《触龙说赵太后》原文及翻译
触龙说赵太后原文及译文

触龙说赵太后《战国策》赵太后新用事,秦急攻之。
赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。
”太后不肯,大臣强谏。
太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。
”左师触詟愿见太后,太后盛气而揖之。
入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。
”太后曰:“老妇恃辇而行。
”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻耳。
”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益嗜食,和于身。
”太后曰:“老妇不能。
”太后之色稍解。
左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。
愿令得补黑衣之数,以卫王宫。
没死以闻。
”太后曰:“敬诺。
年几何矣?”对曰:“十五岁矣。
虽少,愿及未填沟壑而托之。
”太后曰:“丈夫亦爱怜其少于乎?”对曰:“甚于妇人。
”太后笑曰:“妇人异甚。
”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后,贤于长安君。
”曰:“君过矣!不若长安君之甚。
”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。
媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。
已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰: ,必勿使反。
?岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。
”左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。
”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。
”“此其近者祸及身,远者及其子孙。
岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。
今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何以自托于赵?龙臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。
”太后曰:“诺,恣君之所使之。
”于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。
子义闻之,曰:“人主之于也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重也,况人臣乎!”翻译 :赵太后刚刚执政,秦国就急忙进攻赵国。
赵太后向齐国求救。
齐国说:“一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。
触龙说赵太后原文及翻译

触龙说赵太后原文及翻译触龙说赵太后全文阅读:出处或作者:《战国策》赵太后新用事,秦急攻之。
赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。
”太后不肯,大臣强谏。
太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。
”左师触�愿见太后,太后盛气而揖之。
入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。
”太后曰:“老妇恃辇而行。
”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻耳。
”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益嗜食,和于身。
”太后曰:“老妇不能。
”太后之色稍解。
左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。
愿令得补黑衣之数,以卫王宫。
没死以闻。
”太后曰:“敬诺。
年几何矣?”对曰:“十五岁矣。
虽少,愿及未填沟壑而托之。
”太后曰:“丈夫亦爱怜其少于乎?”对曰:“甚于妇人。
”太后笑曰:“妇人异甚。
”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后,贤于长安君。
”曰:“君过矣!不若长安君之甚。
”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。
媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。
已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。
’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。
”左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。
”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。
”“此其近者祸及身,远者及其子孙。
岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。
今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何以自托于赵?龙臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。
”太后曰:“诺,恣君之所使之。
”于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。
子义闻之,曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重也,况人臣乎!”触龙说赵太后全文翻译:赵太后刚刚执政,秦国加紧攻赵。
高中语文-《触龙说赵太后》原文及翻译

高中语文-《触龙说赵太后》原文及翻译原文:赵太后新用事,秦急攻之。
赵氏求救于齐,齐曰:必以长安君为质,兵乃出。
太后不肯,大臣强谏。
太后明谓左右:有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。
左师触詟愿见太后,太后盛气而揖之。
入而徐趋,至而自谢,曰:老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。
太后曰:老妇恃辇而行。
曰:日食饮得无衰乎?曰:恃鬻耳。
曰:老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益嗜食,和于身。
太后曰:老妇不能。
太后之色少解。
左师公曰:老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。
愿令得补黑衣之数,以卫王宫。
没死以闻。
太后曰:敬诺。
年几何矣?对曰:十五岁矣。
虽少,愿及未填沟壑而托之。
太后曰:丈夫亦爱怜其少于乎?对曰:甚于妇人。
太后笑曰:妇人异甚。
对曰:老臣窃以为媪之爱燕后,贤于长安君。
曰:君过矣!不若长安君之甚。
左师公曰:父母之爱子,则为之计深远。
媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。
已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:必勿使反。
岂非计久长,有子孙相继为王也哉?太后曰:然。
左师公曰:今三世以前,至于赵之为赵,赵主之子孙侯者,其继有在者乎?曰:无有。
曰:微独赵,诸侯有在者乎?曰:老妇不闻也。
此其近者祸及身,远者及其子孙。
岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。
今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,旦山陵崩,长安君何以自托于赵?龙臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。
太后曰:诺,恣君之所使之。
于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。
译文:赵太后刚刚执政,秦国加紧攻赵。
赵国向齐国求救。
齐国说:一定要把长安君作为人质,才派兵。
赵太后不肯答应,大臣们极力劝说,太后明白地对左右的人说:有哪个再来说要长安君为人质的,我就要把唾沫吐在他的脸上。
左师官触詟希望进见太后,太后气冲冲地等着他。
触詟来到宫中,慢慢地小跑着,到了太后跟前谢罪道:我脚上有毛病,竟不能快步走。
触龙说赵太后翻译课文

