有关十二生肖的英语词组

合集下载

与十二生肖有关的一些英语词组

与十二生肖有关的一些英语词组

与十二生肖有关的一些英语词组。

一、鼠(rat)生肖中的"鼠"用rat这个单词来表达。

a rat leaving a sinking ship 不能共患难的人Rats desert a sinking ship. 树倒猢狲散。

like a drowned rat 湿透了,像落汤鸡一样like a rat in a hole 瓮中之鳖一般rat out 夹着尾巴走、在尴尬中离去have a rat in a garret 想入非非,在口语中表示难以实现的梦想die like a rat 被毒死smell a rat 感到不妙,感到可疑Rats!胡说八道!(具有斥责、生气的意味)A rat race 激烈的竞争(尤指为保住职位和地位)另外,表示"鼠"的单词还有mouse(复数为mice)。

下面则是使用mouse这个单词的词组。

as poor as a church mouse 一贫如洗like a drowned mouse 狼狈不堪play cat and mouse with sb. 对某人时好时坏quiet as a mouse 不出声,无声响二、牛(ox)首先需要说明的是,ox是不分性别的牛的统称。

The black ox has trod on somebody's foot. 灾祸已经降临到某人头上了ox-eyed 大眼睛的而bull则表示公牛。

a bull in a china shop 鲁莽冲撞的人throw the bull (美国俚语)一派胡言,胡言乱语,吹牛take the bull by the horns 不畏艰险like a bull at a gate 狂怒地、凶猛地milk the bull 做毫无意义的事情、徒劳无益cow是"母牛、奶牛"。

till the cows come home 永远都不可能地a sacred cow 可用于比喻神圣不可侵犯的人或事三、虎(tiger)fight like a tiger 极力攻击某人或保护自己a paper tiger 纸老虎catch tiger cubs without entering the tiger's lair 不入虎穴,焉得虎子四、兔(rabbit)like rabbits in a warren 挤得水泄不通五、龙(dragon)在西方国家,龙的形象与中国大有不同,这种差异在有关dragon 的英语词组的含义中充分体现出来了。

与十二生肖有关的一些英语词组

与十二生肖有关的一些英语词组

与十二生肖有关的一些英语词组。

一、鼠(rat)生肖中的"鼠"用rat这个单词来表达。

a rat leaving a sinking ship 不能共患难的人Rats desert a sinking ship. 树倒猢狲散。

like a drowned rat 湿透了,像落汤鸡一样like a rat in a hole 瓮中之鳖一般rat out 夹着尾巴走、在尴尬中离去have a rat in a garret 想入非非,在口语中表示难以实现的梦想die like a rat 被毒死smell a rat 感到不妙,感到可疑Rats!胡说八道!(具有斥责、生气的意味)A rat race 激烈的竞争(尤指为保住职位和地位)另外,表示"鼠"的单词还有mouse(复数为mice)。

下面则是使用mouse这个单词的词组。

as poor as a church mouse 一贫如洗like a drowned mouse 狼狈不堪play cat and mouse with sb. 对某人时好时坏quiet as a mouse 不出声,无声响二、牛(ox)首先需要说明的是,ox是不分性别的牛的统称。

The black ox has trod on somebody's foot. 灾祸已经降临到某人头上了ox-eyed 大眼睛的而bull则表示公牛。

a bull in a china shop 鲁莽冲撞的人throw the bull (美国俚语)一派胡言,胡言乱语,吹牛take the bull by the horns 不畏艰险like a bull at a gate 狂怒地、凶猛地milk the bull 做毫无意义的事情、徒劳无益cow是"母牛、奶牛"。

till the cows come home 永远都不可能地a sacred cow 可用于比喻神圣不可侵犯的人或事三、虎(tiger)fight like a tiger 极力攻击某人或保护自己a paper tiger 纸老虎catch tiger cubs without entering the tiger's lair 不入虎穴,焉得虎子四、兔(rabbit)like rabbits in a warren 挤得水泄不通五、龙(dragon)在西方国家,龙的形象与中国大有不同,这种差异在有关dragon 的英语词组的含义中充分体现出来了。

