文章标题的翻译.
简析英文新闻标题的汉译

简析英文新闻标题的汉译摘要:在新闻中,新闻标题是最重要的部分。
在现在这个快节奏的社会中,期待读者去仔细认真看每一篇新闻报道是不现实的,那么这时候一个好的新闻标题就会把最精彩的部分呈现出来去吸引读者的注意力,因此新闻标题的翻译也是最难得一部分。
中英文新闻标题在长度,格式,句法还有时态方面千差万别,那么这时候就要求在做翻译的时候要遵守各自语言的习惯,并且做到精炼语言使之简单易懂。
因此如何准确翻译和表达原语言国家的文化成为现代传播的重要问题,本文通过对翻译技巧的探讨,来打造优秀的新闻标题翻译。
关键词:英语新闻;标题;特点;翻译技巧中图分类号:h315.9文献标识码:a文章编号:1009-0118(2013)01-0372-02一、什么是新闻标题新闻标题看起来是作为一篇新闻的“题目”,但是这和术语中的题目不同,不同于我们惯用的题目和给图片,照片和文字加的说明文字。
题目通常指的是文学作品,散文,随笔,诗歌或文章的主题、意旨和书籍的标目,他们通常很短而且不需要和作品有实质关系。
说明是指法律和正式的商业著作如起诉书,订单,票据,查询,报价,报价和合同或者关于物品的用途﹑规格﹑性能和使用方法以及戏剧﹑电影情节故事等的文字说明。
而新闻标题呢,是新闻的灵魂,是对整个文章的高度概括和提升,是在第一时间吸引读者的关键因素,因而,常被人们视作“新闻的眼睛”。
也许有时候表面上看起来相对于题目或者是说明过于简单,但是它囊括了新闻中最重要的信息。
那么新闻标题就有如下的规则:简洁、严谨、高度概括、吸引力。
二、英语新闻标题的汉译(一)立足于全文着手翻译英语和汉语新闻标题在长度上面有很大的不同。
中文和英文是两种完全不同的语言,前者是从象形,指示,会意一直到形声,一直具有表意功能,一个汉字就是一副图画是有意义的,两个不同的词他们的长度可能是一样的。
而后者是由拉丁语而演发而来的,看起来只有二十多个字母但是组合在一起就是多音节词,因此长度完全不同,例如在英语中“intoxication”(陶醉)这个词就比“pink”(粉红)要长很多,而汉语中“陶醉”和“粉红”长度来看是一样的。
英语新闻标题修辞赏析与翻译

!!2005年6月!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!外国语言文学研究!June2005第5卷第2期!!ResearchinForeignLanguageandLiterature!Vol.5No.2英语新闻标题修辞赏析与翻译李红霞(北京工业大学,北京,100022)摘要:本文首先讨论了英语新闻标题的修辞特点,并结合大量实例分析各种修辞格在新闻标题中的运用,然后提出了如何翻译英语新闻标题的方法。
关键词:英语新闻;标题;修辞!一、引言当今社会,生活节奏越来越快,人们往往是先预览标题,然后再决定要不要看整篇文章。
标题在新闻中的重要性可见一斑,所以,好的标题一定要能唤起读者阅读的兴趣与愿望,给读者留下清新而深刻的印象。
在一定程度上,标题就是新闻的广告(Leiter,Harriss&Johnson,2003)。
为了突出新闻重点、刺激读者的阅读冲动,记者、编辑不惜努力,使英语新闻标题在词汇、语法、修辞、形式等方面形成了自己鲜明的特色,构成了独特的标题语言(head-linese)(转引自许明武,2003)。
本文收集了近两年来在英美主要报刊发表的一些文章的标题,着重分析其修辞特点,并在此基础上总结英语新闻标题修辞的汉译方法。
二、英语新闻标题修辞特点1.简约新闻标题追求简单明了,一目了然。
在英美报刊上我们常常可以看见单词式标题、短语式标题或短句式标题。
另外,使用简短小词,省略一切无实意的词语,如冠词、介词、连词、系动词等,也是常用的手法。
请看下面这则标题:NEETGeneration(TheGuardian,Nov.2,2004)NEET是noteducation,employmentortraining的首字母缩写,指的是一群“不上学,不工作,也不参加培训的年轻人”。
文章讨论了目前在日本和英国的年轻人中存在的NEET现象,并探讨这种现象的社会源。
首字母缩写不仅使文章标题显得简洁,而且因为是作者新造的词,很容易引起读者的兴趣。
topic翻译中文

