奥巴马图森枪击案疗伤演讲辞
奥巴马2012年12月15日校园枪击案演讲译文

奥巴马2012年12月15日校园枪击案演讲译文【原创】On Friday, we learned that more than two dozen people were killed when a gunman opened fire in an elementary school in Newtown, Connecticut.本周五,我们惊悉在康涅狄克州纽顿城的一所小学,一名枪手向师生们开枪射击,造成二十几人丧生。
Most of those who died were just young children with their whole lives ahead of them. And every parent in America has a heart heavy with hurt. Among the fallen were also teachers – men and women who devoted their lives to helping our children fulfill their dreams.逝者中的大多数都是生命之花尚未绽开的孩子们。
所有美国的父母们都为此肝肠寸断。
逝者中还有几位老师—为帮助孩子们实现他们的梦想奉献了生命的男男女女们。
So our hearts are broken today. We grieve for the families of those we lost. And we keep in our prayers the parents of those who survived. Because as blessed as they are to have their children home, they know that their child’s innocence has been torn away far too early.今天我们痛彻心扉。
奥巴马演讲稿范文

奥巴马演讲稿范文简介:2012年12月14日在美国康涅狄格州一所小学14日发生枪击案,警方已确认包括20名小学生在内的至少26名师生死亡,枪手弑母后在校园行凶随后自杀。
美国总统奥巴马上周发表电台讲话,悼念枪击案遇难者,希望悲剧不再重演。
One year ago today, a quiet, peaceful town was shattered by unspeakable violence.Six dedicated school workers and 20 beautiful children were taken from our lives forever.As parents, as Americans, the news filled us with grief. Newtown is a town like so many of our hometowns. The victims were educators and kids that could have been any of our own.And our hearts were broken for the families that lost a piece of their heart; for the communities changed forever; for the survivors, so young, whose innocence was torn away far too soon.But beneath the sadness, we also felt a sense of resolve –that these tragedies must end, and that to end them, we must change.From the very beginning, our efforts were led by the parents of Newtown – men and women, impossibly brave, who stepped forward in the hopes that they might spare others their heartbreak. And they were joined by millions of Americans – mothers and fathers; sisters and brothers – who refused to accept these acts of violence as somehow inevitable.Over the past year, their voices have sustained us. And their example has inspired us – to be better parents and better neighbors; to give our children everything they need to face the world without fear; to meet our responsibilities not just to our own families, but to our communities. More than the tragedy itself, that’s how Newtown will be remembered.And on this anniversary of a day we will never forget, that’s the example we should continue to follow. Because we haven’t yet done enough to make our communities and our country safer. We have to do more to keep dangerous people from getting their hands on a gun so easily. We have to do more to heal troubled minds. We have to do everything we can to protect our children from harm and make them feel loved, and valued, and cared for.And as we do, we can’t lose sight of the fact that real change won’t come from Washington. It will come the way it’s always come – from you. From the American people.As a nation, we can’t stop every act of violence. We can’t heal every troubled mind. But if we want to live in a country where we can go to work, send our kids to school, and walk our streets free from fear, we have to keep trying. We have to keep caring. We have to treat every child like they’re our child. Like those in Sandy Hook, we must choose love. And together, we must make a change.Thank you.。
奥巴马总统就美国海军后备人员枪击案英语演讲稿

