新闻标题的语言运用

新闻标题的语言运用
新闻标题的语言运用

新闻标题的语言运用

作为新闻“眼睛”的新闻标题,是用精警的词语对新闻内容和中心思想富有特色的浓缩和概括。因此,新闻记者和编辑总是在词语选择、句式安排、修辞格运用等方面努力实现新闻内容的准确、生动、凝练、鲜明的表达。本文拟从新闻标题的上述方面入手,对新闻语言的运用作些具体分析。

一、新闻标题的词语选择

新闻标题能否吸引读者的注意,帮助读者尽快选择信息,实现新闻传递信息的价值,与词语的精心选用是分不开的。大体上来说,应该从以下几个方面加强对新闻标题的词语选用。

(一)精心选用动词

新闻标题一般是一句高度浓缩的话语,所以,它亦具备话题和表述两个部分。新闻标题的“话题”就是新闻要说的人或事物,而“表述部分”就是新闻要讲的事情。就话题而言,由于新闻的客观真实,使得作者没有选择的余地;就表述来说,作者可以极尽挑选之能事,某件事情既可用甲语言来表述,也可用乙语言来表述。但从表述效果方面来看,只有努力实现新闻内容概括和评价的表述才是较佳的表述。新闻要告诉人们什么时间、什么地点、什么人(事物)、发生了什么事。而传递“发生了什么事”这一信息的重任主要是由动词来担当的。因此,我们应该精心选用恰当的动词来实现“发生了什么事”这一新闻内核的准确表述。

比如,《洪峰俯首过三门》,我们也可以表述为“洪峰顺利通过三门”,但是哪个表述效果更好呢?这要根据具体的新闻内容来精心选用。如果要表现“人们艰苦奋战使洪峰顺利通过三门”这个新闻事实的话,则“俯首”比“顺利通过”更加准确。因为“俯首”是一个描写性动词,动态感强烈,加之拟人手法的运用,充分表现了人定胜天的豪迈精神,并给人以洪峰在三门像驯服的绵羊流过的想象。而“顺利通过”则是一般叙述性动词,不能将人们艰苦奋战使洪峰低头的精神得以体现,也不能给读者以形象生动的想象。所以“俯首”较“顺利通过”可以充分表现出对新闻内容的准确而又有深度的理解。但是,如果新闻内容只是表述“洪峰安全通过三门”,则“顺利通过”较“俯首”更准确些。再如,“司令员挺身拦惊马”中的“挺”和“拦”是新闻工作者精心选用的动词,用得既准确,又极具口语色彩。总之,在标题制作的过程中,我们要精心选用符合新闻内容的动词。

(二)精心选用富有形象色彩的词语

新闻标题越精练越好,但精练并不等于苟简,而是要用最少的词语,表现出最丰富的形象,传递出最多的信息。现代心理学发现,符号能否容易被主体转化为表象,在很大程度上直接影响了主体对信息的接受。因此,在制作标题的时候,我们应该选用形象色彩丰富的词语,让人们在想象的过程中获得最多的信息。比如,《帝国主义逐鹿拉丁美洲》这则新闻标题中的“逐鹿”来源于成语“逐鹿中原”。它形象地勾勒出你争我夺的场景,让人们在读此词语的同时能联想到美帝国主义在拉丁美洲的肆意妄为。再如,《前苏联钢铁产量再逼美国》亦可说成“前苏联钢铁产量再次接近美国”,但是“逼”字的极强动作性,给人不可阻挡之势。因而,新闻标题如能精心选用突出形象色彩的词语,就会唤起人们脑海中的潜在表象,吸引读者的注意,帮助读者理解消息主旨。

(三)精心选用数词

用数词作新闻标题并不是一种常态,但运用巧妙的话,能把新闻内容直观地表现出来,使原先干巴巴的数字获得生动、鲜活的内涵。一般情况下,人们需要用

许多字符表述的内容,只需用一两个数字就可以表达清楚了。比如,《一道公文背着三十九颗印章旅行》中的“一”和“三十九”,构成了鲜明的对比,让人们通过表层的两个数字理会到“机关办事效率极低、公文审批关卡重重”的新闻内涵。再比如,《令人思索的2:15》,标题通过一个比式将两个数词联结在一起,引发悬念,吸引读者阅读。

强调在标题中使用数词的作用,并不等于说数词的使用没有限制。我们在运用数词的时候应该注意两个问题:一是数字要准确,不能出现模糊的数字,以免给读者造成理解的困难。二是数字不能用得过滥。如果一则新闻标题充满数字,读者就会感到枯燥无味。

二、新闻标题的句式选择

新闻标题是对新闻内容的浓缩和概括,要准确地概括出什么人(物或地方)和发生了什么事这两方面的内容并非易事,除了要精心选用词语以外,还必须考虑选择什么样的句式。一般来说,我们在制作新闻

标题的时候宜用下面几种句式:

1.主谓句式。主谓句具有主位和述位,可以向人们传达一个相对完整的意思,满足人们理解的需要。比如,《澳门回家了》这则新闻标题,如果只有主位“澳门”,人们会产生疑问:澳门怎么了?述位“回家了”,这就让读者得到理解上的基本满足。因此,我们制作新联标题的时候,应该选用主谓句式。比如《北约野蛮轰炸我驻南使馆》,《中国克隆牛诞生》、《名师荟萃美味争芳》等新闻标题都是主谓句式,较好地实现了信息的传递。

2.动词短语构成的句式。动词短语构成的标题能细腻地描绘动作、行为、心理状态,使标题动态感强烈,真切感加强。比如《不许亵渎忠魂》,深刻表现出记者对部分商业开进烈士陵园的态度:而《淡绿轻抹虎头山》则是用富有诗意的动词透露出时代风云的变幻。我们根据对新闻标题的分析研究,这类动词短语构成的句式运用也很普遍,约占新闻标题总数15%。

3.名词短语构成的句式。所谓的名词短语句,指新闻标题是由一个名词性的偏正短语构成或是由几个名词并列在一起组合成的名词性短语构成的。它一般通过名词的活用、感情色彩的移入来突出名词,传递特殊的意义。比如,《好一个铁算盘》这个新闻标题将新闻人物的主观情感隐藏在标题之后,读者可以从中体会“铁算盘”的深刻含义。再如,新闻标题《苏北的新春悲欢曲》交代了什么人(事/物或地方)发生了什么事,具有主谓句式的功能。这类新闻标题占总数的不足5%。

此外,还有形容词短语等构成的句式也能传递新闻主要的信息,但是这类标题所占比重很少,本文不再赘言。值得注意的是还有一种变式句,如《再见吧,“篱笆墙”》,其实,这句的正常语序应该是《“篱笆墙”,再见吧》,只不过为了强调,把“再见”一词调到句首。这类句式仍属主谓句式,因此,我们不再把它单列为一种句式。

三、新闻标题修辞格的使用新闻标题要准确概括新闻的主要内容,在准确概括的基础上,积极使用多种修辞格,能使标题语言更加形象鲜明,吸引读者的注意力。下面将新闻标题中常用的辞格作一介绍:

1.比喻的运用。新闻标题常用形象的比喻来对事物的特征进行渲染,使事物生动具体,给人以鲜明深刻的印象;有时也用浅显常见的事理比喻深奥的道理,能帮助受众深入理解。新闻标题《“铿锵玫瑰”梦断奥运》,以“铿锵玫瑰”隐喻女足,“梦断奥运”指代其在第27届悉尼奥运会的失利。《美前国务卿戴维谈欧