topic翻译中文n. 题目;话题;标题一、读音:英 ['tɒpɪk];美 ['tɑːpɪk]二、例句:Lack of space forbids further treatment of the topic here。
因篇幅所限,此处不便对本题作进一步阐述。
三、词汇用法:n. (名词):topic、subject、theme这组词都含有“主题”的意思。
其区别是:(1)subject着重指文章、书籍、画或谈话等所涉及对象的题目或主题;(2)topic指谈话的话题或文章的题目;theme则指谈话或文。
扩展资料近义词:subject一、意思:n. 话题;科目;主题;题材;主观;[语]主语n. 实验对象;(君主国)国民adj. 易患的;服从的vt. 使服从;使隶属;使遭遇二、读音:英 ['sʌbdʒɪkt];美 ['sʌbdʒɪkt]三、例句:She dare not mention the subject again。
她不敢重提那个话题。
四、词汇用法:(1)subject是可数名词,基本意思是“主题,题目”,指文章或其他作品的题目或主题,引申可表示“话题,考虑的问题”“科目、学科”。
在语法术语中也可作“主语”解。
(2)subject还可作“臣民,人民”解,一般指君主国的臣民百姓或国民。
(3)subject接介词for可表示“…的原因或理由”。
topic的中文意思是主题,详细信息如下:topic 英[ˈtɒpɪk] 美[ˈtɑ:pɪk]n.主题;话题,论题;标题,细目例句:I have discussed this topic in some detail我已经较为详细地探讨了这个话题。
介绍喜剧英文作文带翻译

介绍喜剧英文作文带翻译Title: The Art of Comedy。
Comedy is a timeless form of entertainment that has been captivating audiences for centuries. From the classic works of Shakespeare to modern sitcoms, humor has the remarkable ability to transcend cultural boundaries and bring joy to people's lives. In this essay, we will delve into the essence of comedy, exploring its various forms, techniques, and its profound impact on society.Comedy, at its core, is about eliciting laughter and amusement from an audience. It encompasses a wide range of styles, from slapstick and satire to wit and wordplay. One of the key elements of comedy is its ability to shed light on the absurdities and contradictions of the human condition, often through exaggerated characters and situations.One of the oldest forms of comedy is slapstick,characterized by physical humor and exaggerated gestures. Slapstick comedy relies on visual gags and pratfalls to generate laughter, often without the need for dialogue. Classic comedians like Charlie Chaplin and Buster Keaton were masters of this art form, using their physicality to create timeless comedic moments that still resonate with audiences today.Satire is another powerful tool in the comedian's arsenal, using irony and sarcasm to critique society and human behavior. Satirical comedians often employ exaggeration and caricature to highlight the absurdities of politics, culture, and everyday life. Shows like "Saturday Night Live" and "The Daily Show" have become renowned for their biting satire and fearless commentary on current events.Wit and wordplay are essential components of comedy, relying on cleverness and linguistic dexterity to elicit laughter. Puns, double entendres, and clever one-liners are staples of this comedic style, requiring both intelligence and quick thinking on the part of the comedian. Stand-upcomedians like Jerry Seinfeld and Ellen DeGeneres have mastered the art of wit, using their razor-sharp humor to connect with audiences on a personal level.In addition to its entertainment value, comedy plays a crucial role in society by providing a release valve for tension and addressing taboo subjects in a lighthearted manner. By laughing at our own flaws and foibles, comedy helps us to cope with the complexities of life and fostersa sense of camaraderie among people from all walks of life.In conclusion, comedy is a multifaceted art form that brings joy, laughter, and social commentary to audiences around the world. Whether through slapstick, satire, or wit, comedians have the power to entertain, enlighten, and unite us in our shared humanity. As long as there are people seeking laughter and connection, comedy will continue to thrive as a cherished form of entertainment.中文翻译:标题,喜剧的艺术。
article chapter英文区别