奥巴马总统就美国海军后备人员枪击案英语演讲稿奥巴马总统就美国海军后备人员枪击案英语演讲稿I just received a briefing from FBI Director Comey, as well as my White House team, about the tragic shooting that took place in Chattanooga today. We don't know yet all the details. We know that what appears to be a lone gunman carried out these attacks. We've identified a name. And at this point, a full investigation is taking place. The FBI will be in the lead, working closely with local law enforcement. We've also been in contact with the Department of Defense to make sure that all our Defensefacilities are properly attentive and vigilant as we sort through exactly what happened. And asdetails of the investigation proceed, we'll make sure that the FBI, as well as local lawenforcement are providing the public with all the information that's involved. My main message right now is, obviously, the deepest sympathies of the American people tothe four Marines that have been killed. It is a heartbreaking circumstance for these individualswho have served our country with great valor to be killed in this fashion. And although the families are still in the process of being contacted, I want them to know that Ispeak for the American people in expressing our deepest condolences, and knowing that theyhave our full support as they try to overe the grief that's involved here. I also want to say that there are reports of injuries to Chattanooga local law enforcementofficials. Thankfully, as far as we know at this point, they have survived the assault. And wewant to make sure that they know that we're thinking of them. They're in our thoughts andprayers.We take all shootings very seriously. Obviously, when you have an attackon a U.S. military facility, then we have to make sure thatwe have all the information necessary to make an assessment in terms of how this attack tookplace, and what further precautions we can take in the future. And as we have moreinformation, we'll let the public know. But in the meantime, I'd ask all Americans to pray for the families who are grief-stricken atthis point. And I want everybody to understand that we will be thorough and prompt infiguring out exactly what happened.。
奥巴马在枪击案悼念仪式讲话全文

但是,在我们的辩论变得严重两极化的时刻——在我们太急于把所有那些困扰世人的现象归咎于与自己观点不同的人的时刻——我们必须停下来想一想,让我们以带来愈合而不是伤害的方式与彼此说话。(掌声)
《圣经》告诉我们,世界上存在着邪恶,人们无法理解的可怕事情确实会发生。用约伯(Job)的话来说,“我等待光明,黑暗便來了。”坏事情是会发生的,我们必须避免事后过于简单地作出解释。
这些男女民众告诉我们,英雄行为不仅在战场上能看到。他们告诉我们,英雄行为并不需要专门的训练或体力。英雄行为就发生在这里,大无畏的精神就在我们众多同胞的心中,在我们周围无处不在,只待响应召唤——就像发生在星期六上午的情景。他们的行动,他们的无私精神向我们每个人提出了挑战。它提出了一个问题:除了祈祷和表示关切以外,在我们前进道路上还必须做些什么。我们如何纪念死者?我们如何能真正地缅怀他们?
在嘉比身上,我们看到公益精神的反映,看到那种为建设一个更完美的联邦而参与的愿望,而这是一个有时令人沮丧、有时发生争论、但总是不可或缺的、永无止境的进程。(掌声)
在克里斯蒂娜身上,我们看到所有的孩子。如此充满好奇心、如此真诚、如此精力充沛、如此神奇。如此值得我们去爱。如此值得我们去做他们的表率。
菲利斯·施奈克(Phyllis Schneck)是新泽西州人,她退休后来到图森,以避开雪天气候。但是在夏天她仍然回到东部,在那里,她的生活围绕着她的三个孩子、七个孙儿女和一个两岁的曾孙女。她是一位出色的工艺被子缝手,经常在她喜爱的树下缝做,有时在围裙上刺绣喷气机队(Jets)和巨人队(Giants)的标志——(笑声) ——然后去她做义工的教堂分发。她是共和党人,但喜欢上了嘉比,希望对她有更多了解。(掌声)
丹尼尔(Daniel),对不起,你可能不承认,但我们认定你是一位英雄,因为——(掌声)——你在现场一片混乱的时候冲上去救护你的上司,为她处理伤口,帮她维系生命。(掌声)
奥巴马演讲稿励志

大家好!今天,我站在这里,深感荣幸。
首先,我要感谢大家对我的信任和支持,让我有机会与大家共同分享一些关于励志和梦想的思考。
回首过去,我们国家经历了无数的风雨,但我们始终坚定信念,勇往直前。
如今,我国正站在新的历史起点上,面对着前所未有的机遇和挑战。
在这个伟大的时代,我们要紧密团结在党的周围,为实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力奋斗。
一、励志:勇往直前,永不放弃人生就像一场马拉松,只有不断奔跑,才能抵达终点。
在追逐梦想的道路上,我们总会遇到各种困难和挫折。
但只要我们坚定信念,勇往直前,永不放弃,就一定能够战胜一切困难,实现自己的梦想。
1. 确立目标,坚定信念目标是我们前进的方向,信念是我们战胜困难的动力。
我们要明确自己的人生目标,并为之努力奋斗。
同时,要坚信自己的能力,相信只要付出努力,就一定能够实现梦想。
2. 勇于担当,敢于拼搏面对困难和挑战,我们要勇于担当,敢于拼搏。
勇敢地迎接挑战,不畏艰难,才能在逆境中成长,成为更好的自己。
3. 保持谦逊,善于学习成功的人,都是不断学习、不断进步的人。
我们要保持谦逊,虚心向他人学习,不断提升自己的能力。
同时,要学会总结经验,从失败中汲取教训,不断成长。
二、梦想:照亮前行的灯塔梦想是人生的动力源泉,是照亮前行的灯塔。
有了梦想,我们才能在人生的道路上不断前行,勇攀高峰。
