TheSoundofSilence寂静之声中英歌词
the sound of silence歌词

Hello darkness my old friendI’ve come to talk with you againBecause a vision softly creepingLeft its seeds while I was sleepingAnd the vision that was planted in my brainStill remainsWithin the sound of silenceIn restless dreams I walked aloneNarrow streets of cobblestoneNeath the halo of a street lampI turned my collar to the cold and dampWhen my eyes were stabbed by the flash of a neon light That split the nightAnd touched the sound of silenceAnd in the naked light I sawTen thousand people maybe morePeople talking without speakingPeople hearing without listeningPeople writing songs that voices never shareAnd no one dareDisturb the sound of silence“fools” said I, “ You do not knowSilence like a cancer grows ”Hear my words that I might teach youTake my arms that might reach to youBut my words like silent as raindrops fellAnd echoed in the wells of silenceAnd the people bowed and prayed to the neon god they made And the sign flashed out its warningAnd the words that it was formingAnd the sign said:“The words of the prophets are written on the subway walls And tenement hallsAnd whispered in the sound of silence。
0628刘沧龙分享:寂静之声 《The Sound Of Silence》

刘沧龙分享:寂静之声《The Sound Of Silence》寂静之声(The Sound of Silence)在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,是20世纪60年代民歌二人组Paul Simon and Garfunkel的成名作。
Hello darkness, my old friend你好黑暗,我的老朋友I've come to talk with you again我又来和你海阔天空神侃Because a vision softly creeping因为有个影子悄悄潜入Left its seeds while I was sleeping趁我熟睡埋下了它的种子And the vision that was planted in my brain这影子根植于我的大脑里Still remains至今还留在Within the sound of silence静默之声的地盘中In restless dreams I walked alone 在不安的梦境中我独自游荡Narrow streets of cobblestone 鹅卵石的街道狭窄幽长Neath the halo of a street lamp 在一盏街灯的光晕下I turned my collar to the cold and damp我竖起衣领抵挡寒冷潮湿When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时That split the night光芒划破了夜空And touched the sound of silence打破了这份静默And in the naked light I saw在孱弱的烛光中我看到Ten thousand people, maybe more成千上万的人们,或许更多People talking without speaking人们缄口却倾述心声People hearing without listening人们罔闻却声声贯耳People writing songs that voices never share人们写歌却从没嗓音分享And no one dare disturb the sound of silence静默之声没人敢打扰"Fools" said I, "You do not know“傻瓜”,我说,“你见识不长Silence like a cancer grows”静默像癌细胞一样生长”Hear my words that I might teach you有益的教诲你当听取Take my arms that I might reach you有助的臂膀你该挽起But my words like silent raindrops fell但话语如雨滴悄然落下And echoed in the wells of silence在静默的源泉中渐渐模糊And the people bowed and prayed to the neon god they made.人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷And the sign flashed out its warning告示牌上闪烁出神灵的警告And the words that it was forming若隐若现显示成行And the sign said:告示牌上写道:"The words of the prophets are written on the subway walls先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙And tenement halls以及公寓走廊上And whispered in the sound of silence."也在静默之声中被低声传送”歌词解析:Hello darkness my old friend.I've come to talk with U again.Because a vi sion softly creeping.Leftits seeds while I was sleeping. And the vision tha t was planted in my brain still remains withinthe sound of silence.第一段里,作者把黑暗当作老友来倾吐心事,可见他一向孤独,在黑暗中独语或沉思已然成为了一种习惯。
THE SOUND OF SILENCE 寂静之声

