2019考研翻硕中国日报热词

合集下载

2019考研政治要关注的100个时政热词

2019考研政治要关注的100个时政热词

2019考研政治要关注的100个“时政热词”2019年考研快要开始,大家争分夺秒,政治考察与时事热点联系紧密,考生必须要注意关注。

本人梳理了100个时政热词,大家冲刺阶段记得注意看看相关的热点和知识点:1、中国梦实现中华民族伟大复兴,是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”。

中国梦的基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。

2、“四个全面”战略布局“四个全面”即“协调推进全面建成小康社会、全面深化改革、全面推进依法治国、全面从严治党。

”3、“五位一体”总体布局即经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设五位一体。

4、两个“一百年”在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国。

5、五大发展观念创新、协调、绿色、开放、共享。

6、四个意识政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识。

7.五种重要思维方式战略思维、历史思维、辩证思维、创新思维和底线思维。

8、四个自信道路自信、理论自信、制度自信、文化自信9、八项规定改进调查研究,精简会议活动,精简文件简报,规范出访活动,改进警卫工作,改进新闻报道,严格文稿发表,厉行勤俭节约。

10、反“四风”反“四风”就是反对形式主义、官僚主义、享乐主义和奢靡之风。

11、三严三实领导干部要严以修身、严以用权、严以律己,谋事要实、创业要实、做人要实。

12、政治规矩“政治规矩”包含:一、党章是全党必须遵循的总章程,也是总规矩;二、党的纪律尤其政治纪律是刚性约束;三、国家法律是党员、干部必须遵守的规矩;四、当在长期实践中形成的优良传统和工作惯例,需要全党长期坚持并自觉遵循。

13、四个“统一”“坚持高标准和守底线相统一”“坚持抓惩治和抓责任相统一”“坚持查找问题和深化改革相统一”“坚持选人用人和严格管理相统一”,这是十八大以来党风廉政建设和反腐败斗争的重要启示和宝贵经验。

14、监督执纪“四种形态”一、党内关系要正常化,批评和自我批评要经常开展,让咬耳扯袖、脸红出汗成为常态;二、党纪轻处分和组织处理要成为大多数;三、对严重违纪的重处分、作出重大职务调整应当是少数;四、严重违纪涉嫌违法立案审查的只能是极极少数。

2019考研英语翻译天天练:金融业新措施_毙考题

2019考研英语翻译天天练:金融业新措施_毙考题

2019考研英语翻译天天练:金融业新措施学好英语翻译一定要加强练习,掌握不同话题的相关词汇短语和专业表达。

小编整理分享不同话题段落和翻译,19考生注意每天练一练,相信日积月累必然提升翻译能力。

2019考研英语翻译天天练:金融业新措施在10日的博鳌亚洲论坛2018年年会开幕式上,国家主席习近平明确提出,去年年底宣布的放宽银行、证券、保险行业外资股比限制的重大措施要确保落地,同时要加大开放力度,加快保险行业开放进程,放宽外资金融机构设立限制,扩大外资金融机构在华业务范围,拓宽中外金融市场合作领域。

习近平在讲话中指出:这些对外开放重大举措,我们将尽快使之落地,宜早不宜迟,宜快不宜慢,努力让开放成果及早惠及中国企业和人民,及早惠及世界各国企业和人民。

We have every intention to translate these initiatives of opening-up intoreality, sooner rather than later. We want the outcomes of our opening-upefforts to deliver benefits as soon as possible to all enterprises and people inChina and around the world.11日,中国人民银行行长易纲在货币政策的正常化分论坛上宣布了12项金融业对外开放的重大举措。

预计到今年6月30日将落实的有六条:一、取消银行和金融资产管理公司的外资持股比例限制,内外资一视同仁,允许外国银行在我国境内同时设立分行和支行。

Foreign equity restrictions on banks and financial asset management firmswill be canceled, with equal treatment for domestic and foreign-fundedinstitutions. Foreign banks will be allowed to set up branches and subsidiariesat the same time in the country.二、将证券公司、基金管理公司、期货公司、人身保险公司的外资持股比例的上限放宽至51%。