1. 梦想的力量梦想具有无穷的力量,它可以激发我们的潜能,让我们勇往直前。
当我们面临困境时,梦想会给我们带来信心和勇气,让我们坚定地走下去。
2. 梦想的实现实现梦想需要付出努力,需要坚持不懈。
我们要明确自己的梦想,制定合理的计划,并为之努力奋斗。
同时,要善于抓住机遇,不断调整自己的策略,最终实现梦想。
三、携手共进,共创美好未来实现中华民族伟大复兴的中国梦,需要我们全体人民携手共进。
让我们共同努力,为实现以下目标而奋斗:1. 全面深化改革,推动经济发展我们要全面深化改革,破除体制机制障碍,激发市场活力,推动经济持续健康发展。
奥巴马总统在胡德堡枪击案悼念仪式上英语演讲稿(篇二)

奥巴马总统在胡德堡枪击案悼念仪式上英语演讲稿in our lives -- in our joys andin our sorrows -- weve learned that there is a time for everymatter underheaven. we laugh and we weep. we celebrate and we mourn. we serve in warand we pray for peace. but scripture also teaches that, alongsidethe temporal, one thing iseternal. love bears all things, believes allthings, hopes all things, endures all things. lovenever ends.deputy secretary fox; generaldempsey; secretary mchugh; generals odierno and milley;and most of all, thefamilies of the soldiers who have been taken from us; the wounded -- thosewhohave returned to duty and those still recovering; and the entire community offort hood,this great place: it islove, tested by tragedy, that brings us together again.it was love for country thatinspired these three americans to put on the uniform and jointhe greatest armythat the world has ever known. sergeantfirst class daniel ferguson.staffsergeant carloslazaney-rodriguez. sergeant timothy owens.and danny and carlos joined twodecades ago, in a time of peace, and stayed as the nationwent to war. timothy joined after 9/11, knowing he couldbe sent into harms way. betweenthem,they deployed nine times. each served iniraq. danny came home from afghanistanjustlast year. they lived those shiningvalues -- loyalty, duty, honor -- that keep us strong and free.it was love for the army thatmade them the soldiers they were. fordanny, said hisfiancée,being in the army was his life. carlos, said a friend, was the epitome ofwhat you would wanta leader to be in the army. timothy helped counsel his fellowsoldiers. said a friend, he wasalwaysthe person you could go talk to.and it was love for theircomrades, for all of you, that defined their last moments. as weveheard, when the gunman tried to pushhis way into that room, danny held the door shut, savingthe lives of otherswhile sacrificing his own. and its saidthat timothy -- the counselor, eventhen -- gave his life, walking towardthegunman, trying to calm him down.for you, their families, no wordsare equal to your loss. we are here onbehalf of theamerican people to honor your loved ones and to offer whatevercomfort we can. but know this:we also draw strength from you. for even in your grief, even as your heartbreaks, we see inyou that eternal truth: love never ends. to the parents of these men -- asa father, i cannot begin to fathom your anguish. but iknow that you poured your love and yourhopes into your sons.i know that themen and soldiersthey became -- their sense of service and their patriotism --so much of that came from you.you gaveyour sons to america, and just as you will honor them always, so, too, will thenationthat they served.to the loves of their lives --timothys wife billy and dannys fiancée kristen -- these soldierscherishedthe army, but their hearts belonged to you. and thats a bond that no earthly powercan ever break. they have slipped from your embrace, but knowthat you will never bealone.becausethis army and this nation stands withyou for all the days to come.to their children -- we live in adangerous world, and your fathers served to keep you safeand us safe. they knew you have so much to give ourcountry; that youd make them proud.timothys daughter