THE SOUND OF SILENCE 寂静之声好莱坞经典电影《毕业生》的主题曲,很棒的电影,推荐大家看一看.这首《寂静之声》是保罗·西蒙和加蓬格尔创作并演唱的歌曲。
俩人多次合作,多次获奖,在六十至七十年代的流行乐坛上曾名噪一时,被认为是男声二重唱的“黄金搭档”。
此歌是1966年初时荣登美国排行榜首的冠军歌曲,两年后被用作《毕业生》的插曲,再一次广为流传。
歌手:Paul SimonHello darkness my old friend.I've come to talk with you again.Because a vision softly creepingLeft its seeds while I was sleeping.And the vision that was planted in my brainStill remains with the sound of silenceIn restless dreams I walk aloneNarrow streets of cobble stoneBeneath the hallo of a street lamp,I turned my collar to the cold and dampWhen my eyes were stabbled by the flash of a neon lightThat split the nightAnd touched the sound of silenceAnd in the naked night I saw ten thousand people may be morePeople talking without speaking hearing without listeningPeople writing songs that voices never shareAnd no one dare disturb the sound of silence"Fool" said I "you do not knowSilence like a cancer growsHear my words that I might teach youTake my arms that I might reach youBut my words like silent rain-drops fellAnd echo-ed in the wells of silenceAnd the people bow and prayedto the neon God they madeAnd the sign flash out its warningIn the words that it was formingAnd the sings said "The words of the prophers arewritten the subway walls and tenement halls"And whispered in the sounds of silence顶72007-01-18 16:29回复sj_dragon2位粉丝2楼HOTEL CALIFORNIA--加州旅馆伟大乐队老鹰的经典名曲,较长的前奏,很好听,我的欧美音乐启蒙歌曲。
经典电影《毕业生》插曲赏析《寂静之声》《斯卡布罗集市》

经典电影《毕业生》插曲赏析主题曲《The sound of silence》,这首歌在电影中一共出现了四次。
却丝毫没有给观众听腻的感觉,因为它总是能在适当的时候想起。
特别是片尾本带着伊莲逃婚的那一幕,他们坐在公车的最后一排。
两人突然的沉默伴随着这首《the sound of silence》一起将剧情推向了高潮。
The Sound of Silence 寂静之声Hello darkness, my old friend 你好黑暗我的老朋友I've come to talk with you again 我又来和你交谈Because a vision softly creeping 因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来Left its seeds while I was sleeping 在我熟睡的时候留下了它的种子And the vision that was planted in my brain 这种幻觉在我的脑海里生根发芽Still remains 缠绕着我Within the sound of silence 伴随着寂静的声音In restless dreams I walked alone 在不安的梦幻中我独自行走Narrow streets of cobblestone 狭窄的鹅卵石街道'Neath the halo of a street lamp 在路灯的光环照耀下I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领抵御严寒和潮湿When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛That split the night 它划破夜空And touched the sound of silence 触摸着寂静的声音And in the naked light I saw 在炫目的灯光下Ten thousand people, maybe more 我看见成千上万的人People talking without speaking 人们说而不言People hearing without listening 听而不闻People writing songs that voices never share 人们创造歌曲却唱不出声来And no one dare disturb the sound of silence 没有人敢打扰这寂静的声音"Fools" said I, "You do not know 我说:“傻瓜,难道你不知道Silence like a cancer grows” 寂静如同顽疾滋长”Hear my words that I might teach you 听我对你说的有益的话Take my arms that I might reach to you 拉住我伸给你的手But my words like silent as raindrops fell 但是我的话犹如雨滴飘落And echoed in the wells of silence 在寂静的水井中回响And the people bowed and prayed to the neon god they made. 人们向自己创造的霓虹之神鞠躬祈祷And the sign flashed out its warning 神光中闪射出告诫的语句And the words that it was forming 在字里行间指明And the sign said: 它告诉人们The words of the prophets are written on the subway walls 预言者的话都已写在地铁的墙上and tenement halls 和房屋的大厅里And whispered in the sound of silence." 在寂静的声音里低语《斯卡布罗集市》这是一首经典英文金曲,其中最著名的两个版本,一个是西蒙和加芬克尔(Simon and Garfunkel)为电影《毕业生》所创作的插曲,这首歌在当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首。
寂静之声