美关系———大西洋变得更宽了(主)》,这则新闻标题以“大西洋为得更宽了”,隐喻欧美关系疏远了,得体而形象。

2.对比的运用。对比是通过对一个事物的两个方面或两个对立的事物进行比较,深刻地揭示事物的矛盾对立,给人以鲜明深刻的印象,并突出了新闻主旨。例如新闻标题《欧洲苦战纽约狂欢》,作者精心选用了能够构成尖锐对立的“苦战”和“狂欢”两个词,让读者在对立中深思。再如,《弃婴,爹娘心比寒风冷护婴,路人情似春晖暖》也是在对比中突出了新闻主旨。

3.比拟的运用。比拟的宗旨是物化或者人化,即把人当作物写、把物当作人写或者把甲物当作乙物写。比拟可以使语言形象生动,加深人们的理解。《八大名酒喜添十名佳侣》以物拟人,增加动感和喜庆色彩。《一窝“油老鼠”落网》以人拟物,讽刺、贬斥中含幽默。

4.对偶的运用。对偶是新闻标题最常用的一种修辞手法。用结构相同或基本相同、字数相等、意义密切相连的两个短语或句子对称地排列出来,以达到使音节整齐匀称、意义概括集中的目的。新闻标题《工程师三代破屋两间副局长一家新房四套》,从形式上看是对偶,从内容上看却是对比,其修辞效果是,在整齐的音律中正反对照,深刻地揭示了知识分子缺屋少房、领导干部屋广房多的不公现象。

5.借代的运用。借代是利用事物的相关性,根据事物间的种种关系巧妙地形成语言的换名,使语言的表达效果更加形象突出鲜明、具体生动。如标题《“金鸡”报喜、“百花”争艳》中的“金鸡”、“百花”是人们熟知的两种事物,借它们来代替我国电影界的“金鸡、百花”两个大奖,这样写既收到了生动形象的效果,又可以使人联想到我国的电影事业正值金鸡鸣唱、百花争艳的大好时节。

6.设问的运用。设问易于引起读者注意,突出新闻重点,有的还能造成悬念。例如,《杜甫的真墓在哪里?———专家考证后认为在河南巩县(主)》,这则标题既是对新闻内容较好地概括,又易于引发读者注意。这类标题一般是引题提出问题,主题是对引题的回答。

7.顶真的运用。用上一句的结尾的词语做下一句的起头,使前后的句子头尾蝉联,上递下接,这种辞格叫顶真。运用顶真,可以收到议事说理准确严谨,状物叙事条理清晰,抒情写意格调清新的效果。如标题《能人教众人众人变能人》,它用音乐性的语言、循环往复的旋律,准确清楚地讲出能人和众人二者之间的变换关系。另外,其他的修辞格,比如反问、夸张、双关等,也能实现新闻标题的准确、生动等制作要求,本文由于篇幅限制,加之其运用率不高等因素,不再赘述。

顺便推荐一本我近期看过的觉得不错的书《此时此刻相爱的能力》。集中谈论爱情的,却又不仅仅只涉及爱情,更能让人看透很多人际交往中的真相,明白一些生活的实质。书的作者是个男的,感觉他是个有趣的人,不毒舌,也不迎合,常摆出一副“你喜不喜欢我都很正常”的样子,我反而觉得他这种真实随性的个性很难得,三观也正。妈妈再也不担心我在恋爱里受苦了,对于曾经在恋爱中纠结的那些小情绪,那些揪着不放甚至导致不愉快分手的没必要的事情,我已经学会释然了。如今,对象夸我比以前懂事多了,但我才不会告诉他我是因为看了这本书才摆正心态、做出改变的,让我在感情和生活中少走了不少弯路,哈哈。(最后,感谢我的好闺蜜晶晶把这本好书分享给我。。所以我也用这种特殊的方式把好东西分享给更多人。分享主义万岁@!)

新闻标题制作教程七:标题十大规范

新闻标题制作教程七:标题十大规范 一、结构:新闻标题通常须有动态词汇,通用结构为:行为主体+行为+行为客体。如: 海南下放权力177项 (2008年07月09日《新华每日电讯》) 二、语态:多用主动语态,少用被动语态。如: “福建土楼”被列入《世界遗产名录》 这则标题可改为: “福建土楼”跻身《世界遗产名录》 三、时态:除特殊需要,无须在标题中加上时间,用现在时表述基本新闻事实,给读者以强烈的时效感;对即将发生的新闻事实,应在标题中用“将”注明。如: 凶徒机场连伤五人 这则标题不宜改为: 凶徒昨晚机场连伤五人 四、标点:新闻标题中尽可能地省略标点符号。顿号、逗号尽量用空格替代;严禁使用感叹号;尽量不用省略号、破折号、问号。如:

沪指跌破3000点! 注:感叹号带有强烈的感情色彩,有违新闻客观、平衡原则。 五、字数:标题应尽量简练,主题字数宜控制在12个字以内。若主题过长,可借助副题短化主题。如: 国际能源机构预测2013年前石油供应将持续紧张 这则标题可采用引题—主题式复合标题,短化主题: 国际能源机构预测 (引) 2013年前石油供应将持续紧张 (主) 六、句式:新闻标题中的常用句式有陈述句、疑问句、祈使句、无主句。 1.陈述句式标题:优点是严肃、直接,缺点是平铺直叙,有时会偏长。 2.疑问句式标题:疑问句式标题往往能吸引读者,适合有争议性的新闻报道。如: 房价何时见底

3.祈使句式标题:祈使句是表示请求、命令、劝告、催促的句子,这种句式的标题明确表达新闻立场。如: 别让爱心伤了灾区孩子 (摘自2008年07月11日《中国青年报》) 4.无主句式标题:无主句,即省略了主语的句子,无主句式标题短小精悍,富有表现力。 七、语言:标题语言尽量大众化,不用生僻字,尽可能地用比喻、比拟等修辞手法,善于将枯燥的数字化为与读者相关的影响。如: 八国集团营养过剩的宴会 (摘自2008年07月08日英国《泰晤士报》) 这则标题意在批评在全球粮食危机背景下,八国集团峰会领导人享用豪华晚宴。用“营养过剩”替代“豪华”,使标题逸趣横生。 八、逻辑:标题中引题、主题、副题的逻辑结构应连贯,不能颠倒。如: 村民悬红抓猪贼 (主) 家猪屡屡被盗 (副)

新闻标题语言运用研究

新闻标题语言运用研究 对新闻标题语言进行分析和研究具有重要的理论意义和应用价值,一方面可以从理论的高度对新闻标题语言进行系统的阐述和总结,并概括出新闻标题语言运用方面的一些特点和规律;另一方面,也可以使广大读者加深对这类词语的认识和了解,进而在较高的层次和认识水平上正确理解和看待各种新闻标题,同时也为新闻工作者提供一些理论支持,使其更好的发挥舆论导向作用。本文主要分为以下几个部分:第一章绪论部分,梳理了新闻标题语言的研究现状,概括介绍本文的研究目的和意义,简要介绍本文研究的主要语料来源、采用的主要研究方法等。 第二章探讨新闻标题的词语运用情况。(一)新闻标题中的新词语,从其来源说,可以分为这样五类:新造词语、旧词新用、外来词、方言词、新产生的缩略词。 (二)流行语汇是一种语言时尚,本文主要介绍社会生活类和文化娱乐类两种流行语汇。(三)经常使用数字的新闻标题主要包括这样三种情况:第一,用以反映客观事物的变化状态;第二,数字成为新闻价值的主要体现者;第三,数字是用以说明最主要的新闻事实的重要组成部分。 新闻标题中使用数字常常采用对比式、答告式、凸显式等三种形式。第三章分析新闻标题语言的修辞特色。 恰当选用辞格,可以使标题的语言形式变得新颖突出,引人注意。这一部分主要介绍了几种常用的修辞方式:比喻式新闻标题、比拟式新闻标题、对偶式新闻标题、双关式新闻标题和引用式新闻标题等。 探讨了这几种辞格的分类及在新闻标题中的使用情况。第四章分析新闻标题