触龙说赵太后翻译课⽂触龙说赵太后翻译课⽂ 喜欢《触龙说赵太后》⼀⽂的朋友可以看⼀下,下⾯是⼩编精⼼收集的原⽂译⽂,希望能对你有所帮助。
触龙说赵太后翻译课⽂ 原⽂: 赵太后新⽤事,秦急攻之。
赵⽒求救于齐,齐⽈:“必以长安君为质,兵乃出。
”太后不肯,⼤⾂强谏。
太后明谓左右:“有复⾔令长安君为质者,⽼妇必唾其⾯。
” 左师触龙⾔:愿见太后。
太后盛⽓⽽揖之。
⼊⽽徐趋,⾄⽽⾃谢,⽈:“⽼⾂病⾜,曾不能疾⾛,不得见久矣。
窃⾃恕,⽽恐太后⽟体之有所郄也,故愿望见太后。
”太后⽈:“⽼妇恃辇⽽⾏。
”⽈:“⽇⾷饮得⽆衰乎?”⽈:“恃粥⽿。
”⽈:“⽼⾂今者殊不欲⾷,乃⾃强步,⽇三四⾥,少益耆⾷,和于⾝。
”太后⽈:“⽼妇不能。
”太后之⾊少解。
左师公⽈:“⽼⾂贱息舒祺,最少,不肖;⽽⾂衰,窃爱怜之。
愿令得补⿊⾐之数,以卫王宫。
没死以闻。
”太后⽈:“敬诺。
年⼏何矣?”对⽈:“⼗五岁矣。
虽少,愿及未填沟壑⽽托之。
”太后⽈:“丈夫亦爱怜其少⼦乎?”对⽈:“甚于妇⼈。
”太后笑⽈:“妇⼈异甚。
”对⽈:“⽼⾂窃以为媪之爱燕后贤于长安君。
”⽈:“君过矣!不若长安君之甚。
”左师公⽈:“⽗母之爱⼦,则为之计深远。
媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。
已⾏,⾮弗思也,祭祀必祝之,祝⽈:‘必勿使反。
’岂⾮计久长,有⼦孙相继为王也哉?”太后⽈:“然。
” 左师公⽈:“今三世以前,⾄于赵之为赵,赵王之⼦孙侯者,其继有在者乎?”⽈:“⽆有。
”⽈:“微独赵,诸侯有在者乎?”⽈:“⽼妇不闻也。
”“此其近者祸及⾝,远者及其⼦孙。
岂⼈主之⼦孙则必不善哉?位尊⽽⽆功,奉厚⽽⽆劳,⽽挟重器多也。
今媪尊长安君之位,⽽封之以膏腴之地,多予之重器,⽽不及今令有功于国,⼀旦⼭陵崩,长安君何以⾃托于赵?⽼⾂以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。
”太后⽈:“诺,恣君之所使之。
” 于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。
⼦义闻之⽈:“⼈主之⼦也、⾻⾁之亲也,犹不能恃⽆功之尊、⽆劳之奉,已守⾦⽟之重也,⽽况⼈⾂乎。
《触龙说赵太后》原文、译文及赏析

《触龙说赵太后》原文、译文及赏析《触龙说赵太后》是两汉时期的刘向所作,作者运用生动的语言,细致地描绘了人物的行动和对话,形象地揭示了人物内心变化的发展过程,是一篇艺术感染力很强的文学作品。
下面是小编给大家带来的《触龙说赵太后》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!触龙说赵太后两汉:刘向赵太后新用事,秦急攻之。
赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。
”太后不肯,大臣强谏。
太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。
”左师触龙言愿见太后。
太后盛气而揖之。
入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。
窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。
”太后曰:“老妇恃辇而行。
”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。
”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。
”太后曰:“老妇不能。
”太后之色少解。
左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。
愿令得补黑衣之数,以卫王宫。
没死以闻。
”太后曰:“敬诺。
年几何矣?”对曰:“十五岁矣。
虽少,愿及未填沟壑而托之。
”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。
”太后笑曰:“妇人异甚。
”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。
”曰:“君过矣!不若长安君之甚。
”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。
媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。
已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。
’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。
”左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。
”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。
”“此其近者祸及身,远者及其子孙。
岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。
今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。
”太后曰:“诺,恣君之所使之。
《触龙说赵太后》原文和翻译