lori already has. last wednesday night, she posted this message online: ijust wanteveryone to think for a moment. loveyour family, she said, because you never knowwhen gonna be takenfrom you. i love you, daddy. and to the men and women of forthood -- as has already been mentioned, part of whatmakes this so painful isthat we have been here before. thistragedy tears at wounds still rawfrom five years ago. once more, soldiers who survived foreignwarzones were struck down hereat home, where theyre supposed to be safe. we still do not yet know exactly why, but wedoknow this: we must honor their lives,not in word or talk, but in deed and in truth.we must honor these men with arenewed commitment to keep our troops safe, not just inbattle but on the homefront, as well. in our open society, andat vast bases like this, we cannever eliminate every risk.but as a nation, we can do more to helpcounsel those with mentalhealth issues, to keep firearms out of the hands ofthose who are having such deepdifficulties.as a military, we must continue to do everything in our power to secureour facilities and spareothers this pain.we must honor these men by doingmore to care for our fellow americans living withmental illness, civilian andmilitary. today, four american soldiersare gone. four army familiesaredevastated. as commander-in-chief, imdetermined that we will continue to step up ourefforts -- to reach our troopsand veterans who are hurting, to deliver to them the care that theyneed, andto make sure we never stigmatize those who have the courage to seek help. and finally, we must honor thesemen by recognizing that they were members of ageneration that has borne theburden of our security in more thana decade of war. now ourtroops are coming home, and by theend of this year our war in afghanistan will finally be over.in an era when fewer americansknow someone inuniform, every american must see thesemen and these women --our 9/11 generation -- as the extraordinary citizens that they are.they love their families. they excel at their jobs. they serve their communities. they areleaders. and when we truly welcome our veterans home,when we show them that we need them-- not just to fight in other countries,but to build up our own -- then our schools and ourbusinesses, our communitiesand our nation will be more successful, and america will bestronger and moreunited for decades to come.sergeant first class danielferguson. staff sergeant carloslazaney-rodriguez. sergeanttimothyowens. like the 576 fort hood soldierswho have given their lives in iraq andafghanistan, they were taken from usmuch too soon. like the 13 americans welost five yearsago, their passing shakes our soul. and in moments such as this, we summon oncemore whatweve learned in these hard years of war. we reach within our wounded hearts. we lean on eachother. we hold each other up. we carry on. and with gods amazing grace, we somehow bearwhatseems unbearable.love bears all things, believesall things, hopes all things, endures all things. love neverends. may god watch over these american soldiers,may he keep strong their families whoselove endures, and may god continue tobless the united states of america with patriots such asthese.2017奥巴马总统在开学日的讲话奥巴马总统就美国经济和外交政策发布会演讲稿奥巴马总统每周电台英语演讲稿2016年奥巴马总统竞选演讲稿本文链接:http:///yanjianggao/yingyuyanjianggao/2706922.htm。
英语演讲原文:奥巴马演讲 对图森枪击事件发表声明