语言运用中的一些误区。 有些新闻标题片面追求新奇,结果却弄巧成拙;有些新闻标题大量使用时尚的流行语,追赶时髦,结果使所谓的新颖走向反面:有些新闻标题过多使用方言语词,结果影响了信息传播效果;还有些新闻标题过多使用未经充分约定俗成的新词新语,结果影响了报纸的品位。最后是结语部分,对全文的主要观点和研究结论进行简要的总结和归纳。

新闻语言特点

一、新闻语言特点 第一个特点是具体:(具体形象) 新闻用事实说话,而事实不是抽象的,它由时间、地点、人物、事件经过、事件原因、结果等因素构成,因而新闻语言必须具体,应当少用抽象的概念。这就要求如实地记叙具体人、具体事、具体时间、具体地点、具体经过,也要求具体形象的现场描写、细节描写等。新闻作品更应真实、具体。写得具体。新闻的可信程度就高。 有人认为,要把事实写得具体就得形容,写领导人喜欢用“红光满面、神采奕奕”,写气势喜欢用“排山倒海,乘风破浪”,写精神面貌喜欢用“意气风发、斗志昂扬”……这一类词句其实并不能使人对客观事实有一个切实具体的感受。新闻当然要求写得鲜明、生动,也并不绝对排斥形象和艺术的语言,但必须以能够准确、具体地反映客观事物为前提,不要以为把字典拿来抄了好多华丽辞藻就能够吸引人、感动人。如果只注意字句雕琢,堆砌辞藻;只求文字的华丽,内容却很贫乏,这样的新闻作品难以真正吸引读者、听众,也难以产生强烈的感染力。 写新闻不同于诗词歌赋,从语言的角度来说,总以平实朴素为宜,加之新闻要求完全真实,报纸篇幅有限等原因,写新闻不能采用合理想象和虚构的手法,并应讲究表达上的简练和质朴,因此,新闻报道更多地运用白描手法。尤其是写人物或场面,需要语言上的概括和内容上的具体 第二个特点是准确:(准确鲜明) 新闻必须事实,不能含糊其词,不能模棱两可,不能夸大也不能缩小。因为语言运用不准确而造成新闻失真或歧议的例子在报道中是经常发生的。有的是概念不清楚,如以前出现在报纸上常提到的“苦乐不均”等,现在不提了。还有在宣传农村大好形势时有“政策好,天帮忙,人努力”这三句话流传很广。表面看来,这几句话很生动,似乎很有道理,其实是不准确的,难道过去二十多年,天就不帮忙,人就不努力吗?所以新闻写作中不宜随意运用这些不准确的语言。 有的用含混不请的语句来代替清楚明确的语句。比如,有的新闻写作中喜欢使用“最近”、“不久以前”、“长期以来”等比较含混的字眼来代替可以表明的具体时间;有的用“许多”、“无数”、“广大群众”等比较笼统的语句来代替可以表明的具体数量;有的则用“大概”、“差不多”、“可能”等模棱两可的语句来代替可以具体表明的程度。 第三个特点是简练:(简洁明快) 新闻要求快,要求迅速及时。这就决定了新闻语言要简明扼要、开门见山、直截了当。怎样才能把新闻写得简洁、精炼呢?第一,一条新闻只报道一件事实或只写出一个人物。这样,内容和结构都比较简单,容易做到条理分明、头绪清楚。如果报道的事件比较复杂,牵涉到的人物较多,可以采用分解报道的办法,化长为短,化繁为简。第二,直接写事实。不要穿靴戴帽,要学会精选事实,让事实说话,把事情来龙去脉交代清楚,干净利落。第三,直接叙述事实本身不要作过多的解释。第四个特点是通俗:(通俗易懂) 新闻主观倾向 新闻的一个非常重要的特点就是客观性,它要求新闻真实反映现实,记者的感情色彩丝毫不要带入新闻作品中。因此新闻排斥主观性,表现在话语上,即尽量选用不包含说写者感情、态度或评价的词语、句式等来记事、说明或写人。但是,完全的客观性是不存在的,客

新闻标题的制作技巧

新闻标题的制作技巧 【内容摘要】新闻标题被称作新闻的眼睛,一篇新闻报道最先映入读者眼帘的是标题。好的标题,可以在一瞬间吸引读者的视线,可以鲜明地表现新闻的主题,增强新闻的可读性,强化新闻的表达效果,从而让人产生“急欲一读”的强烈愿望。 新闻标题的制作不能随心所欲,信手拈来,它应当遵循一定的原则,讲求一定的方法,只有这样,才能神形兼备,入眼入心,成为报纸版面最靓丽的风景。 本文分别从报纸、电视、网络新闻方面着手分析了各种媒介的新闻标题写作方法、技巧以及原则。通过全方位的解读来剖析,另外还从修辞手法的运用方面来分析新闻标题的制作。 【关键词】新闻标题电视新闻网络新闻

新闻标题的制作不能随心所欲,信手拈来,它应当遵循一定的原则,讲求一定的方法,只有这样,才能神形兼备,入眼入心,成为报纸版面最靓丽的风景。 新闻标题被称作新闻的眼睛,一篇新闻报道最先映入读者眼帘的是标题。好的标题,可以在一瞬间吸引读者的视线,可以鲜明地表现新闻的主题,增强新闻的可读性,强化新闻的表达效果,从而让人产生“急欲一读”的强烈愿望。 社会发展到今天,新闻受众群的变化,是标题制作不断走向通俗的文化基础,通俗浅显成了报纸新闻的本质特征。新闻性和可读性并举,是报纸赢得读者的基本原则,简洁明了,通俗易懂的新闻标题,成了报纸的“眼睛”和“卖点”。好的标题以一目了然的直观性紧紧抓住读者 一各种修辞方法的运用 不同的修辞方法具有不同的作用,比喻的作用主要是:化平淡为生动;化深奥为浅显;化抽象为具体;化冗长为简洁。比拟使所写的“人”或“物”色彩鲜明、描绘形象,表意丰富。对偶,便于吟诵,有音乐美;表意凝炼,抒情酣畅。排比在于加强语势,强调内容,加重感情。设问强调了问题,以引起人们注意,启发人们进行思考。这些修辞手法用在不同的语言环境中又能生发出不同的光彩。 比喻的特点是富有形象性,运用这一修辞格可以使标题更加形象而生动,使读者更清晰地了解他们不熟悉的事物。【“鄞图”下乡“播种”换来新绿一片(引题)鄞县乡乡镇镇都建起图书馆(主题)】 (2001年1月10日《宁波日报》) 该引题运用拟人、比喻和象征的手法,将鄞图建立图书馆比喻为农民播种,好象把知识的种子播洒在农民群众之中,换得现在农民精神食粮的一片新绿。比喻的运用使得标题更加生动形象。 对比是通过对一个事物的两个方面或两个对立的事物进行比较,深刻地揭示事物的矛盾对立。对比的作用是在强调中给读者以鲜明深刻的印象,突出新闻主旨。 【农民卖鲜红的血血站赚黑心的钱】 (1996年4月16日《南方周末》) 对比在这则标题中的运用为标题增色许多,在这里作者将农民与血站之间不同的做法并陈一处,两个颜色词语“红”与“黑”对立放置,这样一来给读者带来强烈的震撼,这些强烈的反差凸显了新闻的内容,也将作者的愤怒之感表现了出来。 比拟是将人物化或将物人化。这样可以使语言形象生动,加深人们的理解。【未名湖叫渴】(2004年3月6日《新京报》) 湖水叫渴让人们形象、直观地感受到未名湖的现状,人们仿佛亲眼看到那湖水在干涸,亲耳听到湖水在呻吟,这个标题恰当地运用了比拟的手法,增强了标题的吸引力。 对偶是结构相同或基本相同,字数相等,意义密切相连的两个短语或句子对称地排列出来的一种修辞方法。对偶的特征是音节整齐匀称。在新闻标题中运用对偶可以使标题呈现一种平衡与对称的形式美,从而给读者留下深刻的印象。 另外在新闻标题中还可以运用双关、夸张、映衬、顶真、回环、歇后语、引用、设问以及对照等其他修辞手法。