生肖小报英语内容

生肖小报英语内容

生肖小报英语内容一、十二生肖英语单词鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare龙:Dragon,蛇:Snake,马:Horse羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock狗:Dog,猪:Boar二、有关十二生肖的英语诗鼠Whether a black cat or white cat无论黑猫白猫If it loves mice, it’s a good cat爱鼠都是好猫So long as it likes fishy food只要喜欢鲜腥You have way out to cheer its mood就能投其所好Bull牛One remnant horn is left atop剩下一只残角As a weapon for self-defense留作防身利器Sacrificed is one horn, one lop献出一只犄角The bugle call to charge from hence吹响进击号子虎The tiger’s brother is the cat猫是虎的小弟The cat’s disciple is the tiger虎是猫的徒弟The teacher’s in the room, and that师傅进了卧室In the cage must be the brother哥哥进了笼子Rabbit兔Looking around, the wondering souls眼观六路迷茫So wary, were given a scare耳听八方惊慌Last night they worked to make three holes 昨夜筑成三窟This morning they fell into a snare今晨落入电网Dragon龙None has seen or will ever see谁也没有见过But everyone knows that it’s me谁都知道是我No flesh or blood, no length or girth没有血肉身躯But I survive the sky and earth活得天长地久Snake蛇Once you are bitten by a snake一朝你被蛇咬Don’t fear a rope, don’t be afraid君莫再怕井绳A snake sometimes bites, it’s an ache毒蛇偶尔伤人But venom can save and can aid蛇毒常常救人Horse马Grassland, slaughter house, battle ground 牧场疆场屠场Race course, casino, and bazaar赛场赌场市场The sky and earth shrink round by round 天地越来越小While its name travels near and far名气越来越响Sheep羊Though its horns are gracefully curled虽然犄角健美It’s no fighter, nothing绝非斗士It has left a phrase to the world:留下一句成语A wolf in sheep’s clothing狼披羊皮Monkey猴They’d get the moon, tail to tail tied曾因结尾捞月For this the world oft them deride世代遭人嘲笑Hearing cocks crow and the dawn greet听见人间鸡叫They feel their hearts violently beat心里怦怦直跳Chicken鸡Looking like birds, not birds are they像鸟又不是鸟Having wings, they can’t fly their way有翅却飞不高They sing their song as morning call司晨爱唱山歌And, having laid eggs, brag: laid all下蛋也哼小调Dog狗Of the human world they’re pets sweet混成人间宠物But it’s not snug life, whatever活得也不安乐Flaming fire, hotpot and dog meat狗肉火锅火红Seeing them all dogs but shiver狗狗浑身哆嗦Pig猪Why not live well, one can live well 要想活得快乐Why not eat well, eat well like hell 先要吃得快活Men fatten me. Fatten me please人在给我催肥I will make you fat, give you grease 我在催人增肥。

中国十二生肖英语单词大全

中国十二生肖英语单词大全

中国十二生肖英语单词大全作者:爆笑学英语1、鼠本义单词:mouse(家鼠)、rat(大老鼠),mole(鼹鼠)。

引申单词:Kangaroo(袋鼠)、squirrel(松鼠)。

2、牛本义单词:cow(母牛)、bull(公牛)、buffalo(水牛)、Calf(牛犊)、bison(美洲野牛)、ox (雄牛)、bullock, steer (小阉牛)cattle (牛)、heifer(小母牛)、yak (牦牛)、rhinoceros[raɪˈnɔsərəs](犀牛)、Male bison(雄性北美野牛)、female bison(雌性北美野牛)。

引申单词:bullfrog(牛蛙)、Beef(牛肉)、Beef steak(牛排)、snail(蜗牛)、cowboy(牛仔)、3、虎Tiger(老虎)、小老虎(Little tiger)、A female tiger(母老虎)、tigress(母老虎)。

4、兔Rabbit(兔子)、hare(野兔)、bunny(小兔、兔女郎)。

5、龙Dragon(龙)、dinosaur (恐龙)、Apatosaurus(迅猛龙)、Velociraptor(雷龙)。

6、蛇snake(蛇)、boa;boa constrictor(莽蛇)7、马horse(公马)、Mare(母马)、Pony(小马)、hippopotamus(河马)、sea horse(海马)、zebra(斑马)、hippo(河马)。

8、羊本义单词:Sheep(绵羊)、Goat(山羊)、lamb(羊羔)、Ram(公羊)。

引申单词:Lamb chops(羊排)、Mutton(羊肉)、。

9、猴Monkey(猴子)、Male monkeys(公猴子)、Female monkey(母猴子)10、鸡cock(公鸡)、Hen(母鸡)、Chick(小鸡)、Chicken(鸡肉)11、狗Dog(公狗)、Bitch(母狗)、hyena, hyaena(鬣狗)、pup (年幼的狗)12、猪Pig(猪)、Boar(公猪)、Sow(母猪)、Piggy(小猪)、Pork(猪肉)。

