大学英语精读预备级第二课

合集下载

大学英语精读2 双语 (2)

大学英语精读2 双语 (2)
bare a.
不铺地毯的;赤裸的;光秃的
marble n.
大理石
rafter n.

onto prep.
到……之上;向……之上
veranda n.
阳台
spirited a.
精神饱满的
outgrow vt.
长大得使……不再适用;成长得不再要
mouse n.
他只是注视着在座的其他客人。
As he looks,
在他这样观察时,
he sees a strange expression come over the face of the hostess.
他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。
She is staring straight ahead,
混乱;骚动
tone n.
语气;音调
commanding a.
威严的
forfeit vt.
( n.
雕像
emerge vi. & emergence n.
显露,出现
slam vt.
砰地关上
host n.
她两眼盯着正前方,
her muscles contracting slightly.
脸部肌肉在微微抽搐。
She motions to the native boy standing behind her chair
她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,
and whispers something to him.
THE DINNER PARTY
晚宴
Mona Gardner
莫娜.加德纳

大学英语精读(预备二)(上海外语教育出版社)

大学英语精读(预备二)(上海外语教育出版社)
pattern ['p1t4n] n.模式;图案
circle ['s4:kl] n.圆,圈;环,循环
ahead [4'hed] ad.前头,在前
stringr4u] n.(一)排,(一)行
crown [kraun] n.王冠
capital ['k1pitl] n.首都
stronghold n.堡垒
capitalism ['k1pit4liz4m] n.资本主义
大学英语精读(预备二)(上海外语教育出版社)
educate ['edju:keit] v.教育,训练
education ['edju:'kei54n] n.教育,训练
means [mi:nz] n.手段
aim [eim] v.目标,目的;(at)目的在于,指望
vary ['vA4ri] v.变化,改变
in other words 换句话说;也就是说
as soon as 一……就
no matter whether/who/what/how/where 不论是否/何人/何物/如何/何处
whether...or 不管……还是;是……还是
as a result 作为结果
as a result of 作为……的结果
offer ['3f4] n. & v.提供,提出,提议
wine [wain] n.葡萄酒,果酒
coffee ['k3fi] n.咖啡
freedom ['fri:d4m] n.自由,自主
replace [ri'pleis] v.替换,取代
responsible [ris'p3ns4bl] a.应负责的,有责任的

大学英语精读预备级课后答案(完整)

大学英语精读预备级课后答案(完整)

大学英语精读预备级课后答案(完整)Unit1How to be a Successful LanguageLearnerText A Learning to Think All Over Again1substituted2analogy3represented4associated5challenge6converted7concept8reduced9image10bundles11choose12pointed13instead14 various1get away from2put together3getting into4broken into5a great deal6Over and over again7depend on1took2go3take4go5go1what caused the fire2what site of shoe your father wears3what looked like a ball4what our family and friends do for us5what she had bought for his birthday1.Translation翻译1.What the boy likes to do most is putting together building blocks.2.In terms of previous working experience,John is the best choice for this position.3.My physics teacher often uses analogy to explain some difficult concepts.4.With the help of his family and friends,Tom build up his publishing business bit by bit.5.Linda was not able to go to that famous college,but she planned to start all over again rather than give up the challenge.6.This company has a very good public image.People alwaysassociate its product with high quality and good service. Text B Learning Grammar by"Feel"1recognized2later on3fall back on4slightest5alternative6figure out7conviced8complicated9struck terror into10oral11sound12Follow13doubts 14master1然而对于一个正在学习母语的三岁孩子来说语法一点儿也不可怕因为他能在不知不觉中掌握它。