美国新闻标题话语特色

MEDIA 传媒 60 海外传媒 这则标题的精炼在于使用了一些语法元素:现在分词、省略号和连接词。Working这个现在分词的话语符号给人的解读含义是“人们正在 拼命努力地劳动着、工作着”,比它的动词形态work更具动感。Working后面的省略符号的含义是“人们还要再这样怀着希望和期盼一直干下去,干下去”。而连接词and则起到了强调“结果”的作用,使最后一个字poor 的分量变得格外重:“干了半天落得一 个穷s的下场”。 3.TRIUMPH!胜!——美国 《商业周刊》(04/11/15)封面标题 这是布什赢得大选后《商业周刊》的封面标题,真是一字道破天机!TRIUMPH中的每一个字母都用红色 美国新闻标题话语特色 文/陈卞知 美国报刊文章中的新闻标题话语常给人一种强烈的视觉冲击力,尤以新闻期刊的封面标题话语为甚。正像美国整个国家每天都在为全世界制造新闻、吸引全球注意力一样,它的语言,也借着新闻文化的传播,扮演着标新立异的角色。 在对《时代》周刊、《新闻周刊》、《美国新闻与世界报道》等几种主流新闻刊物的封面标题话语做了一些研究之后,发现确有与众不同之处。在此,仅以2004年出版的新闻杂志为例,总结出标题话语六个方面的特色,分述如下。 “一语中的”的醒目印象 1.Arafat’s Shadow: 阿拉法特的阴影 ——美国《新闻周刊》(04/11/22)封面标题 整版封面刊登着世人熟悉的阿拉法特头部肖像,脸的右下部份被阴影复盖着。文章仅以两个字Arafat’sShadow为题,点出了中东地区未来的政治局面——在阿拉法特死后的很长时间里,他的阴影仍会继续存在。 2.Working…And Poor: 工作然后……变穷 ——美国《商业周刊》(04/5/31)封面标题 在美国,近几年来因为有大量的工作岗位外流,引起经济市场疲软,在白领阶层感到惴惴不安的同时,蓝领阶层更感到收入窘迫。 大写,后面还带着感叹号。这里的一字一叹,让人重温不久前方见分晓的坚苦卓绝的竞选激战。最后布什胜出,一切定格,再说什么也是多余了。因此一锤定音,一“字”以蔽之。话语简洁到极限,传播力达到无限! 另外三家同一天出刊的杂志也是惜墨如金:《美国新闻与世界报道》的封面标题用了2个字(其中一个还是数字):Round 2(第二幕);《时代》杂志用了3个字:Four MoreYears(又是4年);美国《新闻周刊》用了4 个字:How He DidIT (他怎么成功的)。这里还有一个有意思的插曲:2004年6月一期的《美国新闻与世界报道》的封面标题也使用了Four More Years这3 个字,但是后面带着一个问号:还要4年吗?《时代》杂志现在像是来回答它,肯定地说:又是 4年。 通过这些主流刊物的封面标题,一再使我们印证到:用语简洁精炼确实是当今美国新闻话语的一种总体风格。 堂而皇之的大白话 1.Our Con Man In Iraq: 我们在伊拉克的“骗子”  ——美国《新闻周刊》(04/5/31)封面标题 Con是地地道道美国俚语,是骗 局、伪造、骗子 的意思,在这里指伊 拉克国民大会主席沙拉比,把他说成伊朗间谍。既然沙拉比是间谍,是政

英语新闻标题翻译技巧简析

在国际新闻报道中,英语新闻翻译占了相当大的比重。在英语新闻中,“标题被视作报道全文的缩写”,为了尽量吸引读者,编辑往往运用各种修辞手段,力争使新闻标题更具吸引力。这为英语新闻翻译带来挑战。翻译者需调动各种翻译手段,力争把原标题的意义和风格以汉语形式再现出来。为此,翻译时应兼顾三个方面:准确理解标题意义,尤其是要透过字面理解其深层意义;在不曲解原意的情况下发挥汉语特点,以增强译文可读性;在文化背景缺失的情况下,注意译文的可接受性。 一、直译或基本直译新闻标题 直译和意译孰是孰非在我国译界争论不休,迄今未有定论。笔者以为,两种译法各有长短,翻译中需视实际情况而定,扬长避短。但无论直译还是意译,都应把忠实于原文内容放在首位。就英语新闻标题翻译而言,笔者以为,如果英语标题的含义明白,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,可考虑采用直译或基本直译。比如: Putin faces harsh press criticism over terror 普京因恐怖事件受媒体严厉批评 Olympics Begin in Style; Swimmer Takes 1st Gold 奥运盛妆开幕泳将喜夺首金 UK soldest person dies at 115 英国第一寿星谢世,享天年百岁又十五 以上三则新闻标题属于直译或基本直译,没有洋腔洋调,显得很自然流畅。又如:Ugly Duckling N-Shipat Last GetsHappy Home 丑小鸭核动力船终于找到安乐窝 这则新闻讲述的是某国一艘核动力船,因许多国家担心核污染而拒绝让其靠岸,所以只得在海上到处漂泊,历经周折之后最终被获准在一港口停泊。原标题中以调侃的语气将这艘核动力船比喻成安徒生笔下的“an ugly duckling”(丑小鸭),这也是广大中国读者早已熟悉的典故,故译文采用了“拿来主义”的直译手法,读者一看也就明白怎么回事了。 二、翻译中添加注释性词语 英语报刊的新闻标题往往迎合本国读者的阅读需要,而且由于思维习惯与中国人不同,英语新闻标题的表达方式也与中文有所不同。因此,翻译过程中必须充分考虑到“内外有别”的原则和我国读者的阅读心理,对国人可能不太熟悉的有关信息、文化背景知识以及不符合国内读者阅读习惯的表达方式进行必要的变通,该删则删,该增则增。正如刘宓庆先生在《文体与翻译》中说的:“即使是明白、易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需加上逻辑主语,或电讯中有关的人的国籍、事件发生的地点等等,总之必须增补介绍性、注释性词语以利中国读者的理解,避免读者产生误会。”例如: For Beslans children, alegacy of nightmares (俄罗斯:)劫后相逢,别城孩童仍似恶梦中

