Doctor-Zhivago日瓦戈医生

合集下载

日瓦戈医生分析

日瓦戈医生分析

1955年,帕斯捷尔纳克写成了至今仍能证明他艺术生命力之恒久的著名长篇小说《日瓦戈医生》。

习惯了传统的英雄主义作品的读者对这部作品的主人公会有许多的失望:日瓦戈医生不是那种力挽狂澜、主宰历史的伟大人物,而常常是软弱、渺小、无能为力的,他既没有顺应革命的洪流成为前沿斗士,更没有与邪恶的势力展开正面的交锋,他既不能保护自己的家人,也不能救助自己爱的人。

然而,正是这样一个普通人,在另一场看不见的战争中--维护自己的心灵不为时代的风潮所左右的战争中,表现出了罕见的胆量。

小说发表之后,人们普遍认为在《战争与和平》之后,这一部作品是惟一能够在精神上作为一个如此广阔和如此具有历史意义的时期的概括与写照。

《日瓦戈医生》是一部不朽的史诗,在西方得到了高度评价,但在俄国国内却被指责为是"仇视社会主义"的作品,被称为"世界第一本政治禁书"。

今天,我们似乎不必再去纠缠这部小说是不是否定了十月革命。

毋庸置疑,帕斯捷尔纳克当然是以否定的眼光来看待他所描述的那段历史的。

但倘若以此就断言他对十月革命有着天生的反感,那就错了。

他并不是带着一种与生俱来的仇恨去批判历史与现实的,他丝毫没有存心要与十月革命过不去。

他批判的锋芒只是源自他身上那种天然的艺术家的本性,即对现实的批判眼光。

诚如美国学者罗伯特·佩恩所言,"有些西方评论家把日瓦戈医生看成是对抗苏维埃政权的人物。

这种看法并不正确,因为他们没能够发现,这部作品其实是对一切存在着的政权的反抗"。

这说到了点子上。

虽然我们很难驳倒英国人海伍德的说法,即"帕斯捷尔纳克1946年开始写的《日瓦戈医生》,是存心构思出来针对斯大林及其政体所维护的一切的一种挑战",但我们必须把这种"挑战"理解为对既定现实的一种形而上的否定。