大学英语精读2课文原文

大学英语精读2课文原文

大学英语精读2课文原文大学英语精读2课文原文Beneath my clenched fingers the alder was wriggling like a small, frightened snake. My father saw that I was about to drop it."Hang on to it!"“The branch is squirming," I repeated. "And I hear something that sounds like a river!""Open your eyes," my father ordered.I was stunned, as though he'd awakened me while I was dreaming."What does it mean?" I asked my father."It means that underneath us, right here, there's a little freshwater spring. If we dig, we could drink from it. I've just taught you how to find a spring. It's something my own father taught me. It isn't something you learn in school. And it isn't useless: a man can get along without writing andarithmetic, but he can never get along without water."Much later, I discovered that my father was famous in the region because of what the people called his "gift": before digging a well they always consulted him; they would watch him prospecting the fields or the hills, eyes closed, hands clenched on the fork of an alder bough. Wherever my father stopped, they marked the ground; there they would dig; and there water would gush forth.Years passed; I went to other schools, saw other countries, I had children, I wrote some books and my poor father is lying in the earth where so many times he had found fresh water.One day someone began to make a film about my villageand its inhabitants, from whom I've stolen so many of the stories that I tell. With the film crew we went to see a farmer to capture the image of a sad man: his children didn't want to receive the inheritance he'd spent his whole life preparing for them—the finest farm in the area. While the technicians were getting cameras and microphones ready the farmer put his arm around my shoulders, saying:"I knew your father well.""Ah! I know. Everybody in the village knows each other... No one feels like an outsider.""You know what's under your feet?""Hell?" I asked, laughing."Under your feet there's a well. Before I dug I called in specialists from the Department of Agriculture; they did research, they analyzed shovelfuls of dirt; and they made a report where they said there wasn't any water on my land. With the family, the animals, the crops, I need water. When I saw that those specialists hadn't found any. I thought of your father and I asked him to come over. He didn't want to; I think he was prettyfed up with me because I'd asked those specialists instead of him. But finally came; he went and cut off a little branch, then he walked around for a while with his eyes shut; he stopped, he listened to something we couldn't hear and then he said to me: "Dig right here, there's enough water to get your whole flock drunk and drown your specialist besides." We dug and found water. Fine water that's never heard of pollution.The film people were ready; they called to me to take my place."I'm gonna show you something," said the farmer, keeping me back." You wait right here."He disappeared into a shack which he must have used to store things, then came back with a branch which he held out to me."I never throw nothing away; I kept the alder branch your father cut to find my water. I don't understand, it hasn't dried out."Moved as I touched the branch, kept out of I don't know what sense of piety—and which really wasn't dry—I had the feeling that my father was watching me over my shoulder; I closed my eyes and, standing above the spring my father had discovered, I waited for the branch to writhe, I hoped the sound of gushing water would rise to my ears.The alder stayed motionless in my hands and the water beneath the earth refused to sing.Somewhere along the roads I'd taken since the village of my childhood I had forgotten my father's knowledge."Don't feel sorry," said the man, thinking no doubt of his farm and his childhood; "nowadays fathers can't pass on anything to the next generation."And he took the alder branch from my hands.桤木树枝在我紧握的手指下扭动,如受惊的蛇一般。