2019考研,词组翻译总结 (2)

2019考研,词组翻译总结 (2)

历年翻硕考题词语翻译总结历年的真题很重要,同样对于在真题中出现的词组,同学们在备考的过程中也要多加注意,所以,对于真题中出现几率较大的词组,凯程陈老师给大家整理了一下,供大家参考以及备考使用。

政治、社会1、illegal assembly 非法集会2、Carcun conference 2010 坎昆气候大会3、UN security Council 联合国安理会4、Border fense 国界线5、Black European 黑欧洲6、Environment justice 环境正义7、Armistice Day 停战纪念日8、Juvenile court 少年法庭9、International protocol 国际礼仪10、International Herald Tribune 国际先驱论坛11、Common law system 习惯法12、Migrant rural workers 农民工13、Weapon of massive destruction 大规模杀伤性武器14、International practice 国际惯例15、Brain drain 人才流失16、Humanitarian crisis 人道主义危机17、Transparency international 透明国际组织18、Jungle law 丛林法则19、Zeitgeist 时代精神20、Diet of Japan 日本国会21、The Tories 英国保守党22、The treasury department of the US 美国财政部23、The civil law system 民法法系24、The Paries Peace Conference 巴黎和会25、Think tank 智囊团26、Inaugural address 就职演讲27、Kyoto protocol 京都议定书28、The Millennium Development Goals 联合国千年发展计划29、中央情报局CIA 30、核裁军nuclear disarmament 31、军事法庭32、习惯法common law system 33、天道酬勤god helps those who help themselves 34、可持续发展sustainable development 35、新兴市场国家emerging market country 36、黑帮sinister gang 37、留守儿童stay-at-home children 38、无党派人士39、《国富论》The Wealth of Nation 40、以人为本put the people first 41、信访局Bureau for letters and visit 42、海基会SEF 43、大运会Universiade 44、上海公报The Shanghai Communique 45、海关总署GAC 46、石油输出国组织OPEC47、中国红十字协会RCSC 48、西部大开发large-scale development of the western region 49、安居工程Comfortable Housing Project 50、国家主权和领土完整sovereignty and territorial integrity 51、中东和平进程The Middle East Peace Process 52、科教兴国strength nation through science and education 53、节能减排energy reserve and emission reduction 54、低碳生活low-carbon life 55、手机实名制mobile phone identification policy 56、上海世博会Shanghai Expo 57、事业单位public institution 58、提高出生人口质量raise the quality of newborns 59、创新型国家innovational nation 60、建设社会主义新农村building a new socialist countryside 61、全面建设小康社会build a moderately prosperous society in all respects 62、基层民主democracy at the grassroots level 63、粮食安全food security 64、社会事业65、弱势群体disadvantaged groups 66、动荡时期arrest period 67、哄抬物价bid up price 68、试点项目pilot project 69、拆迁补偿费compensation for demolition70、自治区autonomous region 71、公共卫生体系public health system 72、科学发展观Scientific Outlook on Development 73、平等互利equality and mutual benefit 74、自主创新independent innovation 75、自然资源natural resource 76、和平共处五项原则Five Principal for Peaceful Coexistent 77、司法公正judicial justice 78、白色农业white agriculture 79、国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision 80、红白喜事wedding and funeral 81、海协会ARATS 82、钉子户nail house 83、中西医合并combine the traditional Chinese Medicine and Western medicine 84、重症监护病房ICU 85、针灸治疗法acupuncture and moxibustion 86、双面绣bifacial embroidery 87、三农问题issues of agriculture , farmers and rural area 88、养老基金pension insurance fund89、急救站emergency station 90、原油crude oil 91、记者招待会press conference 92、房地产real estate 93、分期付款payment by instalment 94、生态补偿机制ecology compensation mechanism 95、中国国际航空公司Air China 96、中国人民广播电视台CNR 97、核威慑nuclear deterrence 98、京剧脸谱Peking Opera make ups 99、法人实体juridical entity 100、脱贫致富cast off poverty to get rich 101、南水北调the south-to-north water diversion project 102、兵马俑Terracotta warriors 103、国家一二五计划the 12th five-year plan 104、上海合作组织Shanghai Cooperation Organization 105、国际法主体subject of international law 106、国际法准则principle of international law 107、素质教育quality-oriented education 108、公务员civil servant 109、展馆pavilion 110、房奴mortgage salve 111、美国中期选举United State midterm election 112、从重思想conformity 113、户籍改革制度reform of household registration system114、全面战略伙伴关系comprehensive strategic partnership 115、统筹兼顾take all factor into consideration 116、廉政公署Independent Commission Against Corruption。