"多么出色的手术啊!拿过来就巧妙地一下子把发臭的多年的溃疡切掉了!既简单又开门见山,对习惯于让人们顶礼膜拜的几百年来的非正义作出了判决"。

《日瓦戈医生(1965)》完整中英文对照剧本

《日瓦戈医生(1965)》完整中英文对照剧本

这些女孩子们她们怎么样?What are they like, these girls?很好有一点野They're very good. A bit wild.花钱很厉害工作倒也很卖♥♥力Spend their money quickly. Work hard.-她们识字吗? -有些是识字的-Are they literate? -Some of them.他们是从那些教♥养♥院♥挑选出来的In and out of reformatories from the day they were picked up.像这种工作把她们糟蹋了Jobs like this. It's degrading.不应该用人力来搬运泥土They shouldn't use human beings to move earth.是不应该而且也没有效率No. And it's not efficient.如果他们多给我两架掘土机If they were to give me two more excavators...我能提前一年完成计划...I'd be a year ahead of the plan by now.你是个没有耐性的一代You're an impatient generation.你们那一代不是吗?Weren't you?是的我们也一样没有耐性Yes, we were. Very.不必急躁工程师同志我们的进展够快了Don't be too impatient, Comrade Engineer, we've come very far, very fast. 是的我知道将军同志Yes, I know that, Comrade General.是的但是你知道它的代价是什么吗?Yes, but do you know what it cost?在那个年代有些小孩子是靠着吃人肉活过来的There were children in those days who lived off human flesh.你知道吗?Did you know that?您为什么注意这个女孩子? 将军同志What is your interest in this girl, Comrade General?她有可能是我哥哥的孩子She may be my brother's child.-尤里·安德列维奇? -是的-Yuri Andreyevich? -Yes.我该说他是我的同父异母兄弟My half-brother, I should say.如果她是的话...If she is...她也是拉拉的孩子...she's also Lara's child.书中这位拉拉?The Lara?是的就是这位拉拉The Lara, yes.这是本新版的《拉拉》诗集This is a new edition of the "Lara Poems."是的我知道我们很敬佩你的哥哥Yes, I know. We admire your brother very much.是的现在大家看上去都是那样Yes, everybody seems to, now.以前不准我们读他的诗也无法欣赏他的才华Well, we couldn't admire him when we weren't allowed to read him. 不许No.进来Come in.是我叫你来的同志I sent for you, Comrade.你并没有任何麻烦You're not in any trouble.我是叶格拉夫·安德列维奇·日瓦戈将军I'm General Yevgraf Andreyevich Zhivago.我在寻找一个人I'm looking for someone.你明白吗?Do you understand?我要找的这个人是我的侄女The person I'm looking for would be my niece.请坐下Please sit down.你的名字是...Your name is...冬妮娅·科玛洛娃将军同志Tonya Komarova, Comrade General.他们是在蒙古找到你的吗?They found you in Mongolia, didn't they?-是的将军 -你去那里做什么呢?-Yes, Comrade General. -What were you doing there?我走失了将军同志I was lost, Comrade General.你怎么会走失呢?How did you come to be lost?我忘记了I've forgotten.科玛洛夫斯基是你父亲的名字吗?Was Komarovsky your father's name?我认为是的将军同志I suppose so, Comrade General.你这样认为?You suppose so?那是一个普通的名字It's a common name.你还记得你父亲吗?Do you remember your father?不记得No.你记得你母亲吗?Do you remember your mother?是的我记得我的妈妈Yes, I remember my mother.她叫什么名字?What was her name?"妈咪" 她是什么样子? 我是说她的长相"Mammy." What was she like? I mean, what did she look like? 很大Big.大?Big?我当时还小她看上去很大I was little. She looked big.-你识字吗? -是的-Can you read? -Yes.《拉拉之歌♥》作者尤·日瓦戈"Lara. A Cycle of Poems, by Y.A. Zhivago."不是我我的同父异母的哥哥Not me. My half-brother.我在寻找一个人...The person I'm looking for...应该是他的女儿...would be this man's daughter.这位是她的母亲This would be her mother."拉拉""Lara."有没有人曾经叫你的母亲"拉拉"?Did anybody ever call your mother Lara?我不知道我认为没有I don't know. I don't think so.她很漂亮She's nice.我不是您的侄女将军同志I'm not your niece, Comrade General.嗯也没有谁把我看作是叔叔Well, I'm nobody's idea of an uncle.但这个人如果是你的父亲我想你应该知道But if this man were my father, I should want to know.你母亲告诉过你你父亲是诗人吗?Did your mother ever tell you your father was a poet?将军同志我的父亲不是诗人Comrade General, my father wasn't a poet.那你父亲是干什么的?What was your father?不是诗人Not a poet.你喜欢你的父亲吗?Did you like your father?我已经忘记了I've forgotten.但是你喜欢你的母亲?But you liked your mother?是的当然Yes, of course.这个名字"斯特尔尼科夫"你有印象吗? 斯特尔尼科夫Does the name "Strelnikov" mean anything to you? "Strelnikov"? "瓦雷金诺"?"Varykino"?那是一个地名不是人名That's a place, not a person."葛罗米柯"呢?"Gromeko"?-葛罗米柯? -是的-Gromeko? -Yes.你看...You see...他失去了他的母亲......he lost his mother...跟你是同样的年纪......at about the same age you were...当你的母亲失去了你...when your mother lost you.而且是在世界的同一个地方And, in the same part of the world.现在生命已终于走向虚无Now is life's artful triumph of vanities destroyed...灵魂从此告别了寄居的躯壳...for the spirit has vanished from its tabernacle...粘土逐渐变成黑色......its clay groweth black.灵魂的居所毁灭无声无情无生命The vessel is shattered, voiceless, emotionless, dead.为你们所有过错让我们恳求上帝...Committing which unto the grave, let us beseech the Lord... 他将给予她永恒的归宿...that He will give her eternal rest.尤里Yuri?你和你的丈夫和我们一起吃午饭葛罗米柯夫人You and your husband will dine with us, Madame Gromeko. 多谢你神父Thank you, Father.你就躺下吧尤里Will you lie down, then, Yuri?你妈妈和我是非常非常要好的朋友Your mammy and I were great, great friends, you know...所以现在我们会照顾你的...so now we are going to look after you.谢谢那是妈妈的That's mother's.现在是你的It's yours now.是的尤里妈妈留给你的Yes, Yuri. Mammy left it to you.在她的遗嘱中In her will.你知道遗嘱吗? 老弟?Do you know what a will is, old chap?是钱吗?Money.不是这个尤里你老爸有所有的钱No, Yuri, just this. Your daddy has all the money.你会弹吗?Can you play it?我想这世界上就这里的人都会弹巴拉莱卡琴I thought all the people in this part of the world could play the balalaika. 你们不住这里吗?You don't live here, do you?不我们住在莫斯科No, we live in Moscow.去那里要走很长的路但是你会喜欢莫斯科的That's a long way from here, but you will like Moscow.-他会吗? -会的-Won't he? -In a bit.这需要花一段时间来习惯不是吗?It takes time to get used to things, doesn't it?妈妈会弹的Mother could play it.你的妈妈是一位艺术家尤里Well, your mother was an artist, Yuri.她能够使这个小小的乐器听起来象两支吉他一样She could make this common little instrument sound like two guitars. 你的妈妈很有天赋Your mother had a gift.或许尤里也遗传了这种天赋Perhaps Yuri's got a gift.你愿意学吗?Would you like lessons?I can't play it.跟尤里道声晚安冬妮娅Say good night to Yuri, Tonya.现在他是你的哥哥了He's your brother, now.