新视野大学英语-预备级2-课后答案-课文翻译

新视野大学英语-预备级2-课后答案-课文翻译

Vocabulary 选词填空Unit 1tradition shy period pushing adventures pause wele stuckUnit 2valuable investment population leaked familiar furniture merely enterUnit 3announced organized pouring directly exchanging entire municated boilingUnit 4blow regular posted estimated repeated mailbox hurried unfold Translation 翻译Unit 11.If the weather is fine tomorrow, he will take his girl friend to the beach.2.When he was a young fellow ,he was very sensitive about what he said and did3.He is interested in a particular girl and often goes with her to Shanghai Grand Theater to watch plays4.As soon as he finished what he had to say, the guy next to him got all excited and laughed loudly5.On that day, the boy was not willing to go to school, so his parents had to push him1.不一会儿,大伙儿都围着我站了一圈,吵吵嚷嚷地对我说:〞好的,范曼,说出来啊!2.回到家里,我把这事告诉了妈妈.她给了我各种各样的指导,告诉我如何做这样那样的事.3.她遵守这样一个传统:母亲教儿子如何善待下一代女性.4.当时她还在楼上做准备,这是意料中的事〔女孩子临行前总是那样〕,因此,她的家人让我在餐厅里等她.他们在餐厅里跟朋友一起吃馅饼.5.我告诉她,在我年幼的时候,父母让我学了一段时间的钢琴,六个月后我还在弹"花之圆舞曲〞,于是我忍无可忍了.Unit21.The students were sitting around the classroom and discussing questions when their teacher came in 2.Last year I bought this house, but I have not paid off the money I owe on it3.My friend nodded to me and thought over the questions I put forward4.It is not difficult to understand that housing has bee a popular subject of conversation these days 5.You have got used to these problems of your old house, just like your own shortings1、一个星期六的晚上,我们和一些老朋友散座在我们相当破旧的起居室里,就在这时一个朋友开始努力回想我们已经在这住多久.2、"这房子对谁来说不那么值钱了?〞我大声地问他,音量超过来使他听清楚所必需的程度.3、在靠近我妻子书桌的窗帘后面,有一块四英寸宽的墙没有涂最后四层涂料,以便保留那些小小的粉笔印记和对面的日期.4、如果有什么东西出了问题,如果地毯破旧了,卫生间或浴室的水池漏水了,邻居不友好,你渐渐习惯于这些问题,并像对待自己的缺点一样,有办法听之任之.5、我走进屋里,熟悉的家具在欢迎我,某种感觉温暖着我的心,带来这种感觉的东西或许仅仅是灰尘而已,但它是我家的灰尘,我喜欢它.Unit 31.The students listened and took notes carefully as the teacher gave them a lecture.2.We admire great people because what they did is worth admiring3.Four students share a flat, where they share a kitchen, a toilet and a bathroom.4.Those Americans were curious about Chinese culture and were curious to know about the main differences between Chinese culture and American culture.5.Those British students enjoyed their summer vacating in China last year, mainly because they made lots of Chinese friends.1.〞如果你们想说‘同意’,不要用拇指和食指做成一个圈儿〞,那位女士大声说道.2.在美国,这表示‘同意,许可’的意思,但在苏联,那样做含有淫秽的意思3.你可能没有热的自来水洗澡,你也可能不得不与五六个人共用一间浴室.4.到达苏联时,那些美国人为自己已准备好体验共产主义制度下的生活而感到高兴.5.