TRANSLATION AGREEMENT(翻译合同英文版)
英文翻译合同书3篇

英文翻译合同书3篇篇1Translation ContractThis agreement (the "Agreement") is made and entered into by and between [Translator Name], with an address at [Translator Address] (the "Translator"), and [Client Name], with an address at [Client Address] (the "Client").1. Services to Be Provided:The Translator shall provide translation services for the Client from [Source Language] to [Target Language]. The translation services may include, but are not limited to, the translation of documents, reports, correspondence, and other materials as specified by the Client.2. Payment:The Client agrees to pay the Translator in accordance with the following terms:- The Translator's fee shall be [Fee Amount] per[Word/Page/Project], as agreed upon by both parties.- Payment shall be made within [Number] days of receipt of the translated documents.- Any additional fees for rush jobs or revisions requested by the Client shall be negotiated separately and added to the final bill.- Payment shall be made by [Payment Method] to the Translator's account.3. Confidentiality:The Translator agrees to keep all information provided by the Client confidential and to not disclose any such information to third parties without the prior written consent of the Client. The Client agrees to provide the Translator with all necessary information and materials for the translation services.4. Copyright:The Client acknowledges that the Translator holds the copyright to the translated materials until full payment has been made. Upon receipt of payment, the copyright shall be transferred to the Client.5. Termination:Either party may terminate this Agreement by providing [Number] days written notice to the other party. In the event of termination, the Client agrees to pay for any services provided up to the date of termination.6. Governing Law:This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country].7. Entire Agreement:This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, and negotiations, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement on the Date first above written.Translator:_________________________[Signature]Client:_________________________[Signature]篇2Translation ContractThis Translation Contract ("Contract") is entered into on [Date] by and between [Name of Client], with a mailing address at [Address] (hereinafter referred to as the "Client") and [Name of Translator], an individual with a mailing address at [Address] (hereinafter referred to as the "Translator").1. Description of Services:The Translator agrees to provide translation services for the Client in accordance with the agreed-upon scope of work. The scope of work includes translating [Language] to [Language] the following documents: [List of Documents]. The Translator will deliver the translated documents to the Client in electronic format within [Timeframe] of receiving the original documents.2. Rates and Payment Terms:The Client agrees to pay the Translator a rate of [Rate] per word for the translation services, totaling an estimated amount of [Total Amount]. Payment shall be made in full within [Number]days of receiving the translated documents. Late payments will incur a late fee of [Late Fee].3. Revisions and Corrections:The Client may request revisions or corrections to the translated documents within [Number] days of receiving the final translation. The Translator will make any necessary revisions free of charge within this timeframe. Any revisions requested after this timeframe will incur an additional fee of [Fee].4. Confidentiality:The Translator agrees to keep all documents and information provided by the Client confidential and not to disclose any sensitive or confidential information to third parties. The Client agrees to provide the Translator with all necessary information and materials needed for the translation.5. Termination:Either party may terminate this Contract with [Number] days' written notice. In the event of termination, the Client shall pay the Translator for all completed work up to the date of termination.6. Governing Law:This Contract shall be governed by the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising out of this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [Country].In witness whereof, the parties hereto have executed this Contract as of the date first written above.Client: ___________________________________Translator: ___________________________________Date: ___________________________________This Translation Contract constitutes the entire agreement between the Client and the Translator and supersedes any prior agreements or understandings. This Contract may not be modified except in writing signed by both parties.