奥巴马演讲对图森枪击事件发表声明THE PRESIDENT: As many of you are aware, earlier today a number of people were shot in Tucson, Arizona, including several who were meeting at a supermarket with their congresswoman, Gabrielle Giffords. We are still assembling all the facts, but we know that Representative Giffords was one of the victims. She is currently at a hospital in the area, and she is battling for her life.We also know that at least five people lost their lives in this tragedy. Among them were a federal judge, John Roll, who has served America’s legal system for almost 40 years; and a young girl who was barely nine years old.I’ve spoken to Arizona governor Jan Brewer 1 and offered the full resources of the federal government. A suspect is currently in custody 2 (被拘留), but we don’t yet know what provoked(激怒,挑衅) this unspeakable act. A comprehensive investigation 3 is currently underway, and at my direction, Director Bob Mueller is en route(在途中) to Arizona to help coordinate 4 these efforts. I’ve also spoken to the Democratic and Republican leaders in the House.Gabby Giffords was a friend of mine. She is not only anextraordinary public servant, but she is also somebody who is warm and caring. She is well liked by her colleagues and well liked by her constituents 5 . Her husband, Mark Kelly, is a Navy captain and one of America’s valiant 6 (英勇的)astronauts.It’s not surprising that today Gabby was doing what she always does -- listening to the hopes and concerns of her neighbors.That is the essence of what our democracy is all about.That is why this is more than a tragedy for those involved. It is a tragedy for Arizona and a tragedy for our entire country.What Americans do at times of tragedy is to come together and support each other.So at this time I ask all Americans to join me and Michelle in keeping all the victims and their families, including Gabby, in our thoughts and prayers. Those who have been injured, we are rooting for them.And I know Gabby is as tough as they come, and I am hopeful that she’s going to pull through.Obviously our hearts go out to the family members of those who have been slain 7 . We are going to get to the bottom of this, and we’re going to get through this. But in the meantime, I think all of us need to make sure that we’reoffering our thoughts and prayers to those concerned.Thank you.■文章重点单词注释:1brewern. 啤酒制造者参考例句:Brewer is a very interesting man. 布鲁尔是一个很有趣的人。
奥巴马就科罗拉多枪击案发表演讲

As many of you yknow,early on Friday,at least 12 people were killed when a gunman opened fire at a movie theater inAurora,Colorado.dozens more are being treated for injuries atlocal hospitals.some of the victims are being treatd atchildren’s hospital.we’re what hill gathering all the facts about what happened,but we do know that the police have one suspect in custody.the fedaral government stands ready to doeverything necessary to bring whoever’s responsible for thisheinous crime to justice.We will take every step possible toensure the safety of all our people.and we will stand by our neighbors in Colorado during this extraordinarily difficult time.even as we come to learn how this happened and who’s responsible,we may never understand what leads to anyone to terrorize their fellow human beings.such evil is senseless—beyond reason.But while we will never know fully what causes someone to take the life of another,we do know what makes life worth living.the people we lost in Aurora loved,and were loved,they were mothers and fathers;husbands andwives;sisters and brothers;sons and daughters;friends andneighbors.They had hopes for the future and dreams that were not yet fulfilled.And if there’s anything to