那些苏联人知道美国人喜欢在餐馆吃快餐,但看到美国人在家里也吃快餐,他们感到失望.Unit 41.They were eager to know if the room was available for them to spend the night.2.The teacher sounded as if he had a cold or a cough when he spoke.3.For a long length of time many people in our country believed that the number 13 was bad luck.4.As a hardworking student, he learns by heart every text he has studied.5.I haven’t seen Professor Wang since he moved away from the old neighborhood.1.他点了点头,开动马达,然后向我道歉:"对不起,我刚才在看信.〞2.然后,他又说了起来,与其是在对我讲话,不如说是在自言自语:"我不应该同他断了联系,是的.〞他重复一遍,〞我不应该同他断了联系.〞3.第一句话让我想到我自己:我一直都想给您写信,但迟迟没动笔.〞4."是这么说的:你多年来的友情对我真的意义重大,不是我能用语言来表达的,因为这类话我说不好.〞5.我们已经坐车行了几公里,差不多要到达我住的旅馆了,于是我就读最后一段话,所以我想你会愿意知道我现在正在想你.新视野大学英语预备级2:课文翻译Unit 1课文A约会当我还是个13岁左右的年轻小伙子时,我有一群年龄比我稍大、经验比我丰富的伙伴.他们认识许多不同的女孩,经常在天气宜人的日子里和她们一块儿到海滩上去玩.有一次我们在海滩上时,大多数小伙子都和那些姑娘们到海边的礁石上玩去了.我对其中一个女孩颇感兴趣,自言自语道:"我想带芭芭拉去看电影……"我想说的就是这句话,而旁边那个家伙听了兴奋不已.他迈开大步走到礁石上,找到了她.他一个劲地催她回到海滩上, 一路上大声说: "芭芭拉, 范曼有事要对你说."那情形真令人尴尬极了.不一会儿,大伙儿都围着我站了一圈,吵吵嚷嚷,对我说:"好的,范曼,说出来呀!"于是,我邀请她去看电影.这是我的第一次约会.回到家里,我把这事告诉了妈妈.她给了我各种各样的指导,告诉我如何做这样那样的事.比如说,如果我们不得不在街上走时,我应该走在路的外侧.她甚至告诉我什么样的事儿该说.她在遵守这样一个传统:母亲教儿子如何善待下一代女性.吃过晚饭,我洗了个澡,装扮好之后就到芭芭拉家去找她.这对于我来说是一次十分激动人心的特别的经历,我感到紧张,甚至有点儿害羞.当时她还在楼上做准备,这是意料中的事〔女孩子临行前总是那样〕,因此,她的家人让我在餐厅里等她.他们在餐厅里跟许多朋友一起吃馅饼.他们嘴里一边衔着叉子,一边说着这样的话:"他真可爱!"还说了其他各种各样的事儿.我并不觉得喜悦.这绝对是可怕的.我对这次约会的一切记忆犹新.在我们从她家走到城里戏院的路上,我们谈到了弹钢琴的事.我告诉她,在我年幼的时候,我父母让我学了一段时间的钢琴,六个月后我还在弹"花之圆舞曲",于是我忍无可忍了.你知道,其他男孩会以为我是笨蛋,这种想法困扰着我.连续几个星期辛辛苦苦弹奏"花之圆舞曲"却没有多大进展,这对我来说太难受了,因此我放弃了.我对任何表现出弱智的迹象真的非常敏感.看完电影后,我送她回家.她穿着粉红色的外衣,我赞赏了一番.然后我们俩便握手告别.芭芭拉对我说:"谢谢你让我度过了一个美好的夜晚.""不用谢!" 我答道.我感到惊喜.此后的再一次约会中〔这一次是同另一个女孩〕,我向女孩说再见,她答道:"谢谢你让我度过了一个美好的夜晚."我没觉得那么惊喜了.我开始渐渐明白:"谢谢你让我度过了一个美好的夜晚"或许意味着"我不想再见你了".我对我带出去的第三个女孩说完再见后,她正张开嘴准备说话,我便抢先说:"谢谢你让我度过了一个美好的夜晚!"她停顿了一下,盯着我看了一会儿,说道:"谢谢你……呃……噢!……是的……啊,我也度过了一个美好的夜晚,谢谢你!"课文B追忆童年我于1937年4月5日出生.当时我家住在哈莱姆区莫宁赛德大道.我父母的第一个孩子--我的姐姐玛丽琳--比我大5岁半.我对在哈莱姆度过的岁月已经记不起什么了.他们说我们最早的回忆通常与不好的事情联系在一起,的确如此.我4岁的时候,我们家搬到了南布朗克斯.由于我的父母都要工作, 我由我的外婆艾丽斯·麦考伊大妈照料.我当时正在地板上玩耍,把一片金属插入电插孔里.我还记得,那令人目眩的电光和强烈的电击几乎把我从地板上掀起.我的外婆给吓坏了,一边责骂我,一边把我抱起,当时那种情形我至今记忆犹新.爸爸妈妈下班回家后,发生了一场激烈的争论,随之而来的是更多的斥责和关注.对那天发生的事,我记得最清楚的不是我遭受的电击和疼痛,而是看到了他们对我多么疼爱,多么关心,成了被关注的焦点之后,我感觉到了自己的重要.我9岁的时候,麻烦事降临到了鲍威尔家.作为第39公立中学的一名学生,我从三年级升到了四年级,但进入了最低班,被称为"直升四年级",这个术语意味着孩子有点迟钝.这是一种在家里大家窃窃私语、连连摇头的秘密.对来自西印度群岛的人们而言,教育是安全之门,是找出路和往上爬的途径.我的姐姐已是一名优秀学生,正准备读大学.而我呢,在这里读四年级都有困难.其解释是我缺乏动力,而不是能力.我是一个逍遥自在的孩子,对自己在学校的分数并不担心.虽然我喜欢街道体育运动,但我并不擅长.我孩提时代的一个朋友曾数出36种街道运动比赛.一天,我正在一块空地上打棒球,看见爸爸沿着街道走过来.我希望他不要停下来,因为那天我很倒霉,但他却驻足观看.爸爸在那儿站了好一阵子,我始终接不到球--无论我怎么努力,我都不能击球得分.每次轮到我击球时,我总是一而再再而三地失球.至今我仍然可以感觉到当时自己狼狈不堪、心焦如焚的感受.