《触龙说赵太后》原文和翻译触龙说赵太后《触龙说赵太后》,《战国策》中的名篇。
主要讲述了战国时期,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并已占领赵国三座城市。
赵国形势危急,向齐国求援。
齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,才肯出兵。
赵威后溺爱长安君,执意不肯,致使国家危机日深。
触龙在这种严重的形势下说服了赵威后,让她的爱子出质齐国,解除了赵国的危机的故事。
原文赵太后(1)新用事,秦急攻之。
赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君(2)为质,兵乃出。
”太后不肯,大臣强谏。
太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。
”左师(3)触龙愿见太后,太后盛气而揖(4)之。
入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。
窃自恕,而恐太后玉体之有所郄(5)也,故愿望见太后。
”太后曰:“老妇恃辇而行。
”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻(6)耳。
”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆(7)食,和于身。
”太后曰:“老妇不能。
”太后之色少解。
左师公曰:“老臣贱息(8)舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。
愿令得补黑衣(9)之数,以卫王宫(10)。
没死(11)以闻。
”太后曰:“敬诺。
年几何矣?”对曰:“十五岁矣。
虽少,愿及未填沟壑(12)而托之。
”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。
”太后笑曰:“妇人异甚。
”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后(13)贤于长安君。
”曰:“君过矣!不若长安君之甚。
”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。
媪之送燕后也,持其踵(14),为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。
已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反(15)。
’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。
”左师公曰:“今三世以前(16),至于赵之为赵(17),赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。
”曰:“微独(18)赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。
”“此其近者祸及身,远者及其子孙。
岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器(19)多也。
触龙说赵太后全文翻译

触龙说赵太后全文翻译1、赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国.赵太后向齐国求救.齐国说:一定要用长安君来做人质,援兵才能派出.赵太后不肯答应,大臣们极力劝谏.太后明白地告诉左右近臣说:有再说让长安君去做人质的人,我一定向他的脸上吐唾沫! 左师触龙希望去见太后.太后气冲冲地等着他.触龙做出快步走的姿势,慢慢地挪动着脚步,到了太后面前自己告罪说:老臣脚有毛病,不能快跑,很久没来看您了.私下里自己原谅自己.又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您.太后说:我全靠坐辇走动.触龙问:您每天的饮食该不会减少吧?太后说:吃点稀粥罢了.触龙说:我近来很不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了.太后说:我做不到.太后的怒色稍微消解了些.左师说:我的儿子舒祺,年龄最小,不成材;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他递补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫.我冒着死罪禀告太后.太后说:可以.年龄多大了?触龙说:十五岁了.虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您.太后说:你们男人也疼爱小儿子吗?触龙说:比妇女还厉害.太后笑着说:妇女更厉害.触龙回答说:我私下认为,您疼爱燕后就超过了疼爱长安君.太后说:您错了!不像疼爱长安君那样厉害.左师公说:父母疼爱子女,就得为他们考虑长远些.您送燕后出嫁的时候,摸住她的脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了.她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她祝告说:千万不要被赶回来啊.难道这不是为她作长远打算,希望她生育子孙,一代一代地做国君吗?太后说:是这样.2、左师公说:从这一辈往上推到三代以前,甚至到赵国建立的时候,赵国君主的子孙被封侯的,他们的子孙还有能继承爵位的吗?赵太后说:没有.触龙说:不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?赵太后说:我没听说过.左师公说:他们当中祸患来得早的就会降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上.难道国君的子孙就一定不好吗?这是因为他们地位高而没有功勋,俸禄丰厚而没有劳绩,占有的珍宝太多了啊!现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多珍宝,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您百年之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?我觉得您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爱他比不上疼爱燕后.太后说:好吧,任凭您指派他吧.3、于是就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质,齐国的救兵才出动.4、子义听到了这件事,说:“国君的儿子啊,国君的亲骨肉啊,尚且不能依赖没有功勋的高位,没有劳绩的俸禄,并守住金玉之类的重器,何况做臣子的呢!”。
触龙说赵太后原文翻译及赏析