篇3Translation ContractThis Agreement is made and entered into on this [insert date] by and between [Name of Translator], hereinafter referred to as "Translator," and [Name of Client], hereinafter referred to as "Client."1. Scope of WorkThe Translator agrees to provide translation services from [Source Language] to [Target Language] for the Client. The translation work will be carried out in a professional manner and delivered to the Client by the agreed-upon deadline.2. Fees and PaymentThe Client agrees to pay the Translator a fee of [insert amount] for each page translated. Payment shall be made in [currency] within [insert number of days] days of receipt of the translated document. Any additional services requested by the Client will be subject to an additional fee as agreed upon by both parties.3. DeliveryThe Translator agrees to deliver the translated document to the Client by [insert deadline]. The Client shall have the right to request revisions or modifications to the translated document within [insert number of days] days of delivery.4. CopyrightThe Translator warrants that the translated document does not infringe upon any copyright or intellectual property rights of any third party. The Client shall have the right to use the translated document for any lawful purpose.5. ConfidentialityThe Translator agrees to keep all information provided by the Client confidential and not disclose it to any third party. The Client agrees to keep all information provided by the Translator confidential as well.6. TerminationEither party may terminate this Agreement with written notice to the other party. The Client agrees to pay the Translator for any services provided up to the date of termination.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [insert jurisdiction]. Any disputes arising out of this Agreement shall be resolved through arbitration in [insert location].In witness whereof, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.[Signature of Translator][Name of Translator][Signature of Client][Name of Client]。
【合同协议】TRANSLATIONAGREEMENT(翻译合同英文版)范本(202202190157

合同订立原则平等原则:根据《中华人民共和国合同法》第三条:“合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方”的规定,平等原则是指地位平等的合同当事人,在充分协商达成一致意思表示的前提下订立合同的原则。
这一原则包括三方面内容: ①合同当事人的法律地位一律平等。
不论所有制性质,也不问单位大小和经济实力的强弱,其地位都是平等的。
②合同中的权利义务对等。
当事人所取得财产、劳务或工作成果与其履行的义务大体相当;要求一方不得无偿占有另一方的财产,侵犯他人权益;要求禁止平调和无偿调拨。
③合同当事人必须就合同条款充分协商,取得一致,合同才能成立。
任何一方都不得凌驾于另一方之上,不得把自己的意志强加给另一方,更不得以强迫命令、胁迫等手段签订合同。
自愿原则:根据《中华人民共和国合同法》第四条:“当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预”的规定,民事活动除法律强制性的规定外,由当事人自愿约定。
包括:第一,订不订立合同自愿;第二,与谁订合同自愿,;第三,合同内容由当事人在不违法的情况下自愿约定;第四,当事人可以协议补充、变更有关内容;第五,双方也可以协议解除合同;第六,可以自由约定违约责任,在发生争议时,当事人可以自愿选择解决争议的方式。
公平原则:根据《中华人民共和国合同法》第五条:“当事人应当遵循公平原则确定各方的权利和义务”的规定,公平原则要求合同双方当事人之间的权利义务要公平合理具体包括:第一,在订立合同时,要根据公平原则确定双方的权利和义务;第二,根据公平原则确定风险的合理分配;第三,根据公平原则确定违约责任。
诚实信用原则:根据《中华人民共和国合同法》第六条:“当事人行使权利、履行义务应当遵循诚实信用原则”的规定,诚实信用原则要求当事人在订立合同的全过程中,都要诚实,讲信用,不得有欺诈或其他违背诚实信用的行为。
TRANSLATION AGREEMENT( 翻译合同英文版)Party A: ________Address: _______Party B: ________Address: _______Both parties of Party A and Party B have sig ned theTran slati on Service Con tract based on the prin ciple offrien dly cooperati on and mutual developme nt. The articles areas follows:1. Party A en trusts Party B with the tran slati on service. Party A shall provide legible docume nts in time and give clear requireme nts and con trol the tran slati on quality of Party B.2. Party B shall complete the translation work in timeand deliver the translation by printed hard copy and areleva nt disk within the agreed date (with the excepti on of the delay caused by Force Majeure ) . Details about the delivery time will be discussed betwee n the two parties. For the urge nt request, the delivery time will be discussedaccord ingly between the two parties.3. Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.4. Calculation of the load of translation: For electronic documents ,the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word2000 “Chinese characters not including blank spaces ”). For printed documents ,the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy ) , i.e. lines x rows.5. Party B will charge the translation project fromParty A with favorable price: For English-Chinese RMB /________ Chinese characters and marks (More than Chinese characters and marks ).6. Party B can evaluate and notice Party A theestimated translation fee before the launch of the project. Party A shallas pay to Party B the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation specified in Clause 4 of this Contract ).7. Party B promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after thedelivery.8. Terms of payment:Party A should pay Party B 50 %of the total payment when the translated document is delivered (on the same day).The remaining 50 %will be paid fully within days. When the payment is not received in________ days, a late payme nt charge of __________ %o daily is applied.9. Party B shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. In case any disputes arising from the quality of the translation materialit shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.10. This contract is written in duplicates , one for each party and shall come into force after being signed andsealed by both Party A and Party B.Party A (signature ): __________ Party B(signature ): ___________Date: ______________________ Date: ________________________。
【最新合同协议】TRANSLATION AGREEMENT(翻译合同英文版)范本

合同订立原则平等原则:根据《中华人民共和国合同法》第三条:“合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方”的规定,平等原则是指地位平等的合同当事人,在充分协商达成一致意思表示的前提下订立合同的原则。
这一原则包括三方面内容:①合同当事人的法律地位一律平等。
不论所有制性质,也不问单位大小和经济实力的强弱,其地位都是平等的。
②合同中的权利义务对等。
当事人所取得财产、劳务或工作成果与其履行的义务大体相当;要求一方不得无偿占有另一方的财产,侵犯他人权益;要求禁止平调和无偿调拨。
③合同当事人必须就合同条款充分协商,取得一致,合同才能成立。
任何一方都不得凌驾于另一方之上,不得把自己的意志强加给另一方,更不得以强迫命令、胁迫等手段签订合同。
自愿原则:根据《中华人民共和国合同法》第四条:“当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预”的规定,民事活动除法律强制性的规定外,由当事人自愿约定。
包括:第一,订不订立合同自愿;第二,与谁订合同自愿,;第三,合同内容由当事人在不违法的情况下自愿约定;第四,当事人可以协议补充、变更有关内容;第五,双方也可以协议解除合同;第六,可以自由约定违约责任,在发生争议时,当事人可以自愿选择解决争议的方式。
公平原则:根据《中华人民共和国合同法》第五条:“当事人应当遵循公平原则确定各方的权利和义务”的规定,公平原则要求合同双方当事人之间的权利义务要公平合理具体包括:第一,在订立合同时,要根据公平原则确定双方的权利和义务;第二,根据公平原则确定风险的合理分配;第三,根据公平原则确定违约责任。
诚实信用原则:根据《中华人民共和国合同法》第六条:“当事人行使权利、履行义务应当遵循诚实信用原则”的规定,诚实信用原则要求当事人在订立合同的全过程中,都要诚实,讲信用,不得有欺诈或其他违背诚实信用的行为。
TRANSLATION AGREEMENT(翻译合同英文版) Party A:_________Address:_________Party B:_________Address:_________Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. The articles are as follows:1.Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.2.Party B shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by Force Majeure). Details about the delivery time will be discussed between the two parties. For the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.3.Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.4.Calculation of the load of translation: For electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (Chinese Version Word2000 “Chinese characters not including blank spaces ”). For printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters (the original printed copy),i.e. lines × rows.5.Party B will charge the translation project from Party A with favorable price: For English-Chinese RMB /_________Chinese characters and marks(Morethan_________Chinese characters and marks).6.Party B can evaluate and notice Party A the estimated translation fee before the launch of the project. Party A shall pay to Party B the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in Clause 4 of this Contract).7.Party B promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.8.Terms of payment:Party A should pay Party B 50% of the total payment when the translated document is delivered(on the same day).The remaining 50% will be paid fullywithin_________days. When the payment is not received in_________days,a late payment charge of _________‰ daily is applied.9.Party B shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. In case any disputes arising from the quality of the translation material, it shall be settled through the judgment of athird party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.10.This contract is written in duplicates, one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both Party A and Party B.Party A(signature):_________ Party B (signature):_________Date:_______________________ Date:______________________。
英文翻译合同书范文3篇