让父亲失望了,这一直使我心痛.事实上,他很可能并没有真正地感到失望,我也很可能是在想像不存在的东西.因为他几乎没说什么责备我的话,所以他当时不大可能感到失望.我孩提时上过钢琴课,但钢琴课对我并不适合,因此,很快就结束了.后来,我学习吹长笛.玛丽琳认为,从长笛里发出的噪音很可笑.我也放弃了.看来我不会成为一个运动员,也没有任何音乐才能.尽管如此,我是个满足现状的孩子,在家人组成的层层的安全圈里成长.我父母站在圈子的中心.我母亲的姐妹们与其家人组成第二个安全圈.我父亲惟一的一个住在美国的妹妹--贝里尔姑姑,单独一人组成了第三个安全圈.这些圈子随着远亲越来越多而不断增多,但整个大家庭保持着相当密切的关系.大家庭的成员是一长串相互照顾、相互促进、相互帮助的人们.课文B我终生难忘的人在我们的人生历程中,有很多经历,其中有好有坏.有时人生经历是别人的行为引起的,有时是我们自己的行为所致的.有时发生的事使我们终生难忘.作为生活在这世上的一个人,我也有一些永远难忘的经历.其中一段经历涉与到一位女性,她在这座城镇的一所公立医院里当护士.1982年年末,我在 Jalan Veteran遇到了车祸.在这次事故中,我的腿断了,不得不在医院住了几个月.就在那家医院里,我们第一次相遇了.我早上醒来的时候,一位身穿白衣的女子站在我的床边,她友好地对我说了一声"早上好".我意识到她在向我打招呼,便抬头看了看她.她名叫内利莫尼,年方20,身高160厘米.她戴着一副眼镜,圆圆的脸蛋儿长得很漂亮.她那口洁白整齐的牙齿,在她微笑时使她更加动人.她为人善良友好,给我留下了强烈的印象.在我住院期间,她不论上午还是下午总是在照料我,即便在她不上班的日子里,她也来我的房间看望我.有时候,她给我带来一些水果、面包、牛奶与其他一些吃的东西.一次当我夸她时,她体贴我的程度甚至超过了我的预想,她问我要不要洗澡,要不要洗脸.想了一会儿后,我决定只洗个脸.她立即把洗脸所需要的一切准备就绪.她帮我洗脸之后,还为我整理床铺.在她离开我房间之前,我问她是否会继续帮助我.她回答说,只要我还在医院里,她就乐意来照顾我.我为有一位像她这样乐于助人的护士而感到高兴,尽管我知道作为护士其工作就是照顾病人.但是,对我来说,她给予我的帮助大大超过了一个病人在公立医院通常得到的那种关照.在过去,能找到一位如此细心照顾病人的护士是非常罕见的,除非病人是有钱人,住在特别的病房里.然而,她确实也有自己的弱点.我曾经拒绝了她给我带来的一件礼物,她为此生气了.此后,她连续几天不跟我说话.后来,我解释了我拒绝她的礼物的缘由,她开始理解我了,并且原谅了我.遗憾的是,自从我离开医院以来,已经过去一年了,我从她的朋友那里获悉她搬到万隆去了,以便继续她的学业.我很失望她没有告诉我她要搬家.我感到我失去了一位难以忘怀的朋友,一位具有特别品质的人.我与她相处的时光我一辈子也不会忘怀,我将永远记着她的善良友好,她的关怀备至.Unit 2课文A家一个星期六的晚上, 我妻子和我与一些老朋友散坐在我们相当破旧的起居室里, 就在这时一个朋友开始努力回想我们已经在这里住多久了."从1952年起就在这里了,〞我说."我们八年前付清了所欠的购房贷款.〞"如果你不欠房款,〞他说,"这幢房子就不值那么多的钱了.〞对钱我除了会花以外,别的一窍不通.这些话使我很不高兴."这房子对谁来说不那么值钱了?〞我大声地问他,音量超过了使他听清楚所必需的范围."对我来说不是那回事,我是住在这儿的人.事实上,我现在对房子喜爱的程度大大超出了当年银行也部分地拥有这房子的时候.〞"你买房子付了多少钱?〞他问道."我们1952年付了29,000美元.〞我的朋友点了点头,想了一会儿."我肯定,〞他说,"这房子今天值85,000美元……你应该要价95,000美元.〞我不理解为什么如今这已成了一个流行的话题,但我们的房屋是不出售的.我们的房子可不是一种临时性的投资.它不是一个帐篷,晚上在里面过夜,第二天早上起来就继续赶路往别处去了.我们的屋子是我们的家.我们住在这里.它是我们不想到其他地方去时所呆的地方.我们不打算搬家.最近的调查研究表明,每年有四千万美国人迁居.每五个美国人中就有一个打包装箱,搬往别的地方居住生活.大家都往哪里搬呢?他们为什么要迁居到那儿呢?换一个地方果真好些吗?如果人们想要一幢更好的房子,干嘛不把他们现有的房子装修一下?如果老板说他们的工作地点迁到了一个新的城镇,为什么他们不换个工作?工作比一个家容易得到呀!我简直不能想像因为工作变动而要放弃我的家.我已在挨近起居室窗户的地方摆设过29棵圣诞树,每棵树都太高了一点,在天花板上留下的印记可以作证.在靠近我妻子书桌的窗帘后面,有一块四英寸宽的墙最后四次没刷漆,以便那些小小的粉笔印记和对面的日期能保留下来.如果我们搬家,别人就一定会把那块墙涂上油漆,那我们怎么知道我们的孩子四岁时个子有多高呢?当你拥有一幢房子时,你学会忍受房子带来的种种问题.如果有什么东西出了问题,如果地毯破旧了,卫生间或浴室里的水池漏水了,邻居不友好,你渐渐会习惯于这些问题,并像对待自己的缺点一样,有办法听之任之.我每次回到家里,我们的房子总是给我们带来一种朴素的快乐.我走进屋子里,熟悉的家具在欢迎我,屋里的每一样东西都温暖着我的心,哪怕或许仅仅是灰尘,那也是我家的灰尘,我喜欢它.十年前的一天晚上吃晚餐时,谈起搬家的话题.我的儿子当时只是漫不经心地听着,当我们谈到一定时候时,他从餐盘上抬起头,问道:"我们已经在这里住定了,干嘛还要搬家呢?〞如果有人要我估计我们的屋子值多少钱,我只会付之一笑.这房子不出售.课文B居者有其屋我要感谢你们中所有那些从事私营产业、并为我们的国民住宅所有制工程工作了一年的人们,我还要感谢你们中那些把毕生的时间花在帮助人们实现拥有自己住宅的梦想的人们.当我出任此职务的时候,我就把努力扩大住宅所有制看作是为那些正在养家活口的美国人改善经济机遇这个宏大目标的一部分.