新闻写作技巧讲座之二新闻标题的三种类型

新闻写作技巧讲座之二新闻标题的三种类型 迄今为止,还未见到对新闻标题的类型进行研究的论文。但是笔者发现,随着新闻事业的发展,像歌曲有通俗、民族、美声等唱法之分一样,新闻标题也可以分为三个类型:平实、艺术、通俗。它们分别朝着各自方向发展,其间也互有交融。 一是平实标题。 平实标题的特点是用较少的文字把新闻事实突现出来,使读者一见标题就知道新闻的大概。其特点是:平实,突出新闻内容不做作;简约,读起来琅琅不拗口;抓眼,开门见山能一下子抓住读者眼球。 目前,无论是翻开报纸,还是打开网站,见到的新闻标题中这种类型的标题占绝大多数。新华社发的新闻稿多数是用这类标题。获中国新闻奖的消息标题,也多数属于这一类型,如获第15届新闻奖的36篇报纸消息标题《中国国家主席与艾滋病人握手》《昆山31万农民刷卡看病》《瓜果菜一年“吃”掉三亿根木条》《我舰载机首次夜间行进间着舰成功》《124户的山村走出142名大学生》等等都是这一类型的,一读标题就知道新闻内容。 平实标题准确、简洁,但是往往欠形象生动。如新华社发的长篇通讯用了《警察任长霞》这么平实的一个标题,不加修饰,过于平淡了,给人印象不深;有的报纸虽然做了《人民的好卫士任长霞》《公安局长的榜样任长霞》等,感到也非常一般化。 二是古典标题。 就是中国传统的标题制作方法,严格控制字数,讲究文字工整有韵律。制作时或调动各种修辞手段,或借用古诗词格律,或在动词上做文章,制作的标题富有文采,读来形象生动,琅琅上口,言简意赅,往往记住了标题就记住了新闻。在知识界,这类标题是最受欢迎的。这一类标题是传统古典类标题,也是艺术类标题,是中国报纸特有的。 运用修辞可使标题形象生动。文汇新民联合报业集团高级记者、文汇报新闻研究所原所长夏震霏专门就新闻标题的修辞问题进行研究,他指出常用的修辞手法有比喻、比拟、对偶、排比、夸张、映衬、呼告、拈连、借代、复叠、双关、设问、感叹、回文、仿拟等15种之多,中国社科院新闻研究所的彭朝丞研究员更在《新闻标题学》一书中提出有39种。浙江日报对永康一家重视环保的企业在屋顶上搞绿化的新闻,制作了《鸟鸣厂房顶鱼跃排污池(主题)永康压延厂治污后成了“生态家园”(副题)》这么一个标题,主题10个字就把这个“生态家园”的形象奉现给了读者。 妙用古诗做成标题,读来让人妙趣横生。人民日报就西班牙假橄榄油中毒事件造成二百多人死亡一事做的《奸商一何毒百姓一何苦》的标题,光明日报就西湖从钱塘江引水成功的报道做的《问渠哪得清如许为有钱塘活水来》的标题,新民晚报就上海夏天一场暴雨之后旧危房漏雨的消息做了《夜来风雨声,屋漏知多少》这样的标题。读这些标题都会觉得是艺术享受。 动词用得好,也能使标题增色生辉。2003年,申花队在末代甲A中一举夺冠,但在随后一个赛季里,球队五换主教练,战绩一落千丈……2004年12月4日,申花主场0比1不敌辽宁,联赛排名倒数第三。新民晚报对此做了个《频换帅,换走冠军穷折腾,折断申花》的标题,用活了“换”“折”两个动词,使这个仅有14个字的标题一针见血地把申花的症结揭示了出来。 制作艺术类标题要求编辑有较深的文字功底特别是古汉语基础,而且要有“为求一个字,捻断几根须”的精神。目前,只有一些党报和比较老牌的都市类报纸在继续这样做。其他的报纸可能由于采编人员的水平有限,这样的标题就做得较少。 三是通俗标题。 目前,都市报异军突起。在新闻写作、标题制作、版面设计等方面另辟蹊径,与传统的报纸风格上明显不同。在标题制作上,往往不受字数限制,可以用土得不能再土的方言俗语,主

新闻标题的语言运用(精选)

新闻标题的语言运用 作为新闻“眼睛”的新闻标题,是用精警的词语对新闻内容和中心思想富有特色的浓缩和概括。因此,新闻记者和编辑总是在词语选择、句式安排、修辞格运用等方面努力实现新闻内容的准确、生动、凝练、鲜明的表达。本文拟从新闻标题的上述方面入手,对新闻语言的运用作些具体分析。 一、新闻标题的词语选择 新闻标题能否吸引读者的注意,帮助读者尽快选择信息,实现新闻传递信息的价值,与词语的精心选用是分不开的。大体上来说,应该从以下几个方面加强对新闻标题的词语选用。 (一)精心选用动词 新闻标题一般是一句高度浓缩的话语,所以,它亦具备话题和表述两个部分。新闻标题的“话题”就是新闻要说的人或事物,而“表述部分”就是新闻要讲的事情。就话题而言,由于新闻的客观真实,使得作者没有选择的余地;就表述来说,作者可以极尽挑选之能事,某件事情既可用甲语言来表述,也可用乙语言来表述。但从表述效果方面来看,只有努力实现新闻内容概括和评价的表述才是较佳的表述。新闻要告诉人们什么时间、什么地点、什么人(事物)、发生了什么事。而传递“发生了什么事”这一信息的重任主要是由动词来担当的。因此,我们应该精心选用恰当的动词来实现“发生了什么事”这一新闻内核的准确表述。 比如,《洪峰俯首过三门》,我们也可以表述为“洪峰顺利通过三门”,但是哪个表述效果更好呢?这要根据具体的新闻内容来精心选用。如果要表现“人们艰苦奋战使洪峰顺利通过三门”这个新闻事实的话,则“俯首”比“顺利通过”更加准确。因为“俯首”是一个描写性动词,动态感强烈,加之拟人手法的运用,充分表现了人定胜天的豪迈精神,并给人以洪峰在三门像驯服的绵羊流过的想象。而“顺利通过”则是一般叙述性动词,不能将人们艰苦奋战使洪峰低头的精神得以体现,也不能给读者以形象生动的想象。所以“俯首”较“顺利通过”可以充分表现出对新闻内容的准确而又有深度的理解。但是,如果新闻内容只是表述“洪峰安全通过三门”,则“顺利通过”较“俯首”更准确些。再如,“司令员挺身拦惊马”中的“挺”和“拦”是新闻工作者精心选用的动词,用得既准确,又极具口语色彩。总之,在标题制作的过程中,我们要精心选用符合新闻内容的动词。 (二)精心选用富有形象色彩的词语 新闻标题越精练越好,但精练并不等于苟简,而是要用最少的词语,表现出最丰富的形象,传递出最多的信息。现代心理学发现,符号能否容易被主体转化为表象,在很大程度上直接影响了主体对信息的接受。因此,在制作标题的时候,我们应该选用形象色彩丰富的词语,让人们在想象的过程中获得最多的信息。比如,《帝国主义逐鹿拉丁美洲》这则新闻标题中的“逐鹿”来源于成语“逐鹿中原”。它形象地勾勒出你争我夺的场景,让人们在读此词语的同时能联想到美帝国主义在拉丁美洲的肆意妄为。再如,《前苏联钢铁产量再逼美国》亦可说成“前苏联钢铁产量再次接近美国”,但是“逼”字的极强动作性,给人不可阻挡之势。因而,新闻标题如能精心选用突出形象色彩的词语,就会唤起人们脑海中的潜在表象,吸引读者的注意,帮助读者理解消息主旨。 (三)精心选用数词 用数词作新闻标题并不是一种常态,但运用巧妙的话,能把新闻内容直观地表现出来,使原先干巴巴的数字获得生动、鲜活的内涵。一般情况下,人们需要用