英文翻译合同书范文3篇篇1Translation ContractThis Agreement ("Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Company Name], a [State] corporation with its principal place of business located at [Address] ("Client"), and [Translator Name], an independent contractor with a principal place of business located at [Address] ("Translator").1. Services. Translator shall provide translation services to Client in accordance with the terms and conditions of this Agreement.2. Scope of Work. Translator shall translate [Language] documents into English for Client. The specific documents to be translated, along with any deadlines, shall be communicated to Translator by Client in writing.3. Fees. Client shall pay Translator a fee of [Fee] for each document translated. All fees shall be payable within [Number] days of the invoice date.4. Independent Contractor. Translator is an independent contractor and shall have no authority to bind or commit Client in any way. Translator shall be responsible for all income and self-employment taxes with respect to the fees paid under this Agreement.5. Confidentiality. Translator shall not disclose any information provided by Client to any third party and shall take all necessary steps to protect the confidentiality of such information.6. Warranty. Translator warrants that all translations shall be accurate and free from errors. Translator shall correct any errors in the translations at no additional cost to Client.7. Termination. Either party may terminate this Agreement by providing written notice to the other party. Upon termination, Translator shall return all documents and materials provided by Client.8. Governing Law. This Agreement shall be governed by the laws of the State of [State].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Company Name]By: _______________________________Name: _______________________________Title: _______________________________[Translator Name]By: _______________________________Name: _______________________________Title: _______________________________This Agreement constitutes the entire Agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, agreements, representations, and understandings of any kind, whether written or oral.篇2Translation ContractThis Translation Contract (the "Contract") is entered into on [Date] by and between [Translator Name], residing at [Address] (the "Translator") and [Client Name], located at [Address] (the "Client").1. Translation Services: The Translator agrees to provide translation services to the Client for the following document(s):[List of documents to be translated]. The Translator will translate the document(s) from [Source Language] to [Target Language] with accuracy and professionalism.2. Deadline: The Translator will deliver the completed translation to the Client by [Deadline]. Any delay in delivery may result in a renegotiation of terms or a cancellation of the Contract.3. Fees: The Client agrees to pay the Translator a total fee of [Amount] for the translation services as outlined in this Contract. Payment will be made in [Currency] upon completion and delivery of the translation. Any additional fees for rush delivery or revisions will be discussed and agreed upon by both parties.4. Revisions: The Client has the right to request revisions to the translation within [Number] days of delivery. The Translator will make reasonable efforts to accommodate any revisions requested by the Client.5. Confidentiality: The Translator agrees to keep all documents and information provided by the Client confidential and not to disclose any information to third parties without the Client's consent.6. Copyright: Upon completion of the translation, all rights to the translated document(s) will belong to the Client. The Translator waives any claims to copyright or ownership of the translated work.7. Termination: Either party may terminate this Contract with [Number] days' written notice. In the event of termination, the Client agrees to pay the Translator for any work completed up to the date of termination.8. Governing Law: This Contract shall be governed by the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising from this Contract will be resolved through arbitration in [City], [Jurisdiction].9. Entire Agreement: This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings, written or oral, regarding the translation services.The parties hereto have executed this Translation Contract as of the date first written above.