住宅所有制好几年没有扩大,这一事实说明了我们需要发展经济的原因.我认为这里的每个人,不论年龄大小,都记得自己第一次买的住宅.你们中有些人以前听我说过这个故事:我不得不买房结婚.当时我和我的妻子相处一起有好几个年头了,我们俩均在大学法学院教书.一天,她要外出旅行,我送她到机场去.我们经过这幢老房子.她说,"噢,那幢房子真漂亮.〞我说,"确实漂亮.〞我送她到机场后返回,在回去的途中查看了那幢房子.它有一层楼面,面积为1,100平方英尺,房价为20,500美元.这幢房子不是什么宫殿,也不是什么城堡,但仍然非常漂亮--这幢小小的房子有着很好的房顶,天花板上吊着风扇,有个小车库,铺了木地板.我抓住这个机会买了这座房子.我开出了一张买这所房子所需要的首付款项的支票.这对当时的我来说是一大笔钱.然后找了一家银行把欠缺的房款借给我.我记得我每月要付174美元.三、四天后,她旅行回来了.我对她宣布:"你还记得那所你很喜欢的房子吗?我把它买下了.现在,难道你不认为你得嫁给我,让我不必独自一人住在那里感到孤寂吗?〞住宅所有制的力量能使你家庭稳固、创造更好未来,我就是一个活生生的例子.住宅占有现在达到了15年以来的最高水平,去年住宅占有的增加是将近30年以来最高的.我还要指出,我所引以为自豪的是,与过去很长一段时间相比,美国的住宅所有制现在是建立在更为广阔的基础上了.第一次拥有住宅的黑人人数和第一次拥有住宅的拉美后裔人数也迅速增加了.现在拥有自己住宅的单亲妈妈的人数实实在在地增加了.因此,我们正在为进一步提高住房所有制福利而努力工作.而你们中许许多多人为此作出了努力.现在,65%的美国人拥有自己的住宅.我们的目标是把新住宅房主从现在的370万在20##来临之际增加至800万.这样,20##到来时,超过2/3的美国人将拥有住房--这在美国是史无前例的.你们和我--我们所有的人共同努力--就能达到这个目标.而今天,我想我们应该再次承诺:我们将不遗余力为推进这个目标的实现而勇往直前.课文C如何买房我在萨布里·塔赫的办公室等候着那个女房东.萨布里·塔赫是一个精明的土耳其商人,他给我找到了一幢非常不错的旧房子,有着巨大的木门,看得见小山和村庄,远处还有一个城堡,景色非常优美.我非常、非常想要那幢房子,但我囊中羞涩.萨布里·塔赫四十来岁光景, 身体强壮, 肩膀上长了一个精明的脑瓜.他有一张迷人的面孔—微笑时露出完美的牙齿,褐色的眼睛显得很美--是人们有时在土耳其旅游相片中所看到的形象."他们都在这儿,〞他指着马路对面的那家餐馆说.在那里,女房东和她的家人坐在椅子上,围成一圈,喝着咖啡,小声争执着."现在,不论发生什么,〞萨布里低声说道,"都不要吃惊.你永远不要感到惊讶.你根本不想要这房子,懂吗?〞我说:"我不要这房子,我不要这房子.〞然而在我脑海里,我可以看到那些巨大的门."天哪!〞萨布里说过:"这是优质木材.是从阿纳托里尔运来的.在过去,人们把大根大根的木材拴在船后经由水路运来.这是安纳托利亚产的木材,经久耐用.〞"我不要这房子,〞我压低嗓门说.那个房屋的女主人穿过马路,走进来大声说了句:"早上好.〞她头戴乡村妇女戴的白色宽边帽,身穿乡村妇女穿的深色裙子.萨布里清了清嗓子,小心翼翼地拿起那把大钥匙,把它放在桌子上离她最近的地方."我们在谈论你那幢房子,〞他轻声地说."你知道所有这些木料都是……〞他突然大声地说出最后那个词,我吓得差点儿从我坐的椅子上掉下来:"是腐烂的!〞他拿起钥匙,随即把它"砰〞的一声砸在桌子上,以强调他所说的话.女房主猛然将头往上一扬,也拿起钥匙,将它砰地砸在桌子上,同时断然反驳:"不是的.〞"是腐烂的.〞萨布里把钥匙猛地砸了一下."不是的.〞她把钥匙砸了回去."是的.〞砰然一声."不是.〞又是砰然一声.我担心钥匙会被砸得变形,那样我们谁都进不了那幢房子了.这时女房主拿着钥匙高高举起."这是幢好房子,〞她大声喊道.然后,她把钥匙放回桌子上,紧接着萨布里把它拿起来."假如我们要这幢房子,〞他说,"实际上我们是不要的,你要什么价钱?〞"800英镑.〞萨布里哈哈长笑一声,一面假装揩去泪水,一面反复说"800英镑〞,好像这是天底下最可笑的笑话一样.他朝我大笑,我也朝他大笑,一种可怕的假笑.我们一直笑到精疲力竭为止.然后我们又开始认真起来.我能看得出来,萨布里其实一点也不累.他让自己进入了棋手所具有的那种耐心的思想状态.突然他转向她说:"200英镑,一个子儿也不能多.〞她转向萨布里,再一次把钥匙砰然砸在桌子上,大声说:"600英镑.〞"我出200英镑.〞她大嚷一声:"不行.今生今世休想.〞我的朋友坐在椅子上把身子往后靠."想想吧,〞他说,他的嗓子充满了谈生意经的音乐般的声调,"这位先生将给你开一张支票.你到银行去.他们将打开保险箱,从中取出银行钞票,厚厚的钞票,和蜂窝一样厚,和萨拉米香肠一样厚.〞〔想到这么多可吃的东西,我开始感到饿了.〕"你只要说声同意.〞Unit 3课文A同多异少那位女士说话时,大家都仔细地倾听."如果你们想说‘同意’,不要用拇指和食指做成一个圈儿,〞那位女士大声说道. "在美国,用拇指和食指做成一个圈表示‘同意、许可’的意思,但在苏联,那样做含有淫秽的意思.〞300个美国听众哈哈大笑;有几个做了笔记."表示赞赏是完全可以的,〞那位女士继续说道,"但不要赞赏得太多.不要说:‘我真喜欢你的夹克.’否则你的苏联朋友会把这件夹克拿给你,并且倘若你不要的话他准会生气的.〞"总的来说,要记住,苏联的生活不像美国这么舒适.你可能没有热水洗澡,也可能不得不与五六个人共用一间浴室.〞那些美国人即将漂洋过海到共产主义苏联去,那位女士正在帮他们为苏联之行做思想准备.在苏联,语言、习俗和食物都不相同.那些美国人在出行之前非常好奇,很想了解这些差异.他们不想经历文化冲突.到达苏联时,那些美国人十分高兴自己已做好了思想准备去体验共产主义制度下的生活.他们非常喜欢他们的这。