格。如法国民谣的蓬勃、意大利民谣的热
情、英国民谣的淳朴、日本民谣的悲愤、 西班牙民谣的狂放不羁、中国民谣的缠绵 悱恻,都表现了强烈的民族气质与色彩。
初一四班 主编:蔡昊臣 鲍一鸣
பைடு நூலகம்
Neath the halo of a street lamp I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed by the flash of a neon light That split the night
Left its seeds while I was sleeping
红。他们的音乐以充满诗意的歌词与优美的和声著称于世, 代表作如《寂静之声》、《斯卡布罗集市》等历经几十年 依旧美妙如昔,为人乐道。 2003年,获得了格莱美终身 成就奖。
有趣的是,即使是这样一首经典动人的歌曲,他们 的作者们Simon 和Garfunkel却是一对不默契的搭 档: 1. Garfunkel一个人跑去拍电影,把新专辑的筹备 工作都扔给Simon一个人 2. Simon 为了 Garfunkel拍电影的事情很不高兴 3. Garfunkel 拍了不到一年的电影回录音室 4.歌曲Simon不肯给Garfunkel唱 5. Garfunkel 和Simon抢《Bridge Over Troubled Water》的主唱权 6.给《Bridge Over Troubled Water》加上第 三段令Simon非常不爽 也正是如此, Simon 和Garfunkel最终分道扬镳。
寂静之声
The Sound Of Silence
寂静之声(The Sound Of Silence)是20世纪 60年代美国著名的民谣组合Paul Simon and Garfunkel(西蒙和加芬克尔)的成名作。
The Sound of Silence歌词

《The Sound of Silence》(寂静之声)《The Sound of Silence》(寂静之声)Hello darkness, my old friend, 你好,黑暗,我的老友 Hello darkness, my old friend, 你好,黑暗,我的老友I've come to talk with you again, 我又来同你谈一谈 I've come to talk with you again, 我又来同你谈一谈Because a vision softly creeping, 因为一种幻觉悄悄来临 Because a vision softly creeping, 因为一种幻觉悄悄来临Left its seeds while I was sleeping, 趁我入睡时播下了种子 Left its seeds while I was sleeping, 趁我入睡时播下了种子And the vision that was planted in my brain And the vision that was planted in my brain那在我的脑海中生长的幻觉那在我的脑海中生长的幻觉Still remains within the sound of silence.仍然滞留在寂静之声中。
Still remains within the sound of silence.仍然滞留在寂静之声中。
In restless dreams I walked alone narrow streets of cobblestone, In restless dreams I walked alone narrow streets of cobblestone, 我孤独地行走在狭窄的人街道上,我孤独地行走在狭窄的人街道上,'Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and damp ' Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and damp在路灯的光晕下寒冷潮湿,我翻竖衣领。
英文歌曲歌词:TheSoundOfSilence

hello darkness my old friend.I've come to talk with you again.because a vision softly creepingleft its seeds while I was sleeping.and the vision that was planted in my brainstill remains1 with the sound of silenceIn restless dreams I walk alonenarrow streets of cobblestoneNeath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and dampwhen my eyes were stabbled by the flash of a neon lightthat split the nightand touched the sound of silenceAnd in the naked night I saw ten thousand people may be more people talking without speakingpeople hearing without listeningpeople writing songs that voices never shareNo one dare disturb the sound of silence"Fool" said I "you do not knowsilence like a cancer growshear my words that I might teach youtake my arms that I might reach youbut my words like silent rain-drops felland echoed in the wells of silenceAnd the people bowed and prayedto the neon god they madeand the sign flashed out its warningIn the words that it was formingand the sings said "the words of the prophets arewritten on the subway walls and tenement2 halls"and whispered in the sounds of silence歌词⼤意:嘿!⿊夜,我的⽼友,我⼜来和你谈⼼了只因⼀抹幻影,在我梦中播下种⼦于是在脑海⾥⽣根,成长⾄今仍深植于寂静之声中在⽆尽的梦⾥,我独⾃徘徊在圆⽯狭道中在街灯下,我竖起⾐领,以寒夜的湿冷闪烁的霓虹灯,刺激双⽬它闯开夜幕,抚摸寂静之声在这⾚*的夜⾥,我见到了上万的⼈们或许更多,他们交谈着,却未出声他们倾听着,却未闻清他们创作歌曲,却未与⼈分享愚⼈说,我说,你们不知道,寂静有如癌症⼀样听我的话,我来训导你抓住我,我可以碰到你但我的忠告犹如寂静⾬点之滴落,回荡在深井⾥⼈们打躬作揖,向他们所创造的霓虹灯(⽂明)祈祷它闪烁着警世的告戒以其独特的语⾔说:先知的语⾔写在地铁的墙壁上及家宅⼤厅,在寂静之声中,低声细语。
(完整word版)Thesoundofsilence中英文歌词