2019年考研英语翻译必背高频词组(1)

2019年考研英语翻译必背高频词组(1)

2019年考研英语翻译必背高频词组(1)2018考研英语翻译必背高频词组(1)请…发言Give the floor to我很荣幸…It is a great pleasure for me to相关问题Relevant issues最新的调查结果Updated research result对…给予重视Attach the importance to技术Lead-edge technologies公使Minister Counselor自然遗产Natural heritage共同关心的问题Shared concern良好的信誉Well-deserved reputation对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to请…讲话Let’s welcome to give a speech双边会议bilateral conference以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to主办单位sponsor颁奖仪式the Award Ceremony贺词greeting speech隆重举行observe the grand opening of请…颁奖Let’s invite to present the award取得圆满成功achieve complete ceremony世界庆典global celebration ceremony宣布…结束declare the closing of请全体起立,奏国歌Please rise for the national anthem.集体管理Collective stewardship充满竞争的就业市场Competitive job market金融机构Financial institutions进取Forward-looking国民生产总值Gross National Product迎接挑战Meet the challenges公共机构Public authorities法规机制Regulatory mechanism城市居民Urban residents服务齐全的高尚城市Well-serviced formal city把…列为重要内容place as the priority不放松工作never neglect the work节约用水water conservation对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on 节约用水先进城市model city of water conservation 使…取得预期效果attain the results expected授予…光荣称号confer honorable awards on为…而奋斗strive for严重缺水城市a city of severe water shortage相关单位units concerned与…比有差别compared with ,there is still some way to go预祝…圆满成功wish a complete success开源与节流并重broaden sources of income & reduce expenditure对外贸易港口seaport for foreign trade国内生产总值National Gross Products欢聚一堂merrily gather活跃的经济带vigorous economic region基础雄厚solid foundation留下最美好的印象may you have a most pleasant impression盛世the grand occasion祝愿在停留愉快wish a pleasant stay综合性商港comprehensive commercial seaport春意盎然spring is very much in the air森林覆盖率forest coverage世界变暖global warming主要因素principal element废气排放toxic emission迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding 建立合作桥梁build the bridge for cooperation内容翔实substantial in content。