晚安尤里Good night, Yuri.晚安小伙子Good night, old chap.晚安Good night.葛罗米柯家不知道该让他做什么好The Gromekos dldn't know what to make of hlm.在他读医科时他就已经是有名的诗人He made hls reputatlon as a poet whlle he was studylng to be a doctor. 他说相对于救人的医生写诗不算是一种职业He sald that poetry was no more of a vocatlon than good health.他需要的是一份工作What he needed was a job.漂亮吗?Pretty?非常漂亮Very.是的是很漂亮Yeah. It's their right to be pretty.明年你打算做什么日瓦戈?What will you do next year, Zhivago?我想去作常规的实习I thought of doing general practice.考虑做些纯理论的研究吧Think about doing pure research.那是很重要也很有意思的非常好It's exciting, important, tender, beautiful.我是想当通科医生General practice.生活他想要面对生活Life. He wants to see life. Well...你将会看到这些美丽的生物对人类的危害You'll find that pretty creatures do ugly things to people.你叫什么名字?What's your name?安季波夫Antipov.住址?Address?帕特洛夫卡大街15号♥15 Patrofka.这个我们要没收I'll have these.-我们有警♥察♥局长的许可 -是吗?We have permission from the chief of police.哦你可以来警局拿回去-Well, you claim them at the station.什么时候?-When?现在如果你愿意的话Now if you like.很好Very well.帕沙他是我的哥哥He's my brother.小姐在他遇到麻烦前带他回家吧Well, take him home, Miss. Before he gets into trouble. 帕沙别这样Pasha, please!这是非做不可的事It's got to be done.帕沙为什么要做这个?Pasha, why has it got to be done?为了工人们为了革命For them. For the Revolution.-帕沙他们不想革命 -是的他们是这样-Pasha, they don't want a revolution. -Yes, they do.他们不自觉罢了这正是他们所需要的They don't know it yet, but that's what they want.同志给我一份Give me some of those, Comrade.帕沙你是布尔什维克党员吗?Pasha, are you a Bolshevik?不布尔什维克不喜欢我我也不喜欢他们No. The Bolsheviks don't like me. And I don't like them.他们不知道辩别是非They don't know right from wrong.帕沙·安季波夫你真是一个自命不凡的人物Pasha Antipov, you're an awful prig.你为什么要跟他说我是你哥哥呢?Why did you tell him I was your brother?我还能怎么说?Well, what else could I have told him?你可以告诉他说我是你未婚夫You could have told him I was your fiance.帕沙别傻了我...Pasha, don't be silly. I'm...科玛罗夫斯基先生来了和我妈妈谈生意Monsieur Komarovsky has come to see my mother on business. 这儿的人可能会说闲话People gossip around here.那是一种旧习惯拉拉It's the system, Lara.革命之后人们将来就不同了People will be different after the Revolution.你会来吗?Will you come?不帕沙No, Pasha.我要参加考试帕沙我要得到我的奖学金I've got exams to take, Pasha. I've got to get my scholarship.你好伯母Hello, Auntie.有一封你的信There's a letter for you.巴黎来的From Paris.字写得真美Lovely writing.她下个月就要回家来She's coming home next month.冬妮娅哦太好了Tonya? Oh, that's good!他似乎非常见多识广He does seem to be very well informed.而且还是这么英俊的人物...And such a handsome figure of...晚上好妈妈夫人Good evening, Mama. Madame.拉丽莎Larissa.到里面去吧孩子科玛罗夫斯基先生来了You can work in there, dear. Monsieur Komarovsky's here.晚上好拉丽莎Good evening, Larissa.晚上好先生Good evening, Monsieur.他为不少有地位的人物办事He advises some very important people.是的我知道Yes, I know.我相信他和政♥府♥有关系I believe he has government connections.我不知道我相信有I don't know, I'm sure.请他一定很昂贵吧不是吗?Isn't he very expensive?科玛罗夫斯基先生为我办事是出于仁慈男爵夫人Monsieur Komarovsky advises me out of kindness, Baroness.他是我亡夫的朋友He was a friend of my late husband.-噢我明白了 -不远送了Oh, I see. Allow me.星期二若我能够来的话再见亲爱的Tuesday, if I can, my dear. Goodbye.你从哪儿拿到这个的?Where did you get this?一个朋友给的科玛罗夫斯基先生A friend gave it to me, Monsieur Komarovsky.你不会去参加这个和平示♥威♥You're not to go to this peaceful demonstration.不会先生No, Monsieur.那不会像他们所想的那样和平It may not be as peaceful as they think.告诉你的朋友她是一个傻瓜这就是我要说的That's all I have to say. Tell your friend that she's a silly creature.是的先生Yes, Monsieur.你现在多大了?How old are you now?17岁先生Seventeen, Monsieur.华氏103度A hundred and three.噢亲爱的我一直期待这次晚会Oh, dear. And I was so looking forward to it.哦别介意我在这儿没事Oh, never mind. I'll be all right here.你不带拉拉去吗维克多·伊波利托维奇?You will take Lara, won't you, Victor Yppolitovich?我真笨这是她第一次的晚礼服It is so stupid of me! It's her first long gown.我想你最好别这么想I think you'd better call it right off.是啊我留下来陪你Yes. I'll stay with you.废话我根本没事我有书看Nonsense! I'll be perfectly all right. I've got a book.她真是令人失望维克多·伊波利托维奇It's so disappointing for her, Victor Yppolitovich.她几乎没有机会能接触上层社会进行交往There's so little opportunity to mix with good society.好吧穿上你的外套Very well. Get your coat.如果想去我们已经晚了我不想经过克罗泡特金大街We're late, if we're going.I want to avoid Kropotkin Street. "平等和自♥由♥" 尤里多么美的词句呀"Brotherhood and freedom." Yuri, what splendid words. "正义平等和面包""Justice, equality and bread."你不认为这些词句很美吗?Don't you think they're splendid?是的我也这么想Yes, I do."平等和自♥由♥ ""Brotherhood and freedom."平等和无稽之谈你们会冻僵的Brotherhood and fiddlesticks! You're frozen through.你们不能站在这儿安努什卡这不对You've no right, Annushka. It isn't fair.我们以为你不来了先生We'd given you up, Monsieur.我的侄女My niece.脱下大衣拉拉Coat, Lara.来吧我亲爱的Come, my dear.小牛肉和鹅肝酱怎么样?How's the Foie de Veau, Gascoigne?一如往常先生As always, Monsieur.-好的别太多 -不要太多的芹菜先生-All right. Not too much... -Not too much mustard, Monsieur.酒呢先生?Wine, Monsieur?好的要一点淡的酒A little light wine, yes.好的先生Oul, Monsleur. Mademolselle.这地方一定很贵吧? 科玛洛夫斯基先生This place must be dreadfully expensive, Monsieur Komarovsky. 确实如此It is.为何不叫我"维克多·伊波利托维奇"呢?Why not "Victor Yppolitovich"?那不行I can't.这件衣服是我母亲做的Mother made this dress.很好看Very nice.她很聪明不是吗?She's clever, isn't she?你的妈妈是的一个不错的小女人Your mother? Yes. Fine little woman.毫无疑问革命后他们的拍子会抓得更准No doubt they'll sing in tune after the Revolution.Prepare!前进Mount!格杀勿论Tote sabers!怎么了?What, what?怎么了?What?晚安亲爱的-Good night, dear. -Good night...晚安维克多·伊波利托维奇...Victor Yppolitovich.请进屋Go inside your houses, please.所有人都注意All these people will be taken care of.请回去Go inside, please.所有人请注意All these people will be taken care of.