人教版语文七年级上册《世说新语.咏梅》译文注释赏析

合集下载

新人教版七年级上册语文第8课《世说新语》

新人教版七年级上册语文第8课《世说新语》

中,它给我们一个什么启示?
课堂小结
诚信是中华民族的传统美德,我们应该继承发扬这 一光荣传统,为人真诚守信,让我们以天地为心,真诚为 骨,做一个高尚的人,一个诚实有信的人,我们相信:诚
信相伴,一生无悔!
随堂练习
鲁迅说《世说新语》是“一部名士的教科书”,请 课外阅读《世说新语》(如《小时了了,大未必佳》等 名篇),文学阅读课交流。
疏通文义
相约同行。期,约定。
丢下(他)而离开。舍,舍弃。去,离开。
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去
约定正午时分。日中,正午时分。
令尊在不在?
后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在
(友人)才到。乃,才。 尊君,对别人父亲的尊称。
不?”答曰:“待君久不至,已去。”
不,同“否”。
A:不失礼(友人失信又失礼,行事不端,态度恶劣;元方
必须用“入门不顾”的态度维护自己和父亲的尊严,这是坚持
原则的一种体现,同时也是给“友人”一个难忘的教训。) B:失礼(元方批评友人无礼,自己更应该做到有礼——友 人已经认错,又是父亲的朋友,是长辈,即使有错,也应以礼 待之。)
读了这则文章,你最大的收获是什么?在人际交往
“(尊君)非人哉!( 尊君)与人期行,相委而去。”元
方曰:“君与家君期日中。(君)日中不至,则是无信;
(君 )对子骂父,则是无礼。”友人惭,(友)下车引之。
元方入门不顾。
课文中“君” “尊君”“家君”的称谓有什么不同?
尊君在不
君与家君
令尊(对别人父 亲的尊称)
您(有礼 我的父亲(对 貌地称呼 人谦称自己的 对方)
走近作者
刘义庆(403—444),南宋文学 家。彭城(今江苏徐州)人。宋宗室, 袭封临川王,曾任南兖州刺史。爱好 文学,招纳文士。

七年级语文上册文言文的译文及注释

七年级语文上册文言文的译文及注释

人教版语文七年级上册文言文的译文及注释一、《世说新语·咏雪》南朝·刘义庆【原文】谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:"白雪纷纷何所似?" 兄子胡儿曰:"撒盐空中差可拟。

" 兄女曰:"未若柳絮因风起。

"公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

【译文】:谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,跟子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。

”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。

”谢太傅高兴得笑了起来。

她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,(后来成为)左将军王凝之的妻子。

【注释】①谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

(太傅,中国古代职官。

位列三公,正一品位,处于专制统治者的核心位置,直接参与军国大事的拟定和决策,是皇帝统治四方的高级代言人。

)②内集:家庭聚会。

③与儿女讲论文义讲论文义:讲解诗文。

讲:讲解。

论:讨论。

④俄而雪骤,公欣然曰俄而:不久,一会儿。

骤;急速,大。

欣然:高兴的样子。

⑤胡儿:即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

⑥差可拟:差不多可以相比。

差,大致、差不多。

拟,相比。

⑦未若柳絮因风起未若:不如。

因:凭借。

“因”在这里有特殊含义。

⑧无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。

⑨王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

【古今异义词】[儿女]古义:子侄辈的年轻一代;今义:自己亲生的儿子与女儿[因]古义:凭借;今义:因为二、《世说新语·陈太丘与友期》南朝·刘义庆【原文】陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