文章标题:article和chapter在英文区别第一部分:article的定义和用法1.1 article在英文中指的是“文章”或“论文”,通常用于描述一篇长篇的文字作品,可以是新闻报导、学术论文、专题报道等。
1.2 article还可以指“冠词”,即英文中的不定冠词“a”和“an”。
它们用来指代泛指的名词,而不是特指的某个名词。
1.3 article还可以用来指代在法律条文中的特定规定或条款。
第二部分:chapter的定义和用法2.1 chapter在英文中指的是“章节”或“章回”,通常用于书籍、小说、论文等文学作品中,用来划分不同主题或话题。
2.2 chapter还可以用来指代某个组织或机构的分部,或者某个较大的组织的下属部门。
第三部分:article和chapter的区别3.1 在使用上的区别3.1.1 article更多地用于描述一篇文字作品,如报导、论文等,而chapter更多地用于书籍、小说等作品的分章。
3.1.2 article还可以用来指代冠词或法律条文中的规定,而chapter通常不具有这样的用法。
3.2 在含义上的区别3.2.1 article强调的是某一具体的、完整的文字作品,而chapter强调的是作品中的一个具体的章节或分部。
第四部分:article和chapter的通联4.1 在某些情况下,article和chapter可能同时出现在同一个作品中,比如一本书的前言或概述部分可能会包含多个article,每个chapter还包含多篇article。
结论:通过对article和chapter的定义、用法、区别和通联的分析,我们可以更好地理解这两个词在英文中的具体含义和用法。
在写作或翻译中,我们需要根据具体的语境和用途来准确地使用这两个词语,以避免出现歧义或误解。
我们也可以更好地理解英文文学作品中的结构和组织方式,从而更好地欣赏和理解这些作品。
article和chapter在英文中有着不同的含义和用法,而在一些情况下,它们可能会同时出现在同一个作品中,例如在书籍、小说或者学术论文中。
论文标题汉译英翻译三原则

课程教育研究 外语外文 ·20· follow her footstep and being deserted by her husband, we can conclude that Amanda’s miserable sufferings and tragic fate is doomed as long as she lives in the patriarchal society. And to make things even more pathetically, women in this play, including Laura, they didn’t realize the bondage and limitation the patriarchal society imposed on them. Williams’ reveal of the tragic fate of Amanda attract our attention to study feminism and advocate to build a equal society. Reference: [1]Beauvoir,Simone de. The Second Sex. Trans. Constance Borde and Sheila Malovany-Chevallier.Random House: Alfred A. Knopf,1949. [2]Bloom, Harold. Tennessee Williams. New York: Chelsea House Publishers,1987. [3]Showalter, Elaine.1995. The New Feminist Criticism[M]. New York: Pantheon Books. [4]Williams, Tennessee.1987. The Glass Menagerie[M]. New York: Penguin Group. [5]柏 棣.2007.西方女性主义文学理论[M].桂林:广西师范大学出版社。
论文标题和摘要的英文翻译

收稿 日期 :2 1 4—1 0 2—0 9
索 引和检 索的主要 依据 。学术论 文 的标题 应 简
翻译 ,尤其是 英文摘要 在时 态和语 态等 方面的翻译方法进行 了探讨 。
关 键 词 :论 文标 题 ;论 文 摘要 ;英 文 翻 译
中图分类号 :H 5 09
文献标识码 :A
文章编 号 :10 0 9—07 4 9一(0 2 0 0 9 0 2 1 )4— 0 3— 4
Engih a l to fTils a d sr c s ls Tr nsa i n o te n Ab t a t
第2 8卷 第 4期
21 0 2年 7月
昆明冶金高等专科学校学 报
J u n lo n n tlu g ol g o r a fKu ml g Meal ry C l e e
Vo_ 8 I2 No 4 .
J1 0 2 u .2 1
d i1 . 9 9 ji n 1 0 0 7 . 0 2 0 . 2 o:0 3 6 / .s .0 9- 4 9 2 1 . 0 0 s 4
jun l n e rn et o s c a d itrai a r ig nr s o ie n bt c ,te p pr o ra a d rf e c o d met n nen t n lw in om ftlsa d a s at h a e , e i o t t r s
论 文 标 题 和 摘 要 的 英 文 翻 译
高 辉
( 昆明冶金 高等 专科 学校 东盟 国际合作部 ,云南 昆明 6 0 3 ) 50 3 摘 要 :随着我 国对外学术 交流 的 日益加 强 ,学术期刊 大多要 求文章标题 、摘要 、关键词应 有相应 的英文翻 译。
英语钢琴作文带翻译