请回去Go inside, please.回去Get inside.尤里求你了别惹麻烦Yuri, please. No trouble.带他回去先生否则我就逮捕他Take him inside, sir, or I'll put him under arrest. 尤里我求你冬妮娅明天就回来了Yuri, I beg you. Tonya's coming home tomorrow. 尤里Yuri冬妮娅Tonya尤里Yuri太好了Well爸爸好了去亲你的妈妈吧你的妈妈There, now, that's enough.Your mother, your mother.妈咪Mammy!妈咪你好吗?Mammy, how are you?我? 身体很好Me? Fit as a fiddle.转过身Turn 'round.他们已经教她学到一些了Well, they've taught her something.-看看 -尤里看起来不是很好吗冬妮娅?-Look at that! -Isn't Yuri looking well, Tonya?是的我们一起走吧亲爱的Yes. Well, let's get along, dear.是的你们两个一起先走吧Yes. Run along, you two.给你带来这份报纸里面有一部分是俄♥国♥青年诗人的诗I brought you this. It has a piece in it about young Russian poets.哦好极了多谢你没提到我吗?Oh, good! Thank you. Does it mention me?开头就是你你是最好的It begins with you. You're the best.非常聪明的民族法兰西Very intelligent nation, the French.他们两个的头凑在一起They have their heads together.是啊他们在看报纸Yes. They're looking at the paper.他们是在热恋中...They're head over heels...安纽什卡算了吧Annushka, stop it!幸福美满的姻缘在天堂或者是同样的地方Good marriages are made in Heaven, or some such place.维克多·伊波利托维奇?Victor Yppolitovich?帕沙Pasha我要和你谈谈I want to talk to you.不帕沙No, Pasha.很重要It's important.好吧All right.你怎么搞成这样?How did you do it?不是我弄的I didn't.一个骑兵砍的A Dragoon did.噢帕沙亲爱的Oh, Pasha, darling!来吧来吧Come, come.-你妈妈在哪儿呢? -睡着了-Where's your mother? -Asleep.帕沙我不知道怎么给你包扎Pasha, I can't deal with this.-有碘酒吗? -是的但是...Have you got any iodine? -Yes, but...拿来-Get it.疼吗?Will it hurt?帕沙亲爱的Pasha, darling!帕沙你必须要去医院Pasha, you must go to a hospital!这一两天不行我不敢去I daren't for a day or two.-请你帮我一下 -哦好的什么呀-Will you do something for me? -Oh, yes. What? 把这个藏起来Hide this.噢快扔掉Oh, throw it away!不No.今后不会再有更多的和平示♥威♥了There'll be no more peaceful demonstrations.那些妇女儿童和拉拉政♥府♥骑在他们头上使他们绝望There were women and children, Lara, and they rode them down.饥饿的妇女要求得到面包Starving women asking for bread.而在塔木斯卡雅大街的那些猪猡On Tamskaya Avenue, the pigs却一边跳舞一边大吃大喝were eating and drinking and dancing!替我藏起来吧Hide it for me.谢谢你同志Thanks, Comrade.帕沙亲爱的我不是你的同志Pasha, darling, I'm not your comrade.拉拉?Lara?谁在那儿?-Yes? -Who is there?只是帕沙It's only Pasha.你今晚回来迟了亲爱的You came in very late last night, dear.时间过的太快了The time went so quickly.好的Good.你要去教堂吗?Are you going to church?是的Yes.你知道我们的上帝对通奸妇女的训示吗?You know what our Lord said to the woman taken in adultery?是的神父Yes, Father.-他说"去吧罪孽不可再犯" -那她做到了吗?He said, "Go and sin no more."And, did she?-我不知道神父 -没有人能做得到孩子-I don't know, Father. -Nobody does, child.肉体欲望不容易克制它非常强烈The flesh is not weak.It is strong.只有神圣的婚姻才能控制它记住这个吧Only the sacrament of marriage will contain it.Remember that.大人...Monsieur...今晚是在6号♥ 先生这里是最重要的人物It's Number Six, this evening, sir. The most important person here. 抱歉我来晚了Sorry, I'm late.我等了都快一个钟头了维克多I've been waiting nearly an hour, Victor.-你点菜了吗? -还没有Have you ordered?No.很好嗯你应该先点的Well, you should have done.这是你挑的吧维克多You chose it, Victor.你已经长大了许多是不是?You've grown up a lot, haven't you?是的Yes.-今晚你跟你妈妈是怎么说的? -维克多不要问What did you tell your mama tonight?Victor, don't!-我可以抽烟吗? -是的当然-May I smoke? -Yes, of course.你喜欢这情调? 对吧? 我是指抽雪茄You like it, don't you? Cigar smoke?来吧我亲爱的Come along, my dear.干杯Sant!干杯Sant!喝吧喝吧Drink, drink.喝完喝完... 喝完Up, up, up.你告诉你妈妈我们去哪了吗?Where did you tell her we were going, your mama?她没有问She didn't ask.-那是因为她知道 -不她不知道-That's because she knows. -No, she doesn't.你希望她是不知道的但并不是这样我们彼此了解You'd both take an oath she doesn't. But she does.And you both know she does. 维克多别再说了Victor, don't!什么?What?别让我难堪Torment me.难堪? 哦那可真的是有点虚伪Torment? Oh, what a little hypocrite it is.我现在就走维克多I'm going, now, Victor.随你便亲爱的Whatever you like, dear.你看着吧你总是会回来的You see, you'll always come back.留下吧亲爱的Stay, darling.留下吧Stay.醒来Wake up!你拿着这个Here, take this.你拿去给他看别走错了You show it to someone if you lose your way.去找鲍里斯·库尔特教授Professor Boris Kurt.快走去找到他And, you find him. Now, go on.鲍里斯·库尔特教授Professor Boris Kurt.鲍里斯他真是天才But, Boris, this is genius.是的我想这是拉赫曼尼诺夫的曲子Really, I thought it was Rachmaninoff?我去抽根烟I'm going for a smoke.这位通科医生怎么样?And how's the general practitioner?你怎么找到我们?A bit scared of his finals.我也坐得不耐烦了Well, I don't think he need be.你觉得嫁给通科大夫怎么样呢? 亲爱的How do you like the idea of marrying a general practitioner? 我非常喜欢呀可是没有通科大夫向我求婚I like it very much. But no general practitioner has asked me. 没有吗?No?我想你是热衷于游牧民族的流浪生活I thought you nomads were hot-blooded.这些通科医生总是慢吞吞的A slow lot, these general practitioners.那么你怎么看待(我这个)病理学教授?How do you fancy a professor of pathology?他写诗吗?Does he write poetry?唉没有Alas, no.那我恐怕是不可能的了失陪了Then I'm afraid it's out of the question. Excuse me.她是一位非常迷人的姑娘日瓦戈That's a marvelous girl, Zhivago.是的我已经注意到了Yes, I'd noticed.好像是给你的信It's for you.诗人想不想要看看这个通科病例?How would the poet like to see a bit of general practice?鲍里斯感谢上帝你来了太好了鲍里斯Boris, thank God you've come. This is very good of you, Boris. 是的我知道这是我的助手Yes, I know it is. My assistant.-你怎么做? -她在哪儿? 快一点-How do you do? -Where is she?这边This way.什么时候她这样做的?When did she do it?大约晚上八点钟About eight o'clock this evening.你知道这是什么吗?Do you know what it was?为什么不找当地的医生?Why didn't you get a local doctor?-我找不到 -我想你也找不到-I couldn't. -No, I suppose you couldn't. 过来给她翻个身Come on in.去拿水Turn her over.好了All right.水Water.现在尤里来吧亲爱的来吧Now, Yuri. Come on, dear. Come on. 现在尤里Now, Yuri.来吧亲爱的Come on, dear.来吧尤里Come on, Yuri.抱歉Sorry.好的我亲爱的就这样Well, my dear, that's it.就这样很好That's it. Good.好极了Good.好极了Good.她没生命危险吧?Is she going to live?去拿水Water.