卜算子咏梅的注释注释

卜算子咏梅的注释注释

卜算子咏梅的注释注释全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:卜算子,咏梅。

这是唐代著名诗人李商隐创作的一首诗歌,表现了对梅花的赞美和对人生的沉思。

下面就让我们来详细解读这首名篇。

从标题来看,“卜算子咏梅”表明了诗歌的主题是通过卜算子的口吐赞美梅花。

卜算子是古代的卜筮师,梅花是冬季开放的一种花,正是因为其坚韧不拔、在寒冷的冬季依然傲然绽放的特性,使得人们常常将梅花与志士豪杰相比。

在这首诗中,卜算子的口吟咏梅,不仅仅是对梅花本身的赞美,更是通过梅花的形象来表现对人生和志向的思考。

诗的第一句“咏梅”直截了当地表达了卜算子的主题,他用心凝神地欣赏梅花,自然流露出对梅花的喜爱和推崇。

接着,“坐数年”表明了卜算子一直在默默等待,等待梅花开放,在这种耐心和期待中体现出一种顽强个性。

接下来的“三载零陵竟不开”则反衬出梅花开放的不易和珍贵,也让读者感受到了诗人的坚守和执着。

第二部分,“近乡情更怯”表现了卜算子面对当地人和情感的羁绊,也让人回想起对乡愁的思念。

而“不敢问来人”则流露出卜算子内心的深情和脆弱。

整个第二部分反映了卜算子在远离家乡的斟酌和内心纠结。

第三部分,诗人用“待到重阳日”暗示梅花盛开的时节,也反映了卜算子对美好的向往和憧憬。

而“还将两行泪”则体现了卜算子对梅花的痴迷和感动,感受到了诗人内心深处的悲伤和眷恋。

“今年欢笑”表现了卜算子对新生命和希望的期待,也表达了对未来的美好展望。

“明年又相望”则透露出对未来的期待和希冀。

整首诗以卜算子的口吟咏梅为主线,通过对梅花的赞美和对人生的思考,表现了诗人对生命和坚韧的理解和展望。

整体来说,这首诗既表现了对梅花的赞美和咏叹,同时也通过卜算子的口吟,抒发了诗人对生活和人生的深沉思考。

通过对梅花和人生的揭示,诗人展现出了对坚韧、执着和向往的理解,使得这首诗具有了深远的意义和内涵。

【卜算子咏梅的注释注释】中,展现了诗人对梅花和生命的独特理解和感悟,赋予了这首诗更多的思考和情感。

七年级语文上册8《世说新语》二则咏雪初中七年级上册语文

七年级语文上册8《世说新语》二则咏雪初中七年级上册语文

柳絮(liǔxù)因风起
轻盈 之 (qīngyíng)


文学之韵

第二十一页,共二十八页。
文章结尾交代了谢道韫的身份(shēn fen),有什么用意? 这是一个有力的暗示,表明(biǎomíng)他赞赏谢道韫的才气。
你怎样(zěnyàng)理解“公大笑乐”?
(1)对两个答案都表示满意。 (2)“笑”前喻,“乐”后喻。 (3)为“柳絮”一喻而“笑乐”。
第二十五页,共二十八页。
咏柳
贺知章
碧玉妆成一树高, 春柳如同碧玉妆扮分外娇娆, 万条垂下绿丝绦。 垂下的万千枝条好像绿色的丝绦。
不知细叶谁裁出, 是谁把这柳叶裁得如此精致,
二月春风(chūnfēng)似 剪刀。
原来二月春风(chūnfēng)——它恰似一把 灵巧的剪刀。
第二十六页,共二十八页。
卜算子· 咏梅
兄子/胡儿/曰:“撒盐空中/差可拟。”兄女/曰:“未若/柳絮因风起。即/公大兄/无奕女,左 将军/王凝之/妻也。“柳絮”一喻好就好在有意象,它写出了雪花飘舞的轻盈姿态
Image
12/8/2021
第二十八页,共二十八页。
——陆 游 驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落(línɡ luò)成泥碾作尘,只有香 如故。
驿亭之外,断桥之 旁,寂寞绽放,无 人作主。每当日色 西沉,孤独愁苦, 更有风雨来侵。
不想争芳斗春, 听凭百花(bǎi huā) 嫉妒。凋零成泥, 碾踏为尘,唯有 芳香依旧如故。
一个寒冷的雪天,谢太傅把家里人聚集在一起,跟侄儿 侄女谈论(tánlùn)文章的义理。一会儿雪下得急,太傅高兴地说: “这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说: “跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不 如比作柳絮乘风而满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。谢道 韫是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