[Translator Name] [Client Name]Signature: ___________________ Signature: ___________________Date: ___________________ Date: ___________________This Translation Contract is effective as of the date first written above and shall remain in effect until the completion of the translation services by the Translator.篇3Translation ContractThis Agreement is entered into this ___day of _______, 20___ (the "Effective Date"), by and between _____ with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as "Company") and _____ with its principal place of business at ____ (hereinafter referred to as "Translator").WHEREAS, Company desires to engage the services of Translator for the purpose of translating various documents from English to Chinese and vice versa; andWHEREAS, Translator desires to provide translation services to Company on the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants contained herein and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties’ agreement is as follows:Services. Translator shall provide translation services for Company as requested by Company from time to time. Translator shall use its best efforts to accurately translate the documents provided by Company.Compensation. Company shall pay Translator a fee of $____ per word for translation services performed under this Agreement. Payment shall be made within thirty (30) days of receipt of an invoice from Translator.Confidentiality. Translator agrees to keep all documents provided by Company confidential and not to disclose any information contained therein to any third party without the prior written consent of Company.Term and Termination. This Agreement shall commence on the Effective Date and continue until terminated by either party upo n thirty (30) days’ written notice. In the event of termination, Translator shall promptly return all documents provided by Company.Governing Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of ______.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement on the date first set forth above.Company:_________By: ____________________Name: ________________Title: _________________Date: _________________Translator: ______________By: ____________________Name: ________________Date: _________________Title: ________________This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective successors and assigns.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the Effective Date.Company: _______________________________________Translator: _____________________________________。
文稿翻译合同模板英文

文稿翻译合同模板英文This Translation Agreement ("Agreement") is entered into on [Date] by and between [Company Name], having its registered office at [Address] ("Client"), and [Translator Name], residing at [Address] ("Translator").1. Services1.1 Client retains Translator to provide translation services for [Languages] to [Languages] of the text provided by Client.1.2 Translator agrees to provide accurate and faithful translations of the text provided by Client.1.3 Translator agrees to deliver the completed translations to Client by the agreed upon deadline.2. Compensation2.1 Client agrees to pay Translator a fee of [Amount] for each translated word.2.2 Payment will be made within [Number] days of receipt of the completed translations. 2.3 Client shall be responsible for any additional costs, such as rush fees or document formatting.3. Confidentiality3.1 Translator agrees to keep all information provided by Client confidential.3.2 Client agrees to keep all translated texts confidential.3.3 Both parties agree to take all necessary measures to protect the confidentiality of the information shared between them.4. Termination4.1 Either party may terminate this Agreement by providing written notice to the other party.4.2 In the event of termination, Translator shall return all materials provided by Client.4.3 Client shall pay any outstanding fees owed to Translator for completed work.5. Ownership5.1 Client retains all rights to the original text provided for translation.5.2 Translator retains all rights to the translations produced.5.3 Client may use the translations for any lawful purpose.6. Amendment6.1 This Agreement may be amended only in writing and signed by both parties.6.2 Any amendments to this Agreement shall be binding upon both parties.7. Disputes7.1 Any disputes arising out of this Agreement shall be resolved through mediation.7.2 If mediation is unsuccessful, the dispute shall be resolved through arbitration.7.3 The prevailing party shall be entitled to recover its legal fees and costs.8. Governing Law8.1 This Agreement shall be governed by the laws of [Jurisdiction].8.2 Any disputes arising out of this Agreement shall be resolved in the courts of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Client Name]By: ________________________Name: _______________________Title: ________________________[Translator Name]By: ________________________Name: _______________________Title: ________________________。