12生肖与12星座英语表达

12生肖与12星座英语表达
12.year of the boar 猪年
twelve constellations (12星座):
1.aquarius(the water carrier)水瓶座
2.pisces(tБайду номын сангаасe fishes)双鱼座
3.aries(the ram)白羊座
4.taurus(the bull)金牛座
5.gemini(the twins)双子座
6.cancer(the crab)巨蟹座
7.leo(the lion)狮子座
8.virgo(the virgin)处女座
9.libra(the scales)天秤座
10.scorpio(the scorpion)天蝎座
11.sagittarius(the archer)射手座
12.capricorn(the goat)山羊座
请确保付费时的浏览器及电脑和复制文章时所用的浏览器是一样的
12生肖与12星座英语表达
twelve years of animals( 12生肖)
1.year of the rat 鼠年
2.year of the ox 牛年
3.year of the iiger 虎年
4.year of the rabbit 兔年
5.year of the dragon 龙年
6.year of the snake 蛇年
7.year of the horse 马年
8.year of the goat 羊年
9.year of the monkey 猴年
10.year of the rooster 鸡年
11.year of the dog 狗年

十二生肖英语单词怎么写

十二生肖英语单词怎么写

十二生肖英语单词怎么写十二生肖英语单词是:子鼠:Rat;丑牛:Ox;寅虎:Tiger;卯兔:Rabbit。

辰龙:Dragon;巳蛇:Snake;午马:Horse;未羊:Goat。

申猴:Monkey;酉鸡:Rooster;戌狗:Dog;亥猪:Pig。

1、子鼠:Rat读音:英 [ræt]、美 [ræt]其它意思:n.老鼠;耗子;讨厌的人;卑鄙的小人;骗子;v.捕鼠;背叛,告密过去式:ratted;过去分词:ratted;现在分词:ratting;第三人称单数:rats例句:The dog was worrying a rat.那条狗撕咬著一只老鼠。

2、丑牛:Ox读音:英 [ɒks]、美 [ɑːks]名词复数:oxen例句:An ox pulls a wagon into the village.有只牛拉着一台四轮车进入村庄。

3、寅虎:Tiger读音:英 ['taɪɡə(r)]、美 ['taɪɡər]其它意思:n. 凶残之人形容词:tigerish例句:The tiger is a representative of the cat family.老虎是猫科动物的典型。

4、卯兔:Rabbit读音:英 ['ræbɪt]、美 ['ræbɪt]名词复数:rabbits;过去式:rabbited;过去分词:rabbited现在分词:rabbiting;第三人称单数:rabbits例句:The rabbit burrowed under the fence.兔子在篱笆下打洞。

5、辰龙:Dragon读音:英 ['dræɡən] 、美 ['dræɡən]例句:Dragons are described as monsters in most western countries.在大多数西方国家,龙被认为是怪物。

英语十二生肖单词

英语十二生肖单词

英语十二生肖单词12生肖的英语单词如下:1、子鼠:Rat读音:英[ræt]、美[ræt]其它意思:n. 变节者;卑鄙的人v. 捕鼠;背叛;偷窃2、丑牛:Ox读音:英[ɒks]、美[ɑːks]名词复数:oxen例句:An ox pulls a wagon into the village.有只牛拉着一台四轮车进入村庄。

3、寅虎:Tiger读音:英['taɪɡə(r)]、美['taɪɡər]其它意思:n. 凶残之人形容词:tigerish例句:The tiger is a representative of the cat family. 老虎是猫科动物的典型。

4、卯兔:Rabbit读音:英['ræbɪt]、美['ræbɪt]名词:rabbiter名词复数:rabbits过去式:rabbited过去分词:rabbited现在分词:rabbiting第三人称单数:rabbits例句:The rabbit burrowed under the fence. 兔子在篱笆下打洞。

5、辰龙:Dragon读音:英['dræɡən] 、美['dræɡən] 例句:Dragons are described as monsters in most western countries. 在大多数西方国家,龙被认为是怪物。

6、巳蛇:Snake读音:英[sneɪk]、美[sneɪk]其它意思:n. 狡诈的人v. 蜿蜒;拖曳过去式:snaked过去分词:snaked现在分词:snaking第三人称单数:snakes例句:The snake coiled itself around the tree. 蛇盘绕在树上。

7、午马:Horse读音:英[hɔːs]、美[hɔːrs]其它意思:vt. 骑马adj. 马的过去式:horsed过去分词:horsed现在分词:horsing第三人称单数:horses例句:The horse jumped the fence.那匹马跃过了栅栏。