《卜算子咏梅》正文及注释

《卜算子咏梅》正文及注释

卜算子·咏梅读陆游咏梅词①,反其义而用之。

毛泽东风雨送春归,飞雪迎春到。

已是悬崖百丈冰,犹②有花枝俏③。

俏也不争春,只把春来报。

待到山花烂漫④时,她在丛中笑。

【注释】①陆游咏梅词:指陆游的《卜算子·咏梅》,陆游创作有一百多首咏梅词,《卜算子·咏梅》是其最有名的一首。

陆游当时主张北伐,皇帝不信任他,朝廷中主和的投降派又排挤、攻击他,他难酬壮志,伤感悲凉,便作了《卜算子·咏梅》:“驿外断桥边,寂寞开无主。

已是黄昏独自愁,更著风和雨。

无意苦争春,一任群芳妒。

零落成泥碾作尘,只有香如故。

”②犹:还,依然,仍然。

③俏:俊俏,美好的样子。

④烂漫:颜色鲜明而美丽。

【译文】品读了陆游的《卜算子·咏梅》词,反用陆游词的原本的寓意而写了这首诗。

风雨和飞雪在迎接春天的到来。

悬崖已结百丈尖冰,梅花依然傲雪俏丽竞放。

梅花她虽然美丽但不与桃李争艳比美,只是把春天消息来报。

等到满山遍野开满鲜花之时,她却在花丛中笑。

【创作背景】1961年12月,毛泽东在广州筹划即将召开的中共中央扩大的工作会议,当时中国面临的国际环境是欧美封锁,苏联翻脸;面临的国内环境是经济困难,灾害重重。

面对困难和压力,毛泽东想要表明共产党人的态度和斗志,便酝酿写一首词。

他读陆游的《卜算子·咏梅》,感到文辞好;但意志消沉,只可借其形,不可用其义,所以他要再写与陆游的词风格不同的咏梅词。

此词的目的主要是鼓励大家蔑视困难,敢于战胜困难。

毛泽东的这首词,借用陆游的原调原题,但整首词所反映出来的意境却截然不同,故作者说:“读陆游《咏梅》词,反其意而用之。

”。

卜算子·咏梅原文翻译及赏析3篇

卜算子·咏梅原文翻译及赏析3篇

卜算子·咏梅原文翻译及赏析卜算子·咏梅原文翻译及赏析3篇卜算子·咏梅原文翻译及赏析1原文:读陆游咏梅词,反其意而用之。

风雨送春归,飞雪迎春到。

已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。

俏也不争春,只把春来报。

待到山花烂漫时,她在丛中笑。

译文风雨把春天送归这里,飞舞的雪花又在迎接春天的来到。

已经是冰封雪冻最寒冷的时候,悬崖边上还盛开着俏丽的梅花。

梅花虽然俏丽,但并不炫耀自己,只是为了向人们报告春天到来的消息。

等到百花盛开的时候,她将会感到无比欣慰。

注释①冰:形容极度寒冷。

②丛中笑:百花盛开时,感到欣慰和高兴。

③犹:还,仍然。

④俏:俊俏,美好的样子;(此处既能表现梅花的俏丽,又能表现革命者面对困难坚强不屈的美好情操。

)⑤烂漫:颜色鲜明而美丽。

(文中指花全部盛开的样子)赏析:主题这首词上阕描写了梅花傲寒开放的美好身姿,词人笔下的梅花,首先是梅花本身,表现了梅花的特点——不畏严寒,开放在坚冰悬崖,同时又不拘于梅花本身,以梅花象征革命者。