新闻标题的特点和作用

新闻标题的特点和作用 新闻评论标题的创新就是要求其特殊、要求其独特。让读者一看,使眼睛为之一亮,心灵为之一振,拍案叫绝。任何一篇文章,都需要有一个好的标题。对于评论来说,更是这样。之所以有如此要求,是因为评论题目具有特殊的作用。有人说:“标题是评论的眼睛。”这是一种“文学语言”。那意思无非是说,眼睛是传神的,评论的标题应该把评论的精神表达出来;或者是说眼睛能够把人勾住,评论的题目应该一眼就能把读者吸引过来,使他非把文章读下去不可。如果是广播评论,要能吸引听众,使人非听下去不可。正如汤姆森编著的《新闻写作基础知识》一书中写道:“你可以把马牵到水边,但你无法强迫它饮水。当你把你的报纸送到读者手中的时候,你会遇到类似的问题,无法强迫他阅读,不过有一个办法可以使他阅读你的报道,那就是运用精采的标题。” ①在当今,报刊、广播电视频道的数量相对于过去已翻了好几番了。而且报刊已进入厚报时代,甚至有的报纸一天就出百版;广播、电视大多数已是全天候播出,这一切在过去是难以想象的。可以说,信息爆炸时代已经来临。加上社会生活的节奏大大加快,人们已无过多的时间去关注它,可以说,就连看完报纸几个版面的时间也没有。那么,新闻评论标题的创新就显得尤为重要。那新闻评论标题如何创新呢?这就涉及一个标题创新艺术的问题。 一、评论标题的生动性 一讲到生动,人们会立刻想到小说、散文、诗歌等,似乎与新闻评论无缘。其实生动和新闻评论早已是水乳交融,尤其在西方新闻评论作品中为一大特色。生动的标题能使新闻评论鲜活起来,才能收到好的阅读效果。 农民怕政策变化而不敢下力长远致富,对当前农村的一大思想障碍的评论,标题可以想出很多。如《致富要有长远打算》、《兼顾当前和长远》、《当前和长远》、《农民致富中值得注意的一个问题》等等,这些标题都可以据以成篇,但未免会给人千篇一律的感觉。作者却干脆把群众的语言直接用作定题:《致富不能“鸡啄米”》,这样既直截了当,鲜明地表达了作者的观点,从语言来说又比较形象生动,使听众听了以后不易忘却。 同样的标题还有:《为分数“拧水分”好》(《光明日报》2005年06月10日)、《为健康“颁奖”》(载《人民日报》2004年8月5日第一版)、《当不上附马不能不取妻》(江苏如皋县人民广播站1986年7月15日播出)、《莫把“衙门”抬下乡》(湖南益阳县广播站1986年2月10日播出)等等,这些生动的标题,能使新闻评论鲜活、醒目、形象,从而产生吸引读者的魅力。 二、评论标题的幽默性 幽默是智慧的象征,才华的体现,它以特有的诙谐和意境,让人们在会心的微笑中领悟到生活的哲理。老舍先生说:“幽默地去奇袭侧击,使人先笑几声,然而一琢磨脸就红起来,这要比正颜厉色地教训人效果好得多。” ②“讽刺家的心是冷的,而幽默者的心是热的,在心态上没有讽刺家那么厉害”。③具有幽默效果的新闻评论标题,不仅给读者以精神上的愉悦和满足,而且能够激发读者对新闻评论内容的兴趣。要把评论写好,讲究语言文字的幽默性是高招之一,其中制作富有幽默性的标题,就会一下子抓住读者和听众。试举一例: 《人民日报》2004年4月210日“今日谈”的标题为《喜人的“不习惯”》。这篇评论据以“前两天在北京火车站乘火车,登车后总感觉什么地方和过去不同。原来是站台加高和车底持平,上车如履平地了。习惯了踩着梯子上下车,对这方便之举一时倒有些不自然。”作者抓住了事件的性质——可喜的,借用自己的感受——“不习惯”来概括这一使人上下车方便的变化。事情本身没有逻辑矛盾,经过作者的艺术加工,逻辑矛盾就出来了,幽默感也出来了,于是人们才有读下去的欲望。如果标题为《可喜的变化》,这一标题是准确地反应了事情的原委,但太笼统,让人一看就是喜鹊评论,而这种性质的新闻在中国铺天盖地,根本没法吸引读者的眼球。 再如:《“猪八戒”不该成为荧屏“香饽饽”》(《经济参考报》2005年08月22日)、《这样的“抠门”值得称赞》(《人民日报》2005年08月10日第一版)、《楼市:中央政府不是"千手观音"咋办》(《中国青年报》2005年07月07日)、《企业要有“野性”》(《文汇报》2005年08月19日)、《造林还是“造字”》(湖北十堰电视台2002年11月15日首播)、《乡镇企业不是属猪的》(甘肃人民广播电台1985年12月14日播出)、《既要打锣,就不要怕响》(江苏省阜宁县广播站1983年6月25日播出)

新闻英语标题翻译语态

新闻英语标题翻译:语态 英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被动语态结构“be+过去分词”形式中的助动词“be”,通常被省略,也经常不用“by”来引出动作的执行者,剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义,读者切忌将之误解为该动词的过去式。如: Girl Of 18 Raped After Threat With Bread Knife. (A Girl Of 18 Raped After Threat With A Bread Knife.) 餐刀威逼下,18岁少女遭强暴。 Van Goghs Recovered After Theft. (Van Goghs Are Recovered After The Theft.) 梵高名画窃而复得。 Father Jailed For Murder Of Daughter. (Father Is Jailed For The Murder Of His Daughter.) 谋杀亲生女儿父亲锒铛入狱。 其实,读者在广泛接触英语报刊时会发现,新闻标题使用动词主动语态的频率远远超过被动语态。因为从修辞学角度而言,主动语态比被动语态更加生动多彩且富有感染力,所表达的意义更为直接,或更具有说服力,使读者感到真实可信,读来朗朗上口,流利自然。英语新闻标题只有在事件或动作的接受者比执行者更重要时才使用被动语态,突出强调宾语部分,以引起读者注意。这是因为读者读报时的心理状态同看书或查阅资料时的情况不尽相同。人们往往是在就餐时或上班途中、候车、饭后用茶等较空闲时看报的,阅读时思想往往不是完全集中的。只有当他们看到一条特别能引起他们兴趣的标题时,才会把注意力全部集中起来,全神贯注的看下去。因此,英语新闻标题有时为突出动作的承受者通常采用被动语态,目的在于抓住读者的注意力。

怎样制作新闻标题

怎样制作新闻标题 文\何骐骥 俗话说,题好一半文。新闻标题被称作新闻的眼睛,一篇新闻报道最先映入读者眼帘的是标题。好的标题,可以在一瞬间吸引读者的视线,可以鲜明地表现新闻的主题,增强新闻的可读性,强化新闻的表达效果,从而让人产生“急欲一读”的强烈愿望。新闻标题的制作要求是准确、凝练、鲜明、生动。做标题虽不太难,但佳句却十分难得。在工作繁忙、生活节奏加快的今天,许多读者都是忙里偷闲读报,通过随意性翻阅来了解周围环境、获取信息。读者阅报的随意性和无目的性,使得报纸必须以更加生活化的面孔去面对读者,表现在新闻标题中就是尽量使标题通俗化、大众化,让读者在轻松的阅读中了解信息。下面我们就简单得探讨下“读题时代”下纸质媒体的新闻标题的制作技巧。 一、标题制作的基本要求 1、准确。标题要非常准确地概括新闻的主要内容、精神和实质,其中包括观点准确、文字精确。 例如:此舞只应天上有人间难得几回闻(引题) 《丝路花雨》轰动津门(主题)

2、凝练。就是简洁明了地传达新闻的内涵。恩格斯说:“标题愈简单,愈不费解,便愈好。”标题是点睛之笔,用墨不需多,但需精,要剔浮词,去空词,以最少的字词传达尽可能丰富的信息。 例如:妻子--不判离婚就自杀 丈夫--判了离婚就杀人 法院怎么办? 3、鲜明。就是观点突出,明确地表达倾向,要有棱有角,有刀有刃,不吞吞吐吐,不模棱两可,不让人费解。 例如:火车站代售点违规,关! 例如:切莫轻信“名牌” 4、生动。不要堆砌华丽的词藻,甚至生造除了自己谁也不懂的形容词之类,而是要尽可能贴近生活,要贴近口语。在制作标题时,要抓住“新闻点”,吸引受众的“眼球”,一条精彩的新闻标题如传神之目,魅力无穷,生动形象的标题往往让人爱不释手,令人拍案叫绝。 例如:问渠哪得清如许为由钱塘活水来 近日西湖一天可得活水十万吨 例如:防患于未“燃”