-她会活下去吧? -是的-She is, isn't she? -Yes.真是奇怪的事情Funny thing.这个男人常在公众之前讲话There's a man, speaks on public platforms.与政♥府♥有关系与自♥由♥党有关系In with the government. In with the Liberals.与每个人都有关系In with everybody.而为了这个... 却冒了很大风险And he risks it all.尽管如此For that!这不是像诗人所想像的女人吧是吗That's not how poets see them, is it?这是医生所看到的That's how GPs see them.这是他们的真实情况That's how they are.你知道从这儿看她很漂亮You know, from here, she looks beautiful.日瓦戈我认为你有很难解决的问题Zhivago, I think you're a hard case.拉拉拉拉Lara Lara这情况与一个孩子有关她的女儿There's a child in the case. A child. Her daughter.哦感谢上帝鲍里斯...Oh, for heaven's sake, Boris...之前她早就应该想到"拉拉"She might have thought about "Lara" before she did it.这女孩儿知道吗?Does the girl know?我担心她I'm afraid she does.-她在这里? -是的-Is she here? -Yes.告诉她她妈妈可以活下去Tell her that her mother's going to live.等一下维克多尤里你离开一下Wait a minute, Victor. Yurian.好的当然Yes, of course.我们对这事该如何解释呢?What are we going to say about this?-我们一定要解释吗? -我恐怕是这样的-Must we say anything? -I'm afraid so.我要带她上医院去我们必须说点什么吧?I'm taking her to the hospital. We'll have to say something. 你知道不必太为难鲍里斯You know that needn't be difficult, Boris.-你的助手姓什么? -日瓦戈-What is the name of your assistant? -Zhivago.-安德列维奇? -是的怎么了Andreyevich? Yes, why?你认识他吗?Do you know him?不认识我以前认识他父亲No, I knew his father slightly.很好Fine.振作起来尤里我要那可怜的女人今晚住院Cheer up, Yuri. I'll have the poor bitch in hospital tonight. 他叫什么名字?What's his name?这就是维克多·科玛洛夫斯基他说他知道你That's Victor Komarovsky. He says he knows you.他曾经办理过我父亲的遗嘱被亚利克斯舅舅拒绝了He executed my father's will.Uncle Alex turned it down.当时在科玛洛夫斯基的帐户上已经没有多少钱了By Komarovsky's account there wasn't much in it.现在什么都是属于科玛洛夫斯基的And what there was belonged to Komarovsky.噢他是个非常能干的商人Oh, he's a very good businessman.但我怀疑他是骗子But I doubt that he's crooked.很好的公♥司♥ 了解社会Very good company. Knows life.今晚他可吓坏了He's had a bad scare tonight.你不介意来这里你维克多·伊波利托维奇?You don't mind coming here, do you, Victor Yppolitovich?没有没有这使我想起我的青年时代No, no. It reminds me of my youth.-我去过医院了 -然后呢?-I went to the hospital again. -And?她希望你原谅她为了她的猜疑She wants you to go and forgive her. For her suspicions.如果你愿意你可以告诉她实情拉丽莎You can tell her the truth if you like, Larissa.-就是他吗? -是的Is this him? Yes.-他什么也不知道... -不-He knows nothing about... -No.帕沙这位是科玛洛夫斯基先生Pasha, this is Monsieur Komarovsky.请坐Please.-你要吃点什么吗? -不用了谢谢-Will you eat? -No, thank you.-但愿你不要见怪帕维尔·帕夫洛维奇 -别客气I hope you don't think this is impertinent, Pavel Pavlovich.Not at all. 我...我做拉丽莎母亲的法律顾问多年I am... I have been advising Larissa's mother for many years.我对她的事情很感兴趣I'm interested in what happens to her.我必须告诉你就是这个...There's something I have to tell you. And that is this:我决心从事革命没别的I am committed to the Revolution.目前没有什么比革命重要甚至拉拉也一样Nothing not even Lara, has more importance for me.你误会了你的政♥治♥观点我并不关心You misunderstand.Your political views do not concern me.可能我比你想像的还要同情革命So far as that goes, I'm probably more in sympathy than you suppose. 我接触的人可能会出乎你的预料I have a few contacts of my own, which might surprise you.你将来打算靠什么生活?How do you propose to live?他们给了我一份教书的工作I've been offered a teaching post.-但愿我知道在哪里? -格拉道夫是在乌拉尔-May I know where? -Gradov. It's in the Urals.我知道那儿是个小地方I know it. Not much of a place.那是漂亮的乡村科玛洛夫斯基先生It's beautiful country, Monsieur Komarovsky.那将是平静的生活不是吗?It'll be a quiet life, won't it?那正是我们所希望的That's what we want.那么请原谅你们的工资将来够生活吗?Well, you'll excuse me. Will your salary be adequate?足够只是没有多余的Adequate. If not more.帕维尔·帕夫洛维奇你给我的印象我并无恶意Pavel Pavlovich, my chief impression is, and I mean no offense... 是...我觉得你还很年轻...is that you're very young.科玛洛夫斯基先生我希望我没冒犯你Monsieur Komarovsky, I hope I don't offend you.人年纪越大会越好吗?Do people improve with age?他们年纪越大越宽容They grow a little more tolerant.因为他们有更多的需要被宽容的事Because they have more to tolerate in themselves.青年人因为结婚会学到些什么?If people don't marry young, what do they bring to their marriage? 一点经验A little experience.我现在26岁在我8岁时母亲死了I'm 26. My mother died, needlessly, when I was eight.我的父亲死在牢里我得自己养活自己My father died in prison. I have fended for myself.我一直靠自己念完了高中和大学I've worked my way through higher school and university.我所熟悉的东西你很难想的到I am familiar with things that you can hardly guess at.所以这当然是一种经验All this is an experience of a kind, certainly.我是没有恋爱经验如果这是你的意思I've no amorous experience, if that's what you mean.那没什么拉拉已经17岁了None whatever. Lara's 17. That speaks for itself.你可能认为这很可笑我们不会You probably find this situation comic. We don't.我们打算明年结婚We're going to be married next year.我这番直接的话希望没有冒犯你I hope I haven't offended you by speaking plainly.别客气很令人钦佩Not at all. Admirable.-一位年轻的十字军战士 -哦他不是A young crusader. Oh, he's not...他是个非常好的小伙子这是显而易见的He's a very fine young man. That's obvious.你真慷慨科玛洛夫斯基先生You're very generous, Monsieur Komarovsky.拉丽莎我要和你谈一谈Larissa, I want to talk to you.科玛洛夫斯基先生请你...Monsieur Komarovsky, will you...我求你别再称呼我"科玛洛夫斯基先生"了I beg you.Drop this affectation of addressing me as "Monsieur Komarovsky"! 这个样子使我觉得非常可笑Under the circumstances, I find it rather ridiculous.拉拉我决心把你从那可怕的错误中救出来Lara, I am determined to save you from a dreadful error.这世界上有两种类型的男人There are two kinds of men, and only two.那位青年人算是一种And that young man is one kind.他是高尚的他是纯洁的He is high-minded. He is pure.是那种被这世界假装称赞着的一种He is the kind of man that the world但事实上根本就不值得称赞pretends to look up to and despises.他是那种使别人不幸的人He's the kind of man who breeds unhappiness,尤其是女人particularly in women.-你明白吗? -不明白。