大学英语精读预备级答案 unit 2

大学英语精读预备级答案 unit 2

Vห้องสมุดไป่ตู้. Translation
1. The children were pretty annoyed that their parents won’t allow them to play around the railway track. 2. I bet if I pick up a little speed I will reach the destination sooner than they do. 3. You don’t want to go out in such rotten weather. It’s better for you to stay home and stretch your legs and do some physical exercises. 4. It’s half past ten, and you are not supposed to be sleeping! It’s time to head for the airport to pickup your cousin. 5. Who came up with the idea to ask Mike to take over the Project. 6.The school makes no distinction in treating students from different racial backgrounds.
Unit 2 A father, a son and an answer
Exercise:P22-28
Zhang Guoqiang
III. Vocabulary activities (1)
1 back and forth; 2 destination 3 terminals ;4 distinction 5 are not supposed to; 6 bet 7 rotten; 8 racial 9 board; 10 inexpensive 11 delight; 12 ride 13 pretended; 14 increasing 15 valuable

大学英语精读2 中英对照

大学英语精读2 中英对照
and nobody could possibly breathe this air and survive.”
没人能呼吸这种空气而生存。”
“What does this mean as far as our flying saucer program is concerned?”
“这对我们的飞蝶计划意味着什么呢?”
从此卫星便一直不断地发回信号和照片。
The satellite was directed into an area known as Manhattan
卫星被发射到一个叫曼哈顿的地区
(named after the great Venusian astronomer Prof. Manhattan,
based on last week's satellite landing ,”Prof. Zog said,
根据一周进行的卫星地球着陆,”佐格教授说,
that there is no life on Earth.”
地球上不存在生命现象。”
“How do you know this?”
For the first time Venusian scientists managed to land a satellite on the planet Earth,
那里的科学家首次成功地将一颗卫星送上了地球,
and it has been sending back signals as well as photographs ever since.
“何以见得呢?”
the science reporter of the Venus Evening Star asked.

新视野大学英语预备级Unit 2 speaking of men and women

新视野大学英语预备级Unit 2 speaking of men and women
f those pictures? Do you think they well reflect the behavior patterns of a man or a woman? ■ Can you think of other aspects in which men and women are different? ■ Do you think men should always behave like men, and women should behave like women?
■ respectable /rɪˈspektəbəl/ a. [usually of a person] showing qualities that are widely held to be good or right 受人尊敬 的;体面的;正派的 He came from a perfectly respectable middleclass family. 他出身于一个非常正派的中产阶级家庭。 I don’t think that she could have done this since she is a respectable girl. 我认为她不会干出这种事,因为她是一个正 派女孩。 Compare: respectful, respective
只有真诚对他人尊重他人才能赢得他人的尊敬?respective各自的thestudentsreturnedtotheirrespectiveschoolsafterthesummercamps
Unit 2 Speaking of Men and Women…
Word study
■ Leading in
■ respectful 对…尊敬的 be respectful to /towards/of sb. Only by being sincere and respectful towards others can we earn their respect. 只有真诚对他人,尊重他人,才能赢得他人的尊 敬 respective 各自的
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一、词汇1.terminal:n 航站楼;(火车、公共汽车、轮船等的)终点站;计算机终端2.board:v 上(船,飞机、公共汽车等)e.g. board a train 上火车 on board 上船①Please board the plane immediately.②As soon as we went on board,our ship left port.我们一上船,船就出港了。

Phrase:boarding gate登机口3.track:n (火车等的)轨道e.g.①a single track单轨②a double track 双轨③The train left the track。

火车出轨了。

另:轨迹,行踪,足迹。

track in the snow 雪地上的足迹路径,小道。

a track through a forest 林中小道4.pure:a 纯粹的,完全的,纯净的e.g. ①pure cotton 纯棉的②pure gold 纯金的③pure white 纯白的5.delight:n 欣喜,高兴,愉快e.g.To our great delight,the day turned out fine。

to one’s delight……使…感到高兴的是one’s =my,our,her…(1)t urn out:驱逐,把…赶走;翻出;关,旋熄;出来,出动;结果(是),原来(是),证明(是)(to be);It turned out (to be)a fine day。

制造,生产。

(2)by turns 轮流,交替;We kept watch by turns。

我们轮流守望。

(3)in turn 依次,轮流,转而,反过来(4)It is your turn now。

(5)take one’s turn 该谁做…了,轮到谁做…了(6)take turns 一次,轮流(7)turn against 背叛;(情况等)对…不利(8)turn away 走开,离开,把…打发走;转过脸去(9)turn (away) from 避开;厌恶(10)turn back 折回,往回走;翻回到(to);挡住(11)turn down 翻下;关小,调低;拒绝(12)turn from side to side (把身体)转过来转过去(13)turn in 转身进去,拐入;上床睡觉;交出,上缴(14)turn into 进入;使成为,使变成,翻译成(15)turn off 关(水源、煤气,电灯等);避开(问题等);拐弯(16)turn on 开,旋开;攻击,反对,对…发怒;把…对准,把…指向(17)turn over (使)打翻,(使)倾倒;反复考虑;翻身(18)turn the corner (沿街角)拐弯;转危为安,渡过难关(19)turn to 转向,变成;求教于,求助于;致力于,着手(做)(20)turn up 找到,发现;出现,来到,到达,被找到,突然发生;证明是(=turn out to be);把…翻转过来,翻掘;旋大,开大,调大;寻找,查阅6.suppose v 认定,假定e.g.① Suppose you had a million pounds-how would you spend it?②Suppose it rains,what’s to be done?Phrase:be supposed to=should ①理应,应该 Teachers are supposed to know a lot。