怎样制作新闻标题

怎样制作新闻标题 新闻报道都要有标题,标题是文章的眼睛。 标题制作得好,可以起到提示新闻内容、表明记者态度、吸引读者阅读、活跃和美化版面的作用。要制作一个好的标题,要做到下面四方面的要求。 第一、题文相符。标题既然是文章的眼睛,就要准确地反映内容,不能随意夸大或缩小事实。 第二、一箭中靶。标题既然是文章的眼睛,就要一下子把新闻的核心内容揭示出来。就像射箭,一箭就射中靶心。 第三、简洁生动。第四、旗帜鲜明。标题既然是文章的眼睛,就要是非分明,毫不含糊。新闻报道,总要表达提倡什么、反对什么;赞扬什么、批评什么。这种态度,在标题中也要鲜明地表现出来。 制作新闻标题大致有几下几种: 一、唤起注意 1、反映奇异自然现象的标题 △大批鲸鱼集体自杀 △潇潇雨犹未歇,说不定落三月 △球雷——“天降火雷穿户过”

2、反映奇人奇事的标题 △专业成绩没达标钢琴演技却真妙 △小不点儿不起眼全能比赛夺第一 △平时默默无闻赛时一跑惊人 3、反映反常事物的标题 △(主)怪事 (副)2.00元+运气=12万元 △(主)怪事 (副)400米跑累得哭爹喊娘 △令人作呕忙退席只因青虫碗中游 △交了会费开了会议 已经两月竟无活动 △台上他讲台下讲他 4、反映科技新成就的标题 对鸡弹琴可使鸡多下蛋 新异的刺激物可以引起人们的注意,但也往往依赖于人们对它的理解程度。所以在制作标题时,不要做得玄而又玄,做得离奇古怪,令人摸不着头脑,它是以人们一定的认识理解水平为限度的。 制作标题还可以巧用对比与差异唤起注意。 工程师三代破屋两间,副局长一家新房四套。 标题用两个不同身份的公民家的居住条件巧作对

比,不“揭”自“露”地批评了某些干部耍权势,争“实惠”,大搞不正之风的怪事。 △办社团无方,保“乌纱”有术 标题前后两句的“无方”与“有术”形成鲜明的对比,活画出某社团的领导者“不干事业只想作官”的丑恶嘴脸。 △入党前信誓旦旦、雷厉风行 (主)入党后胡作非为、干尽坏事 (副)XX案件处理始末 通过前后行动对比,形象地凸现某些党员的“假”“伪”品质。 二、激发情感 古人云:“感人心者,莫先乎情。”就是说,文章要想打动读者的心,首先应在情感上吸引读者,征服读者。新闻实践表明,读者的情感容易被以下三个方面的内容所激发:(1)行动感人的事例(2)动人心弦的细节(3)情真意切的话语。 △(引)好菜好饭扔满桌 (主)害了自身形象,苦了爹娘兄妹 这则标题情真意切,劝戒切勿浪费粮食,既害了自身形象,又苦了爹娘兄妹,有警省作用,能起到意想不到的共鸣效应。 闲时不读书——潇洒漂亮,逍遥自在 考时捧书本——熬夜争秒,自作自受 这则针对学生中存在着的学习不良现象制作的标题,一是切

(名师整理)最新部编人教版语文中考冲刺《语言运用考点--新闻标题》压轴专题提升训练(含答案)

中考语文专题复习: 语言运用考点--新闻标题 要求拟写新闻标题,其实就是拟写一句话新闻。 方法点拨: (1)要准确地提取信息必须先了解新闻的“五个W”,即when(时间)、where(地点)、who(人物)、what(事件)、why(原因),这是新闻必须具备的五个要素。 (2)信息提取时一定要理清什么人(包括单位)在什么地方什么时候做了什么事,事情经过、结果怎样。 (3)形式上:一句话新闻,可以是单句,也可以是复句,一般情况下以单句为主。内容上:既然是新闻,就必须体现新闻的属性,应该尽可能严格而完全地反映新闻事实,以尽可能少的语言表达尽可能丰富的新闻内容,具体包括时间、地点、人物和事件的简要过程。方法上:首先要找出重要的语段或语句,主要是看导语,兼顾新闻主体和新闻背景材料;其次是对照“一句话新闻”的答题要点逐一搜寻、概括。 答题模式:人物+事件+时间+地点+原因 中考例题如下: 1

1.(2019河南)(1)给下面新闻拟写一个标题。(不超过30字)(2分) 河南日报2019年5月9日讯“传民族薪火、展中原风采”。5月8日,中华人民共和国第十一届少数民族传统体育运动会火种采集仪式在郑州登封观星台举行。上午11时,火种采集仪式正式开始,手持采火棒的火种采集使者从观星台顶端楼梯缓缓走向采火器,来自全国不同民族的56名小歌手身着各民族盛装,诵唱《二十四节气歌》,礼赞先贤智慧。以火种采集仪式为标志,第十一届全国少数民族传统体育运动会的帷幕全面拉开。 答案:第十一届少数民族传统体育会火种采集仪式在郑州举行 2.(2019湖北鄂州)综合性学习(7分)。 央广网鄂州12月3日消息(记者张毛清鄂州台记者廖靖飞) 12月2日 上午,湖北省鄂州市迎来建市以来首次国际半程马拉松赛。 早上8 : 30,鄂州国际半程马拉松赛在凤凰广场鸣枪开跑。虽然天空下着雨,但挡不住运动员风雨无阻的脚步,也挡不住市民支持比赛的热情,他们在赛道旁拿着国旗为选手鼓劲加油。 比赛项目分为半程马拉松、微型马拉松和迷你马拉松。三个项目比赛总用时约为3个小时。参赛选手中,近七成选手选择参加迷你马拉松,充分展现赛事重在参与、全民健身的宗旨。 2

新闻标题的翻译

随着全球化的发展,中国与世界在政治、经济、文化等各方面的交流日益增多,越来越多的人去关注国际信息。新闻媒体的发展给予我们渠道去关注国际新闻,而英语新闻报道的翻译让我们能更好地掌握国际信息。新闻标题是新闻的重要部分,做好新闻标题的翻译就极为重要。本文介绍了英语新闻标题的一些基本信息,如新闻标题的定义、功能等。同时结合实例,详细分析英语新闻标题在词汇、语法及修辞手法等层面的特点。最后根据英语新闻标题在不同层面的特点提出一些英语新闻标题翻译的原则以及在实际翻译过程中的翻译技巧及方法。 1.中英文新闻标题的总论 在信息化时代,新闻是人们生活不可缺少的一部分,新闻标题是新闻内容的高度浓缩,也是吸引读者视线的关键所在,在国际报道中,新闻占了相当大的鼻中隔,而英语新闻更是重中之重,标题被当做英语新闻报道全文的精炼概括,为了吸引读者关注,往往采用各种手法来提升新闻标题的吸引力。同时给新闻标题的翻译带来不少挑战。 1.1标题的定义 新闻标题是新闻的眼睛, 也是新闻的重要组成部分。新闻标题是新闻文本对新闻内容加以概括或评价的简短文字。其字号大于正文,作用是划分、组织、揭示、评价新闻内容、吸引读者阅读。按不同的分类标准可以分不同的种类 1.2.中英文标题对比 1.2.1.共同之处 a).它们都是新闻的重要组成部分,是对全部新闻内容的浓缩和提炼,使读者能在短时间内选择新闻,阅读新闻和理解新闻。 b).新闻报道讲究客观公正,但是新闻标题具有明显的政治倾向,媒体编辑往往利用制作标题的机会借题发挥,在概括或浓缩新闻内容的同时,巧妙的融入自己的政治倾向,借以体现媒体的政治方针,宣传自己的政治主张,便于引导舆论。 c).中英文标题在写作方面,都十分的精炼,含义深邃。 1.2.2.差异之处 a).英语新闻相对较长,占字空间较大,所以标题必须十分简单。但中文相对含义比较丰富。