十二生肖英文单词

十二生肖英文单词

十二生肖的英文单词子鼠(Rat):英文单词:Rat英文解释:A small rodent with a pointed nose and long tail, found throughout the world.丑牛(Ox):英文单词:Ox英文解释:A large, horned, four-legged animal, usually kept for its meat or as a draught animal.寅虎(Tiger):英文单词:Tiger英文解释:A large, striped carnivorous cat, found in Asia and Africa.卯兔(Rabbit):英文单词:Rabbit英文解释:A small, long-eared, hopping mammal, found throughout the world.辰龙(Dragon):英文单词:Dragon英文解释:A legendary reptilian monster, often depicted as having wings, a serpentine body, and legs.巳蛇(Snake):英文单词:Snake英文解释:A reptile with a long,柔软body, slender tail, and scales, found throughout the world.午马(Horse):英文单词:Horse英文解释:A large, quadruped mammal with a mane and tail, usually kept as a riding animal or for its meat.未羊(Sheep):英文单词:Sheep英文解释:A small, wool-bearing mammal with a concave face and pointed nose, found throughout the world.申猴(Monkey):英文单词:Monkey英文解释:A small to medium-sized primate with灵活hands and feet and a long tail, found throughout the tropics.酉鸡(Rooster):英文单词:Rooster英文解释:A male chicken, typically characterized by its brightly colored plumage and crowing voice.戌狗(Dog):英文单词:Dog英文解释:A domesticated mammal with a short coat, erect ears, and a docked tail, kept as a pet or guide animal.亥猪(Pig):英文单词:Pig英文解释:A large, omnivorous mammal with a rounded body, short legs, and a long snout, kept as a domestic animal for its meat or as a working animal.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

有关十二生肖的英语词组在英语中,与动物有关的词组很多,而且有时具有出人意料的意思,这很大程度上是由于英语国家和中国对动物的看法不同。

另外,表示同一动物的单词往往也不止一个,在特定的词组中需要使用特定的表示该动物的单词,不能混淆。

以下讲述了与十二生肖有关的一些英语词组。

一、鼠(rat)生肖中的"鼠"用rat这个单词来表达。

a rat leaving a sinking ship 不能共患难的人Rats desert a sinking ship. 树倒猢狲散。

like a drowned rat 湿透了,像落汤鸡一样like a rat in a hole 瓮中之鳖一般rat out 夹着尾巴走、在尴尬中离去have a rat in a garret 想入非非,在口语中表示难以实现的梦想die like a rat 被毒死smell a rat 感到不妙,感到可疑Rats!胡说八道!(具有斥责、生气的意味)A rat race 激烈的竞争(尤指为保住职位和地位)另外,表示"鼠"的单词还有mouse(复数为mice)。

下面则是使用mouse这个单词的词组。

as poor as a church mouse 一贫如洗like a drowned mouse 狼狈不堪play cat and mouse with sb. 对某人时好时坏quiet as a mouse 不出声,无声响二、牛(ox)首先需要说明的是,ox是不分性别的牛的统称。

The black ox has trod on somebody's foot. 灾祸已经降临到某人头上了ox-eyed 大眼睛的而bull则表示公牛。

a bull in a china shop 鲁莽冲撞的人throw the bull (美国俚语)一派胡言,胡言乱语,吹牛take the bull by the horns 不畏艰险like a bull at a gate 狂怒地、凶猛地milk the bull 做毫无意义的事情、徒劳无益cow是"母牛、奶牛"。

till the cows come home 永远都不可能地a sacred cow 可用于比喻神圣不可侵犯的人或事三、虎(tiger)fight like a tiger 极力攻击某人或保护自己a paper tiger 纸老虎catch tiger cubs without entering the tiger's lair 不入虎穴,焉得虎子四、兔(rabbit)like rabbits in a warren 挤得水泄不通五、龙(dragon)在西方国家,龙的形象与中国大有不同,这种差异在有关dragon的英语词组的含义中充分体现出来了。