②【用于否定句】 You are not suppose to smoke in here。

7.racial a 种族的Eg. ①racial conflict 种族冲突② racial discrimination 种族歧视。

→racialism n ①种族偏见②种族主义→racialist n 种族主义者。

8.distinction n.区别,差别对比Phrase:distinction between A and BEg.He drew a quite artificial distinction between men and wamen readers.他把男读者和女读者硬是人为地区分开。

9.inexpensive a.不贵的,价廉的→反义词. Expensive.10.bet v. 打赌赌博Phrase:bet on sthEg.He spends all his money betting on horses.他把所有的钱用在赌马上.→1、spend+钱+on/for sth→2、spend+时间+on sth spend+时间+(in)doing sth Eg.①Tom spend ten cents on/for apple.②spend the week-end with one’s family.③He does not spend much time on his homework.④He spend his whole life(in)looking after the poor.11.stretch v. 拉长撑大,伸展,拽紧(某物)Eg.①stretch a rope tight 把绳子拉紧②The road stretch across the desert into the distance 这条道路穿过沙漠伸向远方.③She stretch out her hand to take the glass.12.ride(1)v. 乘坐车辆或者其他陆上交通工具(骑马,骑自行车,乘车)ride in/on sth eg.①ride in/on a bus/train/bike/horse. ②You ride in the back of the car with your brother.(2)n.乘坐交通工具旅行Eg. ①It’s only 5 mimute bus-ride to the park.②Shall we go for a ride in the car?我们开车兜会风好吗?③He enjoyed his first bus ride.他享受了第一次的汽车旅行.13. shuttle. n(1)(火车、公共汽车等)短距离的区间车,定时往返两地的运输(工具)Eg.I’m flying to Boston on the shuttle.我将乘坐穿梭班机去波士顿.(2)(织机的)梭、梭子(3)太空穿梭机14. pretend. V. 佯装,伪装①pretend+n②pretend to be sth ,to be doing sth③pretend that 从句Eg. ① She pretend to be busy.②The boy pretended that he was ill.③The children pretended to eat the mud pies(泥饼)15. annoy v. 使……烦恼,使……生气。

Eg. ①His constant sniffing(吸气,嗅) annoys me.他不停地抽鼻子使我心烦.②……③……16. rotten a.(1)极令人不快或嫌恶的,差劲的【俚】Eg.①be rotten the core 腐烂透顶②she is a rotten cook.(2) 腐烂的.变质的Eg. The wood was so rotten that you could put your finger through it .木头已经朽了,用手指一捅就是个窟窿17.reply(1)n. 回答,回复Eg.①make a reply 作答. Make no reply 不做答复②she make no reply 她没有答复(2)v.(认话语或行动)回答;答复 reply to sb/sthreply with sthEg. ①I replied with a short note.我回了一封短信②fail to reply to a question 未能回答一个问题.18. destination. n. 目的地eg.①Tokyo was our final destination东京是我们的最终目的地.②arrive at/reach one’s destination 到达目的地.19.trouble(1)n.麻烦.困难【v.c】eg.①what is your trouble?②I have some trouble in reading his handwriting 我承认他的笔迹有些困难③I hope we have not put you to any troublePut sb to trouble 劳烦某人,给某人增添麻烦④My teeth are giving me trouble 我的牙疼的难受Phrase:①get into trouble 惹上麻烦招致不幸Eg.Even an experienced climber can get into trouble 即使是个有经验的登山者也能陷入困境(2)v. 使(某人)忧虑,苦恼,痛苦或不便,打扰be troubled by illness 因疾病而苦恼20.increase(1)n.增加,增大,增多,增加的量 increase in sthEg.①Some increase in working hours may soon be needed 也许不久需将工时延长一些② There is a steady increase in population人口在不断增加(2)v. 增加,增大(数目,数量,体积等)→反义词 decrease increase A to Beg.①The population has increase from 1.2million 10years ago to 1.8million now 人口从10年前的120万已增加到现在的180万②Travel increase one’s knowledge of the world旅游能提高一个人对世界的认识21.Valuable a.有价值的,贵重的,有用的Eg.①valuable advice 宝贵的意见。

②Wasting valuable time and effort 浪费宝贵的时间和精力.三、课文Text A father,a son and an answer引子1.lead:→led→led 领导,带领,引导e.g.All roads lead to Rome。

相关文档
最新文档