2019考研英语词汇复习之China Daily常见热词 (6)(英语学习).doc

2019考研英语词汇复习之China Daily常见热词 (6)(英语学习).doc

2019考研英语词汇复习之China Daily常见热词(6)(英语学习)景泰蓝cloisonné境外就业be employed abroad境外消费(服务贸易) consumption abroad竞选辩论election debate竞选委员会election committee;election board竞选运动election campaign敬业精神professional dedication; professional ethics经营费用running expense经营管理高度科学化的现代化大企业modern big enterprise with highly scientific management system经营管理不善mismanagement; poor management; poor operation andmanagement经营权与所有权分离separation of the right of management from the right of ownership经营责任制management system精英治国论theory of elite administration竞争机制competitive mechanism竞争上岗take up a job through competition竞争优势competitive edge; advantage in competition精子库sperm bank经典线路classic travel route精简开支cut down the outlay; retrench expenses;retrenchment in expenditure经济立法economic legislature经济社会协调发展coordinated development of the economy and society经济型轿车economy car景气下降business setback精神抖擞in good spirits经营范围scope of business紧急避孕药emergency contraception; morning-after pill静脉注射吸毒intravenous drug abuse( or addict)金融监管financial regulation集体企业collectively-owned enterprise就地考察on-the-spot inspection就地取材obtain materials from local sources; draw on local resources纠风办State Council Office for Rectifying救济金relief fund九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People’s Congress九年义务教育nine-year compulsory education酒肉朋友fair-weather friend九五攻关State Key Task 95就业保险employment insurance就业服务employment service就业高峰年peak year for college graduates entering the job market.就业机会job opening; job opportunity就业前培训pre-job training; pre-service training就业压力employment pressure救援人员rescue workers救灾扶贫provide disaster relief and help the poor纠正随意改变基本农田用途的现象rectify unauthorized changes in the use of primary farmland酒泉卫星发射中心Jiuquan Satellite Launch Centre救死扶伤heal the wounded and rescue the dying九五折a five percent discount; a 95 percent charge举办城市host city举报监督电话hotline for public report and supervision举报信箱complaint mailbox举报中心informant center举杯propose a toast局部战争local war聚赌group gambling; gamble in a group鞠躬尽瘁,死而后已bend one’s back to the task until one’s dying day; give one’s all till one’s heart stops beating聚集效益aggregation effect居留权right of abode;right of residence居民委员会residential committee; neighborhood committee; residents’s committee举手表决vote by show of hands巨无霸giant;extra large具有中国特色with Chinese characteristics局域网local area network (LAN)拒载refuse to take passengers举债经营operation with borrowed capital捐资办学denote money for school决策机构decision-making organ;policy-making body 决策性机构policy-making body决战时刻zero hour居民身份证resident identification card居民住房建设residential construction军备集结arms build-up军备竞赛arms race竣工仪式completion ceremony军国主义militarism均衡规律law of proportionality军火走私gun-running; arms smuggling军民共建精神文明活动joint army-civilian efforts to promote socialist ethics and culture in their respective units军嫂soldier’s wife军事对峙military confrontation军事分界线military demarcation line军事过硬militarily competent军事援助military aid军属soldier’s dependant; armyman’s family军训military training(intended for high school annd college students)军用飞机warplane, military aircraft君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal;a hedge between keeps friendship green军事法院military court。

圆梦苏大MTI,苏州大学翻译硕士考研备考经验心得(转)

圆梦苏大MTI,苏州大学翻译硕士考研备考经验心得(转)

苏大MTI 苏州大学翻译硕士考研本人本科双非英语专业,考研报考专业是英语笔译。

一战无缘南京大学,二战苏州大学成功上岸。

借此经验帖对自己这两年来的考研历程做个总结,希望能够帮到学弟学妹。

一、学校选择读研一直是我的梦想。

大三第二学期开始选学校和专业。

我一直很喜欢英语,上了大学又爱上了翻译,所以刚开始准备报考翻译学专业。

开学第一节口译课上,老师给我们介绍了MTI专业,更加实用,我也不是那种整天能搞研究写论文的人,还是专硕更合适。

哈哈,也是非常感谢我们老师了,我们宿舍六个人有四个都考了MTI。

至于学校的选择上,第一次选了南京大学,是因为大二寒假我去南京打了一个月的工,很喜欢这个城市。

当时自己志向远大选了南大,南大全国排名前八,笔译专业除去保研人数只剩十几个名额。

我做过真题,题量不大做着不难,但到后期总觉得越复习越难,现在想想,其实主要是心态不稳,心里一边想着自己要努力考上,考上了多好啊;另一边还在忐忑,收的人那么少,自己足够优秀排到前面吗?考不上怎么办?总归是害怕自己努力的方向不对,担心自己的付出得不到回报。