英语钢琴作文带翻译Title: The Timeless Symphony: Exploring the Language of Piano。
Introduction:Piano, the quintessential instrument of elegance and expression, transcends cultural and linguistic boundariesto communicate the universal language of music. In this essay, we delve into the multifaceted realm of Englishpiano compositions, exploring their historical significance, stylistic diversity, and enduring impact on music lovers worldwide.Historical Overview:The evolution of English piano music traces back to the Baroque period, with composers like Henry Purcell and William Byrd laying the groundwork for future generations. However, it was during the Classical and Romantic eras thatEnglish pianism flourished, propelled by virtuosos such as Frederick Chopin and Franz Liszt. Their compositions, characterized by intricate melodies and emotive storytelling, continue to resonate with audiences today.Stylistic Diversity:English piano music encompasses a kaleidoscope of styles, reflecting the rich tapestry of the nation's cultural heritage. From the pastoral sonatas of Ralph Vaughan Williams to the avant-garde experiments of Benjamin Britten, each composer infuses their works with distinct flavors and influences. Moreover, the fusion of traditional English folk melodies with classical motifs creates a unique soundscape that captivates listeners with its charm and originality.Notable Composers and Works:Among the pantheon of English piano composers, certain figures stand out for their profound contributions to the genre. Sir Edward Elgar's "Enigma Variations" and SirWilliam Walton's "Belshazzar's Feast" exemplify the grandeur and majesty of English orchestral music, while Sir Arnold Bax's "Piano Sonata No. 2" showcases the introspective beauty of solo piano compositions.Impact and Legacy:The legacy of English piano music extends far beyond the concert hall, permeating popular culture and inspiring generations of musicians. From film soundtracks to advertising jingles, echoes of English compositions can be heard in diverse settings, attesting to their enduring relevance and emotional resonance. Furthermore, the global popularity of English pianists such as Dame Myra Hess and Sir András Schiff has cemented the nation's reputation as a powerhouse of pianistic talent.Conclusion:In conclusion, English piano music transcends mere notes on a staff to embody the collective spirit of a nation. Its rich tapestry of styles, influences, andemotions reflects the diversity and depth of the English musical tradition. As we continue to navigate the ever-changing currents of the musical landscape, let us not forget the timeless symphonies that enrich our lives and connect us to the eternal language of the piano.翻译:标题,永恒的交响曲,探索钢琴的语言。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• On Learning Motivation of English Majors in the Background of “One Belt and One Road ” • “一带一路”背景下英语专业学生学习动机研究• An analysis of the influence of intercultural communication competence on English learning • 跨文化交际能力对英语学习的影响分析• On the function of English movies in English Learning • 论英文电影在英语学习中的作用• The Characteristics and Methods of EngishChinese Translation of Advertisements • 英汉广告翻译的特点及方法• On the English Translation of Chinese Runon Sentences • 论汉语流水句的英译• The Differences of Animals' Sy mbolic Meanings in Chinese and Western Cultures • 中西方文化中动物象征意义的差异• A Study of the Feminism in Desperate Housewives • 《绝望的主妇》中的女性主义研究• A Comparative Study of the Wine Culture Between China and Western Countries • 中西方酒文化的对比研究• "The Influence of Negative T ransfer of Native Language on College Students' English Writing and the Countermeasures • 母语负迁移对大学生英语写作的影响及对策" • "A Study of British and American Romanticism Comparison • 英美浪漫主义文学之对比研究" • "A Study of the Translation Methods of Attribute Clauses in English to Chinese Translation • 英译汉中
定语从句的翻译方法研究" • Research of English Listening Teaching in Senior High School from Psycholinguistic Perspective • 心理语言学视角下的高中英语听力教学• "The Application of Self-Efficacy Theory in Middle School English Learning • 自我效能理论在中学英语学习中的应用分析"
• Analysis of the Metaphor in Scent of a Woman 《闻香识女人》中的隐喻手法分析• Two Different "Nationalism" in the Two Cultures: A Case Study of "American Captain" and"Wolves" 浅析两种文化中不同的“民族主义”–以电影《美国队长》和《战狼》为例• "An Analysis of the Characters in Animal Farm • 浅析《动物庄园》中的角色" • A Study on Translation of English and Chinese Advertising Slogans from the Perspective of Eco-Translatology • 生态翻译学视角下英汉广告语翻译的研究• A Study on Translation of English and Chinese Advertising Slogans from the Perspective of Functional Equivalence T heory • 功能对等理论视域下的英汉广告语翻译的研究• The Application of Stimulating Art in English Teaching in Secondary Schools 激趣艺术在中学英语教学中的运用• A Study on the Translation of Chinese Food from the Perspective of Domestication and • A Study on English Translation of Chinese D ishes Names from the Perspective of Translation Aesthetics • 从美学角度研究中式菜肴名称的英译• "On the Application of Metaphor in Zootopia 《疯狂动物城》中的隐喻运用分析" • "好莱坞动画电影中的中国元素研究A Study on Chinese Element of Hollywood Animated Movies" • "浅析美国励志电影中的个人主义An Analysis of Individu alism of American Inspirational Movies" • "Application of Variation Theory in Subtitle Translation of The Big Bang Theory变译理论在美剧《生活大爆炸》字幕翻译中的应用" • "变译理论在旅游资料翻译中的应用--以徽园为例 Application of Translation Variation Theory in Tourist Material Translation--A Case Study of Huiyuan Garden" • "变译理论在影视翻译中的应用-以电影《哈姆雷特》为例• Application of Translation Variation Theory in Film and TV Play-A Case Study of Hamlet"。