在中国,龙是吉祥如意之兆,是历代帝王的象征,有神圣不可侵犯的感觉,正如印度人视牛为神圣的动物一样(正是前文提到的a sacred cow)。

但是,在西方国家,龙却被视为凶猛狠毒的动物。

也正因此,我们所熟悉的"亚洲四小龙"的称呼,在英语中并不使用dragon这个单词,而是用tiger,成为"Asian Tigers"。

从下面的关于dragon 的用法中可以进一步看出西方国家与中国关于龙的形象上的差异。

the old dragon 魔鬼The woman is an absolute dragon.那女人是十足的母夜叉。

六、马(horse)horse是有耐性的动物,也能作为一种衬托而使人的形象变得高大、威风。

a dark horse 黑马,出人意料的胜利者,难以预测其实力的竞争者a horse of another / different colour 另外一回事,与此无关的事情come off one's high horse 不再骄傲自负了be on one's high horse 骄傲自负,气焰十足ride the high horse 趾高气扬back the wrong horse 比喻把胜利的筹码错误地放在了失败的一方上hold one's horses (俚语)忍耐、控制自己的热情等put the cart before the horse 本末倒置spur a willing horse 比喻给予了不必要的刺激eat like a horse 狼吞虎咽,吃得很多Never swap horses while crossing the stream. (谚语)临阵不换将。

talk horse 吹牛work for a dead horse 做了不可能有回报的工作You can take a horse to water, but you can't make him drink.牵马到水边易,逼马饮水难(既使给某人机会,他也不一定利用)。

ask a horse the question (赛马师)力求竞赛的马竭其全力。

七、蛇(snake)在西方国家,蛇在一定程度上有阴险、冷酷的意味。

a snake in somebody's bosom 恩将仇报的人a snake in the grass 躲在暗处的敌人、潜伏着的危险raise snakes 引起激烈的争吵或骚动八、羊(sheep)sheep是单纯的动物,在关于它的英语词组中可以体现这一点。

a black sheep 害群之马a wolf in a sheep's clothes 披着羊皮的狼a lost sheep 误入歧途者follow like sheep 盲目跟从sheep without a shepherd 乌合之众goat 指山羊。

play the giddy goat 胡闹另外,词组the sheep and the goat 意为好人和坏人。

九、猴(monkey)monkey很顽皮。

知道这个特点,下面的词组就很容易理解并记忆了。

monkey around (美国俚语)游手好闲、捣蛋胡闹monkey business 恶作剧、欺骗特别地,a monkey with a long tail 是"抵押"的意思。

十、鸡(cock)cock表示的是公鸡,有趾高气扬的形象;hen则是母鸡;而chick是小鸡。

a cock of the loft 山中无老虎,猴子称大王go off at half cock 操之过急,还没准备好就匆忙行事red cock 因为纵火而引起的火灾That cock won't fight. 这话说不通。

/这道理讲不过去。

十一、狗(dog)狗是人类忠实的朋友。

作为一种常见的宠物,在西方国家,狗常被当作家庭的一部分(例如,谚语Love me, love mydog.)。

然而,在一些词组中(如lead a dog's life, go to thedogs等),我们可以看出dog的含义仍是有可怜、堕落的意味的。

Love me, love my dog. 爱屋及乌。

Every dog has his day. 凡人皆有得意之日。

be top dog 处于支配的地位call off the dogs 停止追逐;停止查询;打断不快的谈话give a dog a bad name and hang him. 人言可畏go to the dogs 堕落not a dog's chance 丝毫机会也没有了the dog before its master 暴风雨之前的风浪wake a sleeping dog 惹是生非Let sleeping dogs die. 别惹是生非。

Dog will not eat dog. 物不伤其类。

十二、猪(pig)drive one's pigs to market 打鼾in a pig's whisper (俚语)转眼之间,低声地说Pigs might fly!(讽刺语)真是奇迹呢!奇迹可能发生。

teach a pig to play on a flute 做荒诞、不可能做到的事情由于中西文化的差异,在谚语或某些词组的翻译上也需要注重翻译技巧。

例如,对于"Rats desert a sinkingship.",若直译的话,则为"船沉鼠逃",根据其含义,我们不妨套用一句中国的说法"树倒猢狲散。

"又例如,对于"Never swap horses before crossing thestream."这句谚语,我们中国不也有类似的说法──"临阵不换将。

"吗?对于"Barking dogs do notbite.",中国不也有一句民间俗语"吠犬不咬人。

"可以与之相对应吗?同样地,对于"An old dog cannot alter its wayofbarking.",翻译为"江山易改,本性难移。

"就让人更容易理解其含义了。

与其直译而得出一个让人不甚明白的中文翻译结果,为什么不考虑走走捷径,套用一个中文的相似说法呢?中华文化博大精深,相信细心思索之下,应该会找到类似说法的(当然,这也不是绝对的)。

相关文档
最新文档