英文翻译合同书

英文翻译合同书合同书编号:XXXXX甲方:[甲方名称]地址:[甲方地址]联系人:[甲方联系人]电话:[甲方联系电话]电子邮件:[甲方电子邮件]乙方:[乙方名称]地址:[乙方地址]联系人:[乙方联系人]电话:[乙方联系电话]电子邮件:[乙方电子邮件]鉴于甲方需要将其相关文件、文件、合同和其他相关材料翻译成英文,现甲乙双方经友好协商,达成以下协议:第一条翻译内容1.1 甲方委托乙方翻译以下文件(以下简称“翻译文件”):- [文件1]- [文件2]- [文件3]- [文件4]- [文件5]1.2 翻译文件的内容和格式应与原文保持一致。
乙方应确保翻译文件的准确性和完整性。
第二条翻译费用2.1 甲方应向乙方支付翻译费用。
翻译费用的计算方式如下:- [翻译费用计算方式1]- [翻译费用计算方式2]- [翻译费用计算方式3]2.2 翻译费用应以人民币(CNY)支付,并在翻译文件交付之前支付给乙方。
第三条交付时间3.1 乙方应在双方达成协议后的[交付时间]内完成翻译工作。
3.2 如乙方无法在约定的交付时间内完成翻译工作,乙方应提前书面通知甲方,并商定新的交付时间。
第四条保密条款4.1 乙方应对甲方的翻译文件及相关信息保密,不得将其泄露给任何第三方。
4.2 乙方应采取必要的措施,确保翻译文件的安全性。
第五条违约责任5.1 如果甲方未按时支付翻译费用,甲方应向乙方支付逾期付款的利息。
5.2 如果乙方未能按时交付翻译文件,乙方应向甲方支付违约金。
第六条争议解决6.1 本合同适用中华人民共和国法律。
6.2 如发生任何争议,双方应通过友好协商解决。
协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
第七条其他事项7.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为[有效期]。
7.2 本合同未尽事宜,双方可另行协商解决。
甲方(盖章):日期:乙方(盖章):日期:这份英文翻译合同书是甲乙双方友好协商的结果,旨在明确双方的权利和义务。
翻译合同英文模板

翻译合同英文模板This agreement is entered into on ___________ (Date) between ___________ (Translator) and___________ (Client).1. Services to be ProvidedThe Translator agrees to provide translation services for the Client in accordance with the terms and conditions of this agreement. The services to be provided include the translation of documents, texts, and other materials from the source language to the target language as specified by the Client.2. Language PairThe Translator agrees to provide translation services in the following language pair: Source Language: ___________Target Language: ___________3. Scope of WorkThe Translator agrees to translate the Client's documents, texts, and other materials with accuracy, consistency, and clarity. The Translator will also ensure that the translation conveys the intended meaning and message of the original content.4. Delivery and DeadlinesThe Translator agrees to deliver the translated materials to the Client in a timely manner as agreed upon by both parties. The Translator will also adhere to the agreed-upon deadlines for the completion of the translation project.5. Fees and Payment TermsThe Client agrees to pay the Translator a fee for the translation services provided. The fee will be based on the length and complexity of the material to be translated, as well as the agreed-upon rate per word or page. Payment terms will be specified in the agreement.6. ConfidentialityThe Translator agrees to maintain the confidentiality of the Client's documents and materials. The Translator will not disclose any information contained in the materials to any third party without the Client's prior written consent.7. CopyrightThe Translator agrees to transfer all rights to the translated materials to the Client upon completion of the translation project. The Client will have the exclusive rights to use, distribute, and reproduce the translated materials as they see fit.8. Revisions and AmendmentsThe Translator agrees to make revisions and amendments to the translated materials as requested by the Client. The Translator will strive to ensure that the Client is satisfied with the final product.9. TerminationEither party may terminate this agreement at any time by providing written notice to the other party. In the event of termination, the parties agree to settle any outstanding fees or payments.10. Governing LawThis agreement shall be governed by the laws of ___________ (Jurisdiction) and any disputes arising out of or in connection with this agreement shall be resolved through arbitration. 11. Entire AgreementThis agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the translation services to be provided. Any changes or modifications to this agreement must be in writing and signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this agreement as of the date first above written.Translator: _______________________Client: _________________________。
TRANSLATIONAGREEMENT

千里之行,始于足下。
TRANSLATIONAGREEMENT翻译协议本协议由以下双方于(日期)(以下称为“生效日期”)签署:翻译方:姓名:地址:联络方式:客户