下阙揭示其精神品格,由外而内表现了梅花不畏严寒的动人景象。

全诗以梅言志,表达了一个共产党人的革命乐观主义精神和战胜一切困难的决心和信心。

鉴赏该词是毛泽东读陆游同题词,反其意而作。

写于1961年12月,最早发表于人民文学出版社1963年12月版《毛主席诗词》。

梅花,在中国文人的笔下,往往是人格的象征或意趣的指向。

由于审美情趣的差别、吟咏时心绪不一,他们笔下梅花的风姿与味道却各异其趣。

毛泽东这首词前有引语:“读陆游咏梅词,反其意而用之。

”表明了创作契机。

“陆游咏梅之词,全篇重一个“愁”字,毛泽东的咏梅词重点却在最后一字——“笑”。

鲜明的对比写出了两位作者经受的磨难,以及不同的面对和心境。

“风雨送春归,飞雪迎春到。

”词的起句就以健笔凌云之势,表现出了与陆游明显不同的胸襟与气魄。

“风雨”、“飞雪”点出了四季的变化,时间的更替;“春归”、“春到”着眼于事物的运动,既给全篇造成了一种时间的流动感,又为下文写雪中之梅作了饱历沧桑的准备,词句挺拔,气势昂扬。

卜算子咏梅原文及翻译注释赏析

卜算子咏梅原文及翻译注释赏析《卜算子》是苏东坡的代表作之一,他以独具一格的文笔,表达出情怀,将咏梅写得精彩绝伦。

咏梅这种文体,历史悠久,是张籍的创作手法,经苏轼及苏东坡的演绎,更被细细揣摩,使它的文学价值更加凸显出来。

而如今人们也被《卜算子》的咏梅吸引,深受感染。

《卜算子》大体上咏咏芳香的梅花,细说梅树的青翠繁茂,博大精深的营造出一片“群芳竞艳报春来”的欢乐场景。

苏东坡以芳香的梅花与自然风景作为出发点,将文字编排在梅花前后,以梅花为中心,将这首诗文内容和表达方式做到了一气呵成,带着一种深刻的心思思绪,融汇贯通其中。

从题意上来看,《卜算子》的咏梅以描写梅花的芳香为中心,究竟是咏叹费尔洪梅花的芳艳,还是抒发自己的思绪?拿苏东坡的这首诗来说,从文字的排比句中可以看到,苏东坡的思绪更多的是隐忍与期待,在芳草生荣的群芳中,他情有独钟的梅花也出现了,这里暗含着对春景的期待,他想向梅花赞美,但又怕破坏它的宁静,总之,就整首诗而言,隐藏在里面的是他自己的思绪,他把自己内心的滋味倾诉到了梅花上。

诗中第一句“凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流”,把诗人引到了一个备受梅花绿荫的江南小镇,诗中描写出了一派梅花盛放的美景,梅花的芬芳洋溢在那月明星稀的晚春里,就像是一道淡淡的绿色的彩虹,将晚春的气息点缀成一幅欢乐的画卷,突显出诗人尽情抒发情感的心态。

从第二至第四句,诗人重点描写出梅花的芳香,“玉簪暗折花钿合,金明绶纷纷飞”,他用美妙的文字将梅花的香气写得淋漓尽致,这里的“暗折”,“明绶”,“纷纷”,“折”,“飞”,都是咏梅实际意义上的动作行为特征,具有生动的表达效果。

第五至七句,在描写梅花的芳香中又带出一定的情绪,“犹记得,去年人面桃花相映红,今日见此芳草萋萋青”,这里充满了一种隐然的温婉思绪,仿佛往昔岁月灿烂,梅花兑换着相思的泪痕,诗人将梅花和昔日人面形容得非常淋漓尽致,文字中流淌着一种淡淡的感伤,让人不禁被苏东坡深刻的对岁月的思念所感染。