2018年南大录取线350,录取的十几个人都在350-370之间,而我考了340,差的分不少,能力可能是真达不到,但焦躁的心态绝对是罪魁祸首。

到了调剂的时候我也是努力争取所有的希望,当时刚好压着B区的线,广西贵州云南能试的学校我都试了,最后还是失败了。

一次不行就再来一次嘛。

毕业后在学校附近租了房子,没有了学校里的杂事还能在学校复习,有氛围。

至于择校,这次我就很注意了,先通过做黄皮书各校的真题筛选学校,考虑过中山大学和暨南大学,但最终选择了苏州大学,原因有二(1)、题型上。

苏州大学的题不算难,客观题较多(下面会具体说),便于复习,易得分,分数线360多,老师能给到很高的分。

二、心理上。

苏大学校还不错,但MTI竞争跟其他学校相比不算很大,所以苏大是让我觉得有信心考上并且考上了值得上的学校。

另外苏州地理位置较好,亲朋好友大多都在南方,如果能考上,那就很期待未来的一切了。

2019考研英语翻译天天练:上合组织峰会_毙考题

2019考研英语翻译天天练:上合组织峰会_毙考题

2019考研英语翻译天天练:上合组织峰会学好英语翻译一定要加强练习,掌握不同话题的相关词汇短语和专业表达。

小编整理分享不同话题段落和翻译,19考生注意每天练一练,相信日积月累必然提升翻译能力。

2019考研英语翻译天天练:上合组织峰会1. 上合组织峰会Shanghai Cooperation Organization summit日前,外交部举行中外媒体吹风会。

国务委员兼外交部长王毅介绍习近平主席主持上海合作组织青岛峰会相关情况。

President Xi Jinping will chair the 18th Shanghai Cooperation Organizationsummit to be held in Qingdao, Shandong province on June 9-10, State Councilorand Foreign Minister Wang Yi announced. Leaders of SCO member states andobserver states, as well as chiefs of relevant international organizations willattend the summit.国务委员兼外交部长王毅宣布,上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议将于本月9日至10日在山东省青岛市举行。

国家主席习近平将主持会议并举行相关活动。

上海合作组织成员国、观察员国领导人和有关国际组织负责人将应邀与会。

王毅表示,青岛峰会是上海合作组织(Shanghai CooperationOrganization,SCO)扩员后召开的首次峰会,也是中国今年第二场重大主场外交活动。

届时,习近平主席将同上海合作组织其他7个成员国、4个观察员国领导人,以及联合国等国际组织和机构负责人一道,共商合作大计。

习近平主席将为各方来宾举行欢迎宴会,共同观看灯光焰火艺术表演,并将先后主持小范围和大范围会谈,就上海合作组织发展现状和前景(thecurrent and future development of the SCO)、新形势下各领域合作(cooperation in all areasunder the new situation),以及重大国际和地区问题(major international and regionalissues)同大家深入交换意见,同其他成员国领导人共同签署并发表青岛宣言(QingdaoDeclaration),批准10余份安全、经济、人文等领域合作文件(a dozen agreements on security and economiccooperation, and people-to-peopleexchanges)。

19翻硕考研复习资料短语解释详解(2)

19翻硕考研复习资料短语解释详解(2)

19翻硕考研复习资料短语解释详解(2)封闭式管理 closed-off management (Closed-off management, which has been implemented in some Beijing villages where migrant residents outnumber permanent residents, will be further promoted across the capital after the move received approval from both the country's top police official and the city's Party chief. 近日在北京一些流动人口数量超过常住人口数量的“倒挂村”实施的封闭式管理得到了公安部领到和北京市党委书记的认可,此举将会在首都进一步推广实施。

) 封闭式基金 close-ended fund 封顶 seal the top; sealing-top 丰富民主形式 Develop diverse forms of democracy 奉公守法 abide by the law and social discipline 锋利扣杀 razor-sharp smash 疯牛病 mad cow disease; bovine spongiform encephalopathy (BSE) 封杀出局 force out 封圣 canonization of Saints丰收 bumper harvest (Consumers will still face moderate grain price hikes this year, despite the country seeing a bumper harvest, a senior agricultural official said on Thursday. 农业部一位高级官员周四表示,虽然今年我国粮食会丰收,但消费者还是要面临粮价适度上涨的局面。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档