take away from this tragedy,it’s a reminder that life is fragile.Our time here is limited and it’s precious.And what matters in the end are not the small and trivial things which so often consume our lives,it’s how we choose to treat one another ,and love one another.It’s what we do on a daily basis to give our lives meaning and give our lives purpose.That’s whatmatters.That’s why we are here.I’m sure many of you who areparents had the same reaction I did when you first heard this news: what if it had been my daughters at the theater ,doing what young children enjoy doing every day?Michelle and I will be fortunate enough to hug our girls a little tighter this weekend,as I’m sure you will do with your children.But for those parents who may not be so fortunate ,we need to embrace them and let them know we will be there for them as a nation.This weekend I hope everyone takes some time for prayer and reglection—for the victims of this terrible tragedy,for the people who knew them and loved them,forthose who are still struggling to recover,and for all the victims of less publicized acts of violence that plague our communities on a daily basis.Let’s keep all these Americans in our prayers.And to the people of Aurora,may the Lord bring you comfort and healing in the hard days to come.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
奥巴马图森枪击案疗伤演讲辞
1月12日,美国亚利桑那州图森举行仪式纪念枪击案遇难者,总统奥巴马拥抱遭枪击受伤女议员吉福兹的丈夫。
图/CFP
美国总统奥巴马12日在亚利桑那大学的枪击案受害人悼念仪式上发表了充满感情的讲话,号召全国人民团结在一起,称不能让悲剧再导致更深的分裂。
当奥巴马向听众宣布脑部严重受伤的女议员吉福兹已经第一次睁开眼睛时,全场爆发出巨大的掌声。
奥巴马试图平息枪击案所引起的政治风暴,奥巴马称:“事实是没人确切知道是什么引起了这次惨烈的袭击,没人确切知道什么可以避免子弹射出,没人知道一个暴力、疯狂的人的思想深处到底有什么。
”
[演讲全文摘选]
每一个遇害者,奥巴马都能说出他们的故事
那些失去亲人的家庭,那些遇难者的朋友们,这所大学的同学们,以及今晚聚在这里的公仆,还有图森市乃至亚利桑那州的人们:
今晚,我来到这里,作为一个美国人,和你们一样祈祷,也将会与你们站到一起,直到明天。
我难以用言语抚平你们心中突然的被撕裂的伤痛,但我知道:今晚,我们国家的希望在这里。
我们与你们一同为倒下的人哀悼。
我们和你们同样感到悲伤。
而且我们将和你们一样相信,加布丽埃勒吉福兹议员,以及其他活着的枪案受害者们,能够渡过难关。
在上周六的早上,盖比(吉福兹的昵称)、她的同事以及很多她的选民聚集在一家超市外面,行使他们和平集会、自由演讲的权利。
他们践行着民主的中心信条,那是我们的国家创立者立下的——代表人民,把他们的关切带到国家的首都。
盖比将这称为“家旁边的国会”——如同一个不断更新的政府,创立于人民,依靠人民,为了人民。
那样一个典型的美国情景,却被一个枪手的子弹击碎。
6人在周六失去了生命——他们同样代表着美国最好的东西。
约翰M罗尔,亚利桑那州联邦法官,为我们的司法系统服务了近40年,也是这所学校的毕业生。
他的同事描述他是第九区“最勤劳的法官”。
当他路过打算向吉福兹打招呼时,遭遇了枪案。
约翰依然活在他挚爱的妻子莫林、三个儿子及五个孙辈的心里。
乔治莫里斯与妻子多萝西(Dorothy)——朋友们叫她“Dot”,高中时代便是甜蜜的一对,有两个女儿。
他们总是形影不离,一起逛街,一起度过邻居们所说的“50年的蜜月”。
周六早上,他们想倾听吉福兹会说些什么,突然就发生了枪案。
乔治出于本能地护着他的妻子,却双双中枪,多萝西遇难。
新泽西人菲莉丝舍克退休后来到图森市,不过在夏天,她会回到东部,那里她的3个子女、7个孙辈以及2岁的曾孙女儿环绕她的周围。
作为一个有天赋的裁缝,她常常在自己最喜欢的树下工作。
作为共和党人,她对盖比很有好感,想更好地了解她,参加了活动。
多温和玛薇斯托达德一起在图森市长大——大约七十年前的事了。
他们分开后各自有了令人尊敬的家庭。
在各自丧失老伴之后,他们重新开始,就像玛薇的女儿们说的,“重新再谈男女朋友”。
时常有人看到他们在逛街时帮助朋友。
多温是名建筑工人,退休后业余时间修补教堂,他做的最后一件无私壮举就是,中枪后扑倒他的妻子,牺牲自己的生命掩护妻子。
加贝齐默尔曼做的每件事总是带着热情——热心为他人帮忙。
作为盖比的活动负责人,他处处为盖比的数千选民着想:老年人能享受他们挣得的医保,老兵们得到他们应得的勋章及照顾,政府是为普通人工作。
他在做自己最爱的事——与人们交谈找出可以帮上什么忙——的时候遇难。
他依然活在他的父母罗斯与艾米丽、他的兄弟本以及他未婚妻凯莉的心里,
他们俩原计划下一年结婚。
接下来是9岁的克里斯蒂娜-泰勒格林。
克里斯蒂娜是一个常拿A的学生,一个舞蹈能手,一个体操队员,同时也是游泳者。
她常常在自己的体育团队里宣告,要当女孩里的第一名。
她所在的少年棒球联盟中,她是唯一的女孩,没有人能超过她。
她常常向往自己在这个年龄段的女孩中,能够拥有不寻常的生活。
而且她常常提醒妈妈,“我们是如此幸福,我们有着最好的生活。
”为了回报这种幸福,她参加了一个慈善团体,帮助那些没有那么幸运的孩子。
每一个英勇行为,奥巴马都在演讲中细说
我们的心因为他们的突然离去而受伤,我们的心碎了,然而,我们的心同样也有理由完满。
我们的心充满着对13名枪击案幸存者的希望与感激,包括很多人周六希望见到的这名国会女议员。
我刚刚从亚利桑那大学医务中心赶来,距离这里只有1英里。
在那里,我们的朋友盖比勇敢地努力恢复。
吉福兹睁眼了,所以我可以告诉你们——她知道我们在这里,她知道我们爱她,她知道在这段注定艰辛的历程中,我们一直努力为她加油。
同样,我们的心充满着对那些救人者的感激。
我们感谢丹尼尔赫尔南德斯,盖比办公室的一名志愿者,他在混乱中冲上来照顾他的上司,照料受伤的她让她能活下来。
我们感谢在枪手换子弹时扭倒他的男士们。
我们感谢一位61岁的小个子妇女帕特里克迈施,她夺走枪手的弹匣,无疑挽救了更多人的生命。
同时我们感谢那些创造奇迹治疗伤者的医生护士们。
英雄们不只是出现在战场上,英雄的造就也不需要经过特殊训练。
英雄就在我们身旁,在我们千万民众的心中,正如周六早上逝去的人们。
他们无私的行为给我们带来了沉思。
除了为他们祈祷和关怀,我们需要做的更深层的是什么?我们怎样纪念这些逝去的人?我们怎样用自己的真诚来面对他们?