The Sound of Silence寂静之声Hello darkness, my old friend你好黑暗我的老朋友I've come to talk with you again我又来和你交谈Because a vision softly creeping因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来Left its seeds while I was sleeping在我熟睡的时候留下了它的种子And the vision that was planted in my brain这种幻觉在我的脑海里生根发芽Still remains缠绕着我Within the sound of silence伴随着寂静的声音In restless dreams I walked alone在不安的梦幻中我独自行走Narrow streets of cobblestone狭窄的鹅卵石街道'Neath the halo of a street lamp在路灯的光环照耀下I turned my collar to the cold and damp我竖起衣领抵御严寒和潮湿When my eyes were stabbed by the flash of a neon light一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛That split the night它划破夜空And touched the sound of silence触摸着寂静的声音And in the naked light I saw在炫目的灯光下Ten thousand people, maybe more我看见成千上万的人People talking without speaking人们说而不言People hearing without listening听而不闻People writing songs that voices never share 人们创造歌曲却唱不出声来And no one dare disturb the sound of silence 没有人敢打扰这寂静的声音"Fools" said I, "You do not know我说:“傻瓜,难道你不知道Silence like a cancer grows”寂静如同顽疾滋长”Hear my words that I might teach you听我对你说的有益的话Take my arms that I might reach to you拉住我伸给你的手But my words like silent as raindrops fell但是我的话犹如雨滴飘落And echoed in the wells of silence在寂静的水井中回响And the people bowed and prayed to the neon god they made.人们向自己创造的霓虹之神鞠躬祈祷And the sign flashed out its warning神光中闪射出告诫的语句And the words that it was forming在字里行间指明And the sign said:它告诉人们"The words of the prophets are written on the subway walls预言者的话都已写在地铁的墙上and tenement halls和房屋的大厅里And whispered in the sound of silence."在寂静的声音里低语。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Sound of Silence
寂静之声
Hello darkness, my old friend
你好黑暗我的老朋友
I've come to talk with you again
我又来和你交谈
Because a vision softly creeping
因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的时候留下了它的种子
And the vision that was planted in my brain
这种幻觉在我的脑海里生根发芽
Still remains
缠绕着我
Within the sound of silence
伴随着寂静的声音
In restless dreams I walked alone
在不安的梦幻中我独自行走
Narrow streets of cobblestone
狭窄的鹅卵石街道
'Neath the halo of a street lamp
在路灯的光环照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领抵御严寒和潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛
That split the night
它划破夜空
And touched the sound of silence
触摸着寂静的声音
And in the naked light I saw
在炫目的灯光下
Ten thousand people, maybe more
我看见成千上万的人
People talking without speaking
人们说而不言
People hearing without listening
听而不闻
People writing songs that voices never share 人们创造歌曲却唱不出声来
And no one dare disturb the sound of silence 没有人敢打扰这寂静的声音"Fools" said I, "You do not know
我说:“傻瓜,难道你不知道
Silence like a cancer grows”
寂静如同顽疾滋长”
Hear my words that I might teach you
听我对你说的有益的话
Take my arms that I might reach to you
拉住我伸给你的手
But my words like silent as raindrops fell
但是我的话犹如雨滴飘落
And echoed in the wells of silence
在寂静的水井中回响
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人们向自己创造的霓虹之神
鞠躬祈祷And the sign flashed out its warning
神光中闪射出告诫的语句
And the words that it was forming
在字里行间指明
And the sign said:
它告诉人们
"The words of the prophets are written on the subway walls
预言者的话都已写在地铁的墙上
and tenement halls
和房屋的大厅里
And whispered in the sound of silence."
在寂静的声音里低语。