日瓦戈医生读后感

日瓦戈医生读后感

日瓦戈医生读后感日瓦戈医生读后感(精选5篇)日瓦戈医生读后感1本书描写了一位知识分子-日瓦戈医生在革命年代短短一生的遭遇。

与其他战争年代的书籍不同的是,主人公日瓦戈医生并不一个十分具有政治色彩的人物,革命袭来时他正值热血年华,但他并没有倾向于任何一个组织或党派,他并没有成天在街头巷口宣扬革命理论,也不像其他革命小说的主人公那样勇战沙场。

日瓦戈是一名仁爱的医生,将救死扶伤的精神发挥得淋漓精致,同时他体恤弱势群体,真切地关心他们,是一个平易近人的好人。

作者将日瓦戈医生刻画得十分真实让人感动,这在于作者表现出了日瓦戈医生作为一个身处革命时期的人,他曾有过对革命胜利的喜悦,他知道革命胜利沙皇被打倒的消息时,曾经兴奋地欢呼;他曾经似乎理解革命的意义,牺牲的意义,而当他发现战争之后普通老百姓的生活也并没有多少改善时,他便开始怀疑革命的意义和战争、杀戮的罪恶。

于是他会萌生带着妻小逃离城市,过隐居生活的念头。

这并不是说他不关心祖国的命运,而是当一个人能力有限的时候,他应该像日瓦戈医生一样尽全力在自己能力所及的范围内尽到职责。

对他来说,此时是做一个丈夫的责任,和一个父亲的责任。

书中还有两位女主人公:日瓦戈医生的青梅竹马,也是他的妻子冬妮娅,以及与他有着一段炙热但必须克制的感情的拉拉。

这两位女性的形象都是美好的。

冬妮娅作为日瓦戈医生的妻子,在他担任军医在前线的时候在家全力操持家务,一心一意等待着日瓦戈医生回来。

当她知道丈夫与拉拉之间的情愫,虽然心有苦楚之情,但至始至终没有刁难与两人。

她是一位聪颖慧智的女人,有一颗善良的,又能够明辨是非的心。

另一位女主人公拉拉则与冬妮娅有所不同。

还年少时拉拉就敢爱敢恨,她爱上了自己父亲的朋友,虽然这段感情把她折磨得够呛。

但一开始我以为拉拉真的是一个不太计较舆论,随性狂野的女孩,对她的好感不及对冬妮娅的。

没想到故事发展到后来,她与日瓦戈医生产生了炽烈的爱情,两人却都谨慎地在表面上克制着的时候,我开始觉得拉拉其实有她的原则。

《日瓦戈医生》

《日瓦戈医生》

《日瓦戈医生》(Doctor Zhivago)是苏联作家鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)的长篇小说,首次出版于1957年。

这部作品是帕斯捷尔纳克的代表作,也是20世纪文学的重要作品之一。

小说通过描写俄国医生尤利·安得列耶维奇·日瓦戈(Yuri Andreyevich Zhivago)的个人际遇,反映了俄国两次革命和两次战争期间的宏大历史背景。

小说的背景设定在20世纪初的俄国,讲述了日瓦戈医生在革命和战争中的生活经历。

日瓦戈是一个理想主义者,他对医学、诗歌和人类有着深刻的热爱。

小说通过他的视角,展现了那个时代的社会动荡、人性的复杂以及个人命运的无奈。

日瓦戈医生的经历包括了他与妻子冬妮娅(Tonya)、情人拉拉(Lara)之间的感情纠葛,以及他在战争和革命中的医疗工作。

《日瓦戈医生》以其诗意的语言、深刻的人物刻画和对历史变迁的细腻描绘而受到赞誉。

小说不仅是对个人命运的叙述,也是对那个时代俄国社会的深刻反思。

帕斯捷尔纳克通过日瓦戈医生的故事,探讨了爱情、忠诚、道德选择以及在极端历史条件下的生存意义。

阅读《日瓦戈医生》,我被帕斯捷尔纳克那充满诗意的叙述和对人性的深刻洞察所打动。

这部小说不仅仅是一个医生的故事,更是一次对历史、社会和个人的深刻探讨。

帕斯捷尔纳克通过日瓦戈医生的视角,展示了人类在面对战争、革命和爱情时的困惑和挣扎。

小说中的日瓦戈医生形象,以其复杂的情感和对理想的执着,成为了现代文学中一个令人难忘的角色。

他的故事不仅是对个人命运的描绘,也是对历史变迁中人性的反思。

此外,小说中对俄国两次革命和两次战争时期的描绘也让人印象深刻。

帕斯捷尔纳克通过这个个人故事,揭示了社会表象背后的虚伪和矛盾,以及个体在这些关系中的困境。

《日瓦戈医生》是一部充满哲学思考和文学魅力的作品。

它不仅展现了帕斯捷尔纳克的文学才华,也为读者提供了一个关于人性和社会的深刻故事。

阅读这部作品,是一次心灵的挑战,也是对人生和社会的一次深刻反思。

外文翻译--从《日瓦戈医生》看俄罗斯知识分子

外文翻译--从《日瓦戈医生》看俄罗斯知识分子

外文翻译--从《日瓦戈医生》看俄罗斯知识分子浙江财经学院东方学院毕业论文(或毕业设计)外文文献翻译译文:从《日瓦戈医生》看俄罗斯知识分子学生姓名陈杭妮指导教师吴晓玲分院人文与艺术分院专业名称汉语言文学班级 09东方文学1班学号 09209001032013年12月25日从《日瓦戈医生》看俄罗斯知识分子Veyron1摘要:在俄罗斯文学史上,帕斯捷尔纳克是20世纪最杰出的诗人之一。

1958年,帕氏因其长篇小说《日瓦戈医生》被授予了诺贝尔文学奖。

但由于时代的原因,该部小说被苏联国内禁止出版多年,作家被迫拒绝接受诺贝尔文学奖的荣誉。

然而,《日瓦戈医生》这部作品的价值是历史掩盖不了的,它反映了知识分子的命运浮沉。

小说主人公日瓦戈的形象鲜明地反映了20世纪俄罗斯知识分子的形象,也代表了俄罗斯文化,是俄国文学史上不可或缺的人物形象。

本文将具体针对日瓦戈的人物形象,来分析俄罗斯知识分子的性格特征。

关键词:《日瓦戈医生》;俄罗斯;知识分子;性格特征一、引言知识分子一词来源于俄语,有着特殊的俄罗斯文化意义。

1998年俄语详解大辞典下了这样的定义:“由知识渊博、具有高度文化素养和职业上从事脑力劳动的人组成的社会群体。

”俄罗斯知识分子作为俄罗斯文化的载体,反映着俄罗斯文化发展的特殊性。

思想上精神上的历史使命感;追求表现历史和道德的最高意义;热衷于在理论上认识世界,在实践上改造世界, 造福人民, 这就是知识分子一词的俄罗斯文化意义。

俄罗斯知识分子的独特性表现在: 强烈的济世救民的使命感和自我牺牲的圣徒精神、思想和行动的双重性和矛盾性、好走极端和无根基性。

1Electrical Engineering, 2010, Honors School, Harbin Institute of Technology《日瓦戈医生》正是一部典型的反映俄罗斯知识分子特征的小说。