当这样的悲剧发生,我们本能的想找出事情的原因,试图让混乱的形势恢复正常,试图在给一切赋予意义。
现在,针对此次事件,全国性的讨论正在开展,讨论不单单是关于这些杀戮背后的动机,还有更多的是关于枪支安全的管理和心理健康系统的完善。
这样的过程,大多是为了探讨如何防范类似事件的发生,也是我们对自我约束的一种操练。
当有些演说走向极端,当我们一味的将世界伤痛的责任怪罪于那些与我们想法不同的人时,不妨先停一停,思量斟酌,以确认我们的谈话过程是在消除那些病痛,而不是造成更多的互相伤害。
需要怎样的反思:利用此次机会,悉心聆听他人
然而,到目前为止,我们没有人知道悲剧发生的原因,也没有人确切地知道我们怎样做才能阻止悲剧发生,也不了解那些暴力的人到底是有着怎样的想法。
是的,我们必须对这次惨剧进行全面的反思。
面对这样的暴力事件我们不能被动。
我们要勇于挑战那些旧的设想,从而减少类似事件在未来发生。
我们不能重蹈覆辙。
我们需要一颗谦虚的心来讨论这个问题,与其指责他人,不如利用此次机会,让心中的道德延伸,悉心聆听他人,加深我们的怜悯之心,告诉自己,我们所有人的希望和梦想都是紧紧联系在一起。
如果这次悲剧能够引发我们的思考和讨论,那么,我们确定:失去的生命和付出的代价有其重要价值。
逝去的杰出生命,足以激励我们每一个人在各自生活中力争做得更好——成为更好的朋友、更好的邻居、更好的同事、更好的父母。
假如他们的离去预示着一个更尚礼节的社会的到来,那么,让我们铭记:并非因为礼节的缺失才导致悲剧的发生,而是因为更加文明、诚实的公共话语能帮助我们以国家的姿态来面对挑战。
这足以让我们为之自豪!他们的离去,若能使社会更有礼貌,是因为我们都希望能做到像吉福兹和约翰罗尔等公职人员之模范那
样,深深明白地“我们都是美国人”;是因为我们明白:可以质疑别人的想法,却绝不应质疑他人的爱国热忱;是因为我们明白:团结在一起工作的目的,在于要不断拓宽我们的关注对象,把“美国梦”传承给我们的子孙后代。
我深信我们将做得更好!逝去者和幸存者都使我更加坚定!也许我们不能阻碍世间所有罪恶,但我知道:我们完全能决定如何对待他人。
我坚信,尽管还有各种不完美,但我们仍充满尊严和善良;我坚信,把我们团结在一起的力量,总是会大于分开我们的力量!
设想:若有一个小孩,她刚刚具有民主意识,开始理解公民义务,明白某天她也可以成为塑造国家未来的一份子;然后,她加入学生会,视公务服务充满希望而令人振奋;最后,她成为国会议员,成为她一直坚信的正确且重要,并以之为榜样的角色。
她以儿童的眼光看清未来的道路,而不为愤世嫉俗的情绪和成人习以为常的杂念侵蚀。
我希望我们满足这个女孩的期待。
我希望我们的民主社会能如她设想的那般美好。
我们所有人,应该竭尽所能,让我们的国家不负后代之期望。
愿上帝保佑逝去者永享安宁与和平!愿上帝热爱并关注那些幸存者!愿上帝保佑美利坚合众国!。