《梅花》原文、翻译、注释及赏析

《梅花》原文、翻译、注释及赏析《梅花》原文、翻译、注释及赏析《梅花》原文、翻译、注释及赏析1原文:留春令·咏梅花宋代:史达祖故人溪上,挂愁无奈,烟梢月树。

一涓春水点黄昏,便没顿、相思处。

曾把芳心深相许。

故梦劳诗苦。

闻说东风亦多情,被竹外、香留住。

译文:故人溪上,挂愁无奈,烟梢月树。

一涓春水点黄昏,便没顿、相思处。

作为梅花的老朋友,我立在梅花溪上,只见如烟的暮霭笼罩着梅树枝梢,胧的月儿高挂在树梢上空,此刻我牵挂月下雾中的梅花,油然而生愁思,感到无可奈何。

溪中那细长的春水点缀着黄昏的景色,而我对梅花的相思之情就像溪中春水一样悠长,没有停止过。

曾把芳心深相许。

故梦劳诗苦。

闻说东风亦多情,被竹外、香留住。

梅花曾把她的芳心深挚地许给了我,因而我连做梦也在苦苦思索最美好的诗句,来表达我对她的爱意。

听说多情的东风早被那竹外的梅花留住,迷恋着梅花沁人的幽香,难以拿它作使者。

注释:故人溪上,挂愁无奈,烟梢(shāo)月树。

一涓(juān)春水点黄昏,便没顿、相思处。

涓:细小的水流。

没顿:没有停止。

曾把芳心深相许。

故梦劳诗苦。

闻说东风亦多情,被竹外、香留住。

赏析:这首词上片写溪上月下赏梅情景,春月点破黄昏富有一种动态感,化静为动,饶有情趣。

下片写月下的回忆和遐想,词人以情观花,怨恨、痛苦、失望、悲伤的复杂感情一齐涌了出来。

结尾两句来看,词人咏梅花,似别有怀抱,但词人却未未明,大概是留给有心的读者探寻其心曲的奥妙吧。

这首小令不写形而写神,不取事而取意,对所咏之物不露一字,通篇不见梅字而处处梅在,正所谓“不着一字尽得风流”。

词意深曲含蓄,词情跌宕低徊,奇思巧语,妥贴轻圆,确为词中俊品。

上片写溪上月下赏梅情景。

词人自号梅溪,作词一卷也以梅溪二字命名,爱梅之情可见一直很深。

他曾往好友张镃(功甫)南湖园中赏梅,《醉公子·咏梅寄南湖先生》云:“秀骨依依,误向山中,得与相识。

溪岸侧。

……今后梦魂隔。

相思暗惊清吟客。

《孤雁儿-世人作梅诗》原文翻译以及赏析

《孤雁儿·世人作梅诗》原文翻译以及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《孤雁儿·世人作梅诗》原文翻译以及赏析《孤雁儿·世人作梅诗》原文翻译以及赏析全词以景衬情,将环境描写与心理刻画融为一体,营造出一种孤寂凄婉的意境。

咏梅的古诗词《好事近·咏梅》原文译文赏析

【导语】陈亮的这⾸词初看是咏梅,但并不单纯是为了咏梅,⽽是有所寄托,作者想借梅的⾼风亮节来⽐喻⾃⼰的卓尔不然。

下⾯是分享的咏梅的古诗词《好事近·咏梅》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《好事近·咏梅》 宋代:陈亮 的皪两三枝,点破暮烟苍碧。