该小说以主人公一生的际遇为主要情节线索,用日瓦戈这一外科医生的眼光在解剖着这个社会。

【奥斯卡获奖电影和电影人(十五)】第38届最佳原创剧本和视觉效果

【奥斯卡获奖电影和电影人(十五)】第38届最佳原创剧本和视觉效果

第38届最佳原创剧本和视觉效果最佳原创剧本
FredericRaphael《亲爱的》(Darling)
最佳改编剧本
RobertBolt《日瓦戈医生》(DoctorZhivago)
最佳彩色摄影
FreddieYoung《日瓦戈医生》(DoctorZhivago)
最佳黑白摄影
ErnestLaszlo《愚人船》(ShipofFools)
剧情梗概
本片描述1933年德国的纳粹势力崛起时,在一艘由南美驶往柏林的大客轮上发生了诸多荒谬可笑的事,反映出在特殊的时代氛围下大千世界的人生缩影。

本片描述1933年德国的纳粹势力崛起时,在一艘由墨西哥驶往柏林的大客轮上发生了诸多荒谬可笑的事,反映出在特殊的时代氛围下大千世界的人生缩影。

船员都是德国人,其中还包括船上的医生,他爱上了其中的一名女乘客。

此外还有一个年轻的美国女孩,是和她爱着的男人一起旅行。

对于其他乘客来说,神秘的珍妮令人琢磨不透,但是有一个著名的人物却引起了她的注意。

幕后制作
这是一部在大时代背景下的小缩影,剧本结构严密,对白精彩有力,导演坦利·克雷默的执导手法沉稳而细腻,同时表现出时代洪流的冲突与乱世人生的无奈。

演员的表演十分成功,使这部群戏教人印象难忘。

此片是费雯·丽的最后一部作品,她时年52岁,两年后逝世。

最佳剪辑
WilliamReynolds《音乐之声》(TheSoundofMusic)
最佳彩色美术指导
JohnBox/TerenceMarsh/DarioSimoni《日瓦戈医生》(DoctorZhivago)。

《日瓦戈医生》中译本译文比较

《日瓦戈医生》中译本译文比较展开全文本文是“《日瓦戈医生》的中文译本”的第二部分,专门谈谈几种中译本的译文比较。

《日瓦戈医生》是笔者最喜爱的外国长篇小说之一。

曾先后阅读过几种版本的译本,还在锡兵兄的帮助下,从俄文网站上下载了全部的原文。

只因看惯了铅字的印刷书,不大习惯于长时间在荧屏上阅读,因此,除偶而查对一下原文外,一直没有认真去阅读过原书。

去年托人在莫斯科买到2007年出版的俄文本后,便化了几个月的业余时间慢慢阅读了一遍原文,并对好些段落进行了中文译本与原文的对比比较。

通过对比,也改变了原先对中文译本的看法。

原先认为,人民文学出版社出的蓝英年、张秉衡译本同漓江出版社出的力冈、翼刚的译本可说是最好的译本,而现在则认为,它们只能说是比较好的译本,因为最好的译本迄今还没有人译出来也就还没有出版。

通过与原书对照,发现所有的中文译本,都没有能够把原书中那些精彩的描写给百分之百的翻译过来,缺少原书的那种韵味,没有做到既形似又神似。

《日瓦戈医生》的作者是诗人和小说家,在他这部化了八年的时间呕心沥血写成的大部头著作中,有许多精彩的描写和神来之笔,而且在用词遣句上也下了功夫。

特别是书末所附的25首诗,既抒情又富于哲理,甚至还是对全书的最好的提示和解读。

可惜的是,所有的中文译本不仅有些地方翻译得有错误,而且还有一些地方由于没有摆脱外文的框框而翻译得比较生硬和难懂。

现在,就从阅读时记下的一些扎记中选取几个例子来说明一下中文译本的问题。

对照阅读时,引用的中文译本是:①,人民文学出版社2006年出版的《日瓦戈医生》插图本,蓝英年、张秉衡译。

这个译本曾多次印刷,还曾分别以“外国文学出版社”,“漓江出版社”以及“人民文学出版社”的名义出版;②,漓江出版社1986年出版的诺贝尔文学奖丛书中的《日瓦戈医生》,力冈、翼刚译;③,湖南人民出版社1986年出版的《日瓦戈医生》,顾亚玲、白春仁译。

用来对照的原文是:④,Борис Пастрнак:《Доктор Живаго》,莫斯科《ЭКСМО》出版社,2007年9月2日出版。

《日瓦戈医生》赏析

《日瓦戈医生》赏析帕斯捷尔纳克和他的红颜知己蓝英年去年秋天我应邀到俄罗斯远东大学任教。

五年前我曾在这所大学任教过两年。

那时苏联开始解体,政治风云变幻莫测,我被各加盟共和国层出不穷的政治事件弄得眼花镜乱,整天看报看电视,两年内竟未读过一部文学作品,回想起来觉得白白一浪一费了许多时光。

这次决意不看报,不看电视,教学之余只读文学作品。

一天下课回宿舍,路上碰见五年前结识的一位俄国朋友。

他大概觉得我对俄罗斯形势的兴趣不减当年,一见面便把手里的仍紧急报》塞给我,让我快回宿舍看。

午休时候我随便翻了一下,是九月十五日的报纸,刚到的,都是竞选国家杜马的消息,刚想放下,一条消息映入眼帘:奥莉加·伊文斯卡妞九月八日在莫斯科逝世,享年八十四岁。

我一下子兴奋起来,一口气读完这篇报道。

伊文斯卡妞是帕斯捷尔纳克晚年的知音,创作的缓斯。

十几年前在北京翻译《日瓦戈医生》的情景立即浮现在眼前。

记得译第十四章《重返瓦雷金诺》时曾激动得几次搁笔,无法译下去。

暴风雪袭击旷野中久无人住的住宅,四周渺无人迹,只有四只狼对着窗内的灯光嚎叫。

栖身在屋内的日瓦戈医生和拉拉陷入绝境,等待着他们的不是逃脱便是死亡。

在这一性一*命攸关的时刻,两颗相一爱一的心互相一温一暖、支撑。

拉拉的原型便是伊文斯卡妞,日瓦戈同拉拉的一爱一情便是诗意化的帕斯捷尔纳克词伊文斯卡歧的一爱一情。

帕斯捷尔纳克是苏联著名的诗人、小说家,出身于艺术气氛浓厚的家庭,从小受到家庭的熏染,对欧洲文学艺术造诣很深,一精一通英、德、法三国语言。

他一性一*格孤僻,落落寡合,同十月革命后从工农兵当中涌现出来的作家格格不入。

由后者组成的文学一团一体拉普也把他视为异己,即所谓的同路人。

但不知为何他受到布尔什维克领袖布哈林的青睐,在苏联作家第一次代表大会上被树为诗人的榜样。

但这并未改变作协领|导|人对他的态度,因为他们不是前拉普成员便是他们的支持者。

自一九三五年起,斯大林用死了五年的马雅可夫斯基代替帕斯捷尔纳克。

浅析《日瓦戈医生》中女主角:拉莉萨_安季波娃

浅析《日瓦戈医生》中女主角:拉莉萨•安季波娃程妍(中国人民大学外国语学院俄语系学号2013202083)摘要:《日瓦戈医生》这部小说,主要通过主人公日瓦戈在不到四十年的人生道路上的经历,诠释了在复杂的社会背景下,在动乱的历史事件的搅动中,主人公所受的影响和他对此做出的反应。