新闻标题的十大禁忌

新闻标题的十大禁忌 默认分类2009-12-24 15:20:23阅读1评论0 字号:大中小 1、闻标题中严禁出现重复字眼。 ②在主题中回避字数太多的人名和地名,处理方式是转放在副题中。 ③严禁在标题中出现不常用或引起误解的地名简称。 ④标题尽量不折行,不裂句;迫不得已转行的时候,要注意单独成行的,一句要意义完整,不引起歧义。 ⑤新闻事实是一个个例的情况,新闻标题中做慎用宏观表述。 ⑥如无特殊需要或者明显的是非判断,避免在标题中出现主观色彩浓厚的字眼,如“竟然”、“胆敢”等字眼,尽量保证报纸的理性色彩和客观形象。 ⑦不提倡在新闻标题中使用问句,新闻内容是什么就告诉读者什么,无须哗众取宠、欲擒故纵。 ⑧新闻标题中做出的判断,要在正文中有足够的证据支持,避免出现孤证、过头的判断。 ⑨标题中尽量不要出现专业性过强的词汇,善于用已知的事物作为桥梁,将生僻的专业词汇翻译成通俗的语汇。 ⑩标题中的数字,尽量将之具化为读者有生活经验和尝试的具体描述。 新闻标题的制作规范与技巧 一.标题应该准确的表达原文的大意(文体的基本规范); 二.新闻标题,尤其是主题一定需要做成实题,尽量将新闻要素做进标题之中。如无可能出现的纠纷,避免使用“一"、“某”等含混的表述; 三.标题中注意将文章中的兴奋点提炼出来,在标题中应该做到不少于一个兴奋点(重要的新闻人物、离奇的新闻时间,重大或者是新奇的事件本身等); 四.单行通栏标题的字数应该控制在9-—11个字之间。 五.标题的主谓宾结构必须完整,避免出现双谓语和动宾搭配不当的情况; 六.新闻标题必须有动态词汇,主要为“行为主体+行为+行为客体"的句式结构。消息标题中力戒“的”字结构(***的***)、“是”字结构(****是**)、“和”字结构(****和****)、“为"字结构(为****)等静态句式出现;

新闻标题的制作规范与技巧

新闻标题的制作规范与技巧 一.标题应该准确的表达原文的大意(文体的基本规范);二.新闻标题,尤其是主题一定需要做成实题,尽量将新闻要素做进标题之中。如无可能出现的纠纷,避免使用“一”、“某”等含混的表述; 三.标题中注意将文章中的兴奋点提炼出来,在标题中应该做到不少于一个兴奋点(重要的新闻人物、离奇的新闻时间,重大或者是新奇的事件本身等); 四.单行通栏标题的字数应该控制在9——11个字之间(无论对开或者是四开,人眼的正常阅读视角为25℃,一瞥而无须转动视线的字数为6——8个字。小于9个字,字号太大,蠢,版面留白太大,注水。大于11个字,字号太小,不易引起注意);五.标题的主谓宾结构必须完整,避免出现双谓语和动宾搭配不当的情况; 六.新闻标题必须有动态词汇,主要为“行为主体+行为+行为客体”的句式结构。消息标题中力戒“的”字结构(***的***)、“是”字结构(****是**)、“和”字结构(****和****)、“为”字结构(为****)等静态句式出现; 七.标题主要只用主动语态,慎用被动语态作为新闻标题,以使新闻事实表述地更加直接、有力;

八.对已经发生过的新闻事实,除特殊需要,无须在标题中加上时间,如“昨日”等,用现在时表述基本新闻事实,以使报纸感觉鲜活,给读者以强烈的时间感; 九.对将要发生的新闻事实,应该在标题中用“将”注明,否则会李代桃僵。 十.新闻标题中尽可能地省略标点符号。顿号和逗号,尽量用空格来替代,以使版面透气,更加清丽。严禁使用感叹号,避免给人主观感情色彩。尽量不使用省略号和破折号,因为省略号至少占用两个字符的空间;尽量不使用问号,在句式本身为疑问句的时候,禁用问号;除表达反语的意义外,尽量不使用引号; 十一.新闻标题中严禁出现重复字眼; 十二.新闻主体中的人如果不为常人所知,不宜出现在主题中。如果必须出现在主题之中,则可用该人的身份替代; 十三.尽量在主题中回避字数太多的人名和地名,转放在副题中;十四.严禁在标题中出现不常用或引起误解的地名简称(如“阿国发生军事政变”,不知道是阿根廷、阿富汗还是阿联酋); 十五.慎用多行主题,否则起不到标题原应承担的醒目和提示的作用; 十六.标题尽量不折行,不裂句;迫不得已转行的时候,要注意单独成行的一句要意义完整,不引起歧义。不要出现: 某某向离退休老干部 发放一次

最新英语新闻标题及其翻译

Outline 1. Introduction 2. Development of English News Title 2.1 History of English News Title 2.2 Functions of English News Title 2.2.1 Pointing Out the News Content 2.2.2 Producing Attractive Effects. 2.3 Differences between Chinese and English News Titles 2.3.1 V ocabulary Similarities and Differences 2.3.2 Tense Similarities and Differences 2.3.3 Rhetoric Similarities and Differences 2.3.4 Punctuation Mark Similarities and Differences 3. Translation of English News Titles 3.1 Literal Translation 3.2 Free Translation 3.3 Addition 3.4 Omission 3.5 Negation Translation 3.6 Alliteration 3.7 Making Use of the Advantage Chinese in Translation 4. Conclusion

[Abstract] English news titles play a special role in news reporting. Thus we should place special emphasis on the research of the characteristics and translation of English news titles. This thesis focuses on the study of English news titles in terms of their grammatical features and its translation. When it comes to translation, it tries to reproduce the functions of English news titles which requires translators’ agility and ingenuity in applying semantic and rhetorical devices. With grammatical and semantic exploration into the English news titles, such studies strive to benefit the readers in their understanding of what the editor wants to convey. [Key words] English news title; function; comparison; translations methods 英语新闻标题及其翻译 [摘要]标题在新闻报道中具有独特的地位。因此在整个新闻英语翻译中标题翻译的作用不可忽视。本文拟从以下角度进行论证:英文报刊标题的文字简练醒目,无疑是来源于对英语语法得心应手的灵活运用。而要再现英文标题在原文中所起的浓缩主题、画龙点睛的作用,需要译者同样在用词和修辞等语法方面匠心独运。本文拟通过对英语新闻标题翻译原则和策略的探讨,以期能对新闻英语包括英语标题翻译找到一条具有特定翻译规则的途径作出有益的尝试。 [关键词] 英语新闻标题; 作用; 分类; 对比; 翻译方法 1 Introduction What is the title? A title of a piece of news usually printed in large type and devised to summarize, gives essential information, or interests readers in reading the news content . Naturally readers buy newspapers in order to keep posted on daily happenings. However, t oday’s English newspapers are getting fatter with a great

相关文档
最新文档