好在屋檐斜⼊,傍⽟奴横笛。

⽉华如⽔过林塘,花阴弄苔⽯。

欲向梦中飞蝶,恐幽⾹难觅。

【译⽂】 烟霭浓,暮⾊苍,⼏枝疏梅分外亮。

清瘦的枝条探过屋檐,把吹笛的美⼈轻轻依傍。

⽯苔上花影婆娑,⽉华如⽔映照着林塘。

想化作梦蝶向花飞去,⼜怕难觅她的幽⾹! 【注释】 好事近:词牌名,⼜名《钓船笛》、《翠园枝》等。

双调四⼗五字,仄韵格。

的皪(delì):光亮、鲜明貌。

暮烟:傍晚的烟雾。

⽟奴:美⼥。

⽉华:⽉⾊。

苔⽯:长着青苔的⽯头。

飞蝶:⽤梁祝典故,⼆⼈两爱⽽⽆法长相守,最后化成彩蝶翩翩飞舞。

【赏析】 陈亮的这⾸词初看是咏梅,但并不单纯是为了咏梅,⽽是有所寄托,作者想借梅的⾼风亮节来⽐喻⾃⼰的卓尔不然。

词的上⽚,作者⽤凝炼的画笔,似乎毫不经意地就点染出屋⾓檐下那两三枝每天都见到但并未留⼼过的梅的绰约风姿。

“的皪两三枝,点破暮烟苍碧”,“的皪”,⽤这两字点出梅花的秀洁,但也只有两三枝,故并不显得繁艳。

⽽在“苍碧”的暮烟衬托下,却还是⼗分醒⽬,所以特⽤“点破”⼆字,以⽰不凡。

作者笔下没有给读者⼀个鲜花锦簇的热烈画⾯,⽽只以“两三枝”相点缀,似乎显得冷清。

这是因为梅开于冬春之际,这使它与姹紫嫣红的春花不同,它的开放,要经受⼀番与严寒的搏⽃。

梅以虬劲的枝⼲和甚⾄显得稀疏的花朵,在万卉凋零的严寒中向世界显⽰了它独出的英姿,这孤傲给⼈以特殊的美感。

⼈们折梅或画梅,往往只取⼀两枝,正不以繁华似锦为美。

因此,词中“的皪两三枝”确是恰到好处的。

⽽且,正因其少,才给⼈以“点破”“暮烟苍碧”的感觉。

接下来,词⼈⽤带有主观情意的“好在屋檐斜⼊,傍⽟奴吹笛”,使这梅介⼊⼈事,并赋予它以情感。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

人教版语文七年级上册《世说新语*咏梅》
译文注释赏析
咏梅
刘义庆
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

作者
刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。

字季伯,南北朝文学家。

自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。

刘宋宗室,袭封临川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。

除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。

注释
(1)谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

(2)内集:家庭聚会。

(3)儿女:子侄辈。

(4)讲论文义:讲解诗文。

(5)俄而:不久,不一会儿。

(6)骤:急,紧。

(7)欣然:高兴的样子。

(8)何所似:像什么。

何,什么;似,像。

(9)胡儿:即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

(10)差可拟:差不多可以相比。

差,大致,差不多;拟,相比。

(11)未若:倒不如。

(12)因:凭借。

(13)即:是。

(14)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。

(15)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

译文
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白
雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。

”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。

”太傅大笑起来。

她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

赏析
始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。

言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。

文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。

《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。


“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

”文章第一句交代咏雪的背景。

短短的十五个字,涵盖的内容相当多。

东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。

在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。

召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。

时间、地点、人物、事件全都说到了。

接着写主要事件咏雪。

其实是主讲人出题考听众。

主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,
但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。

这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。

’兄女曰:‘未若柳絮因风起。

’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。

主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。

作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气,并写出了谢道韫是“咏絮才”。

为何说谢道韫作的词句更好呢?柳絮,作为春时景物,有似花非花,因风而起,飘忽无根,满天飞舞的特征。

晋伍辑之《柳花赋》曾形容:“扬零花而雪飞,或风回而游薄,或雾乱而飙零,野净秽而同降,物均色而齐明。

”谢道韫将此来比拟北风吹起漫天飞雪,堪称契合无间。

取柳絮可比其形言其大,点明当时的“雪骤”之景,而“因风起”更指出它随风飘舞,漫无边际的自然特点。

(宋代的贺铸《青玉案》词有“满城风絮”句。

)由此较之,雪花柳絮,可谓是异迹而同趣了。

如此再看“撒盐空中”的比方,则未免有局促见肘之诮了。

比喻更讲究神似:盐在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都来不及,何谈欣赏?无美感可言。

比作柳絮,一扫滞重之感,因风而起,漫天飘飞,这才是大自然的造化。


且柳絮飘飞的季节是春暖花开之时,冬季之冷景,以春季之暖景写出,更见诗意。

相关文档
最新文档