这本书的女主角:拉莉萨•安季波娃是日瓦戈医生一直魂牵梦绕的对象。

作者在书中使用大量的交替描写,使日瓦戈和拉莉萨的动人故事自然而然地展开,使他们微妙的心理活动水到渠成般地浮现。

如果说日瓦戈医生是本书的一条明线,那么拉莉萨则是的一条贯穿始终的暗线。

这位女主角本身更是有诸多耐人寻味之处,可以说是一个矛盾综合体,形象多面、立体饱满,同时拥有天使和魔鬼的双重属性。

关键词:纯洁践踏肮脏反抗斗争Abstract:The Doctor Zhivago mainly through the experience of the character Youli, whose life was less than 40 years ,that is, the influence and the response of Youli about complicated social history, incidents of unrest. The heroine of this Book: lalisa was the dream person of Doctor Zhivago. The story and their mental activity of Youli and lalisa is constantly alternatingly described in the book. If Doctor Zhivago is the obvious clue of the book, then lalisa is the hidden clue in this book. And lalisa is contradictory in herself, both have the images of angel and demon.Key words: pure trample on foul revolt struggle作为一名理科生,我在文学作品的研读方面有很大欠缺。

日瓦戈医生读书心得600字范文

日瓦戈医生读书心得600字范文公尤里·日瓦戈是出于苏联作家帕斯捷尔纳克的长篇小说《日瓦戈医生》,在读完日瓦戈医生这部作品,大家有什么样的心得体会呢?今天在这给大家整理了一些关于日瓦戈医生读书心得,我们一起来看看吧!日瓦戈医生读书心得1《日瓦戈医生》是部经典,是20世纪俄罗斯文学留给世人的一部经典。

就其诞生的年代而言,它无疑是苏联文学的经典之一,而且是一部真正的、严格意义上的经典,是无须添加任何定语的经典。

不知谁是始作俑者,苏联文学(包括当代中国文学)中的许多所谓"主旋律"作品被冠以"红色经典"的称谓。

恕笔者直言,当今常挂在人们嘴边的所谓"红色经典"(无论是苏联的还是中国的),就其实质而言,乃是在高度政治化、高度意识形态化的社会-文化生态环境中衍生出的一种文学怪胎,不知率先发明出"红色经典"这一称谓的人究竟是出于赞赏,还是出于讥讽。

其实,真正的文学经典是不能添加任何"色素"的。

那些所谓"红色经典",那些够不上"经典"的"红色经典",也许恰恰是因为无法承受"经典"二字沉重的分量,才无奈地躲进了"红色"二字的保护伞下。

经典要求作家有一种宏大的历史视野,人们要求经典具有史诗的风采。

记得帕斯捷尔纳克曾说过,"《日瓦戈医生》是我第一部真正的作品,我想在其中刻画出俄罗斯近45年的历史"。

不错,1905年革命、一次世界大战、二月革命、十月革命、新经济政策……《日瓦戈医生》里所涵盖的这一切历史事件似乎都可以满足企图领略历史沧桑的人们的渴求。

难怪美国人埃德蒙·威尔逊会喜不自禁地把它同《战争与和平》这部巨作相提并论。

不过,对于在历史震荡与变迁中滋养出艺术创作灵感的苏联作家们,这种宏大的叙事眼光是共同的,在苏联文学中,几乎每一部卷帙浩繁的长篇巨著都包含了广阔的历史与现实的画卷。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

very short wonderful life with Zhivago, Lara is rescued by a politician who lies them. But the carriage with the politician and Lara drive away without Zhivago. So Zhivago walks to Moscow alone and dies for heart disease at the first day he works.
Thank you!
Because he loves his country.
7.Pick out something in the film so as to show the temperament of the Russian people?
persevering
Romantic
tolerant
8.What revelation may you get from the story?
2.How is culture passed down in this story?
Balalaika poems
What is the core of this culture?
Love Hope Faith
3.The way in which doctor Zhivago observes the world is critical and objective
For one thing, he wants to protect Lara from being killed. For another, he wants to break Zhivago and Lara up.
6.Why did Doctor Zhivago refuse to follow Lara out of country?
4.What did Zhivago think about when he look up into sky and the sun
?
hope
5.Why did lover of Lara’s mother offer the timely rescue for Lara to get away from the country?
DOCTOR ZHIVAGO
This film principally deals with a romantic love story which happened in Russia during the World War I. Zhivago is an idealistic doctor and he also likes writing poems which are considered as reactionary viewpoints by several politicians. He encounters a beautiful girl named Lara, who leaves him a deep impression . However, Zhivago gets married to a considerate girl called Tanya who grows up with him and loves him deeply. He is hurt by the harsh facts of reality and decides to join the army as a military surgeon.
Zhivago and Lara meet again by accident in the front and they follow their hearts to be with each ther. Afterward, they separate , for the October Revolution occurs in Russia. However, Zhivago and his family plunge into starvation and cold. So they set off for their remote farmhouse in a countryside. Unfortunately, unable to work and write make him in oppressive mood. One day, Zhivago goes to a library and meets Lara there surprisingly. They date for a long time. Occasionally, Zhivago is forced to be a military doctor by a group of cruel soldiers. He escapes from the front and goes back to find Lara. After spending a
Revolution ordinarily are accompanied with bloodshed, starvation and sacrifices. But love and hope never die.
9.Why has the balalaika been never played up?
In my view, balalaika stands for beautiful and happy life after revolution. Obviously ,their story doesn’t have a happy ending.
10.Character analysis
Zhivago :lenient , idealistic Lara: enthusiastic , naive The daughter of Zhivago and Lara: talented, sane Zhivago’s wife: cultured, tender Zhivago’s adoptive parents: kind-hearted, generous Zhivago’s teacher: rigorous, responsible Lara’s boyfriend: aggressive, ambitious Lara’s mother: injudicious worldly The lover of Lara’s mother: speculative, cruel
相关文档
最新文档