服务项目的最高酬金,本协议 2.2 款所列的合理差旅费用另计。
对差旅所耗时间,不作另行补偿。
2.2 Upon receipt by PARTY A of copies of receipts or other appropriate evidence of expenditures by PARTY B, PARTY A shall reimburse PARTY B for reasonable travel expenses (coach class airfare, ground transportation, lodging and meals) incurred by PARTY B at the request of PARTY A in rendering services hereunder.甲方收到乙方送交的收据复印件或其它相关开支证明后,应当立即将乙方按照甲方要求提供本协议项下服务项目而产生的合理差旅费(经济舱飞机票,地面交通费,住宿费,餐费)补偿给乙方。
2.3 PARTY B’s federal I.D. or social security number is as specified in Exhibit B. It is agreed that PARTY B is responsible for the payment of any taxes. PARTY A will report payments made to PARTY B as required by applicable federal, state or local tax law or regulations.乙方的联邦身份证号码或社会保险号如附件 B 所示。
本协议双方当事人同意:乙方应当承担各项税金。