触龙说赵太后原文翻译及赏析赵太后新用事,秦急攻之。
赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。
”太后不肯,大臣强谏。
太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。
”左师触龙言愿见太后。
太后盛气而揖之。
入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。
窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。
”太后曰:“老妇恃辇而行。
”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。
”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。
”太后曰:“老妇不能。
”太后之色少解。
左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。
愿令得补黑衣之数,以卫王宫。
没死以闻。
”太后曰:“敬诺。
年几何矣?”对曰:“十五岁矣。
虽少,愿及未填沟壑而托之。
”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。
”太后笑曰:“妇人异甚。
”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。
”曰:“君过矣!不若长安君之甚。
”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。
媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。
已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。
’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。
”左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。
”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。
”“此其近者祸及身,远者及其子孙。
岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。
今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。
”太后曰:“诺,恣君之所使之。
”于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。
子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎。
”赵太后刚刚掌权,秦国就加紧进攻赵国。
赵国向齐国求救。
齐国说:“一定要用长安君作为人质,才出兵。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《触龙说赵太后》原文及翻译
《触龙说赵太后》选自西汉刘向所编著的《战国策》,是一篇说理及其透彻的文章,下面是店铺给大家带来的高中语文《触龙说赵太后》原文及翻译,希望对你有帮助。
高中语文《触龙说赵太后》原文
赵太后(1)新用事,秦急攻之。
赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君(2)为质,兵乃出。
”太后不肯,大臣强谏。
太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。
”
左师(3)触龙言愿见太后,太后盛气而揖(4)之。
入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。
窃自恕,而恐太后玉体之有所郄(5)也,故愿望见太后。
”太后曰:“老妇恃辇而行。
”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥(6)耳。
”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆(7)食,和于身。
”太后曰:“老妇不能。
”太后之色少解。
左师公曰:“老臣贱息 (8)舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。
愿令得补黑衣(9)之数,以卫王宫(10)。
没死(11)以闻。
”太后曰:“敬诺。
年几何矣?”对曰:“十五岁矣。
虽少,愿及未填沟壑(12)而托之。
”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。
”太后笑曰:“妇人异甚。
”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后(13)贤于长安君。
”曰:“君过矣!不若长安君之甚。
”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。
媪之送燕后也,持其踵(14),为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。
已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反(15)。
’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。
”
左师公曰:“今三世以前(16),至于赵之为赵(17),赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。
”曰:“微独(18)赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。
”“此其近者祸及身,远者及其子孙。
岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器(19)多也。
今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵 (20)崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计
短也,故以为其爱不若燕后。
”太后曰:“诺,恣君之所使之。
”
于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。
子义闻之曰:“人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎。
”
高中语文《触龙说赵太后》翻译
赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国。
赵太后向齐国求救。
齐国说:"一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。
"赵太后不答应,大臣们极力劝谏。
太后明白地告诉身边的近臣说:"有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!"
左师触龙希望去见太后。
太后气势汹汹地等着他。
触龙缓慢地小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:"我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了。
私下里自己原谅自己。
又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您。
"太后说:"我全靠坐车走动。
"触龙问:"您每天的饮食该不会减少吧?"太后说:"吃点稀粥罢了。
"触龙说:"我现在特别不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了。
"太后说:"我做不到。
"太后的怒色稍微消解了些。
左师说:"我的儿子舒祺,年龄最小,不成才;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他替补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫。
我冒着死罪禀告太后。
"太后说:"可以。
年龄多大了?"触龙说:"十五岁了。
虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您。
"太后说:"你们男人也疼爱小儿子吗?"触龙说:"比妇女还厉害。
"太后笑着说:"妇女更厉害。
"触龙回答说:"我私下认为,您疼爱燕后就超过了疼爱长安君。
"太后说:"你错了!不像疼爱长安君那样厉害。
"左师公说:"父母疼爱子女,就得为他们考虑长远的利益。
您送燕后出嫁的时候,拉着她的脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了。
她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她祝告说:'千万不要被赶回来啊。
'难道这不是为她作长远打算,希望她生育子孙,一代一代地做国君吗?"太后说:"是这样。
"
左师公说:"从这一辈往上推到三代以前,甚至到赵国建立的时候,
赵国君主的子孙被封侯的,他们的子孙还有能继承爵位的吗?"赵太后说:"没有。
"触龙说:"不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?"赵太后说:"我没听说过。
"左师公说:"他们当中祸患来得早的就会降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上。
难道国君的子孙就一定不好吗?这是因为他们地位尊贵而没有功勋,俸禄丰厚而没有功劳,占有的象征国家权力的珍宝太多了啊!现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多珍宝,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您去世之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?我觉得您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爱他比不上疼爱燕后。
"太后说:"好吧,任凭您指派他吧。
"
因此就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质,齐国的救兵才出动。
子义听到这事说:“国君的孩子,可算是国君的亲骨肉了,尚且还不能凭靠无功的尊位、没有劳绩的俸禄来守住金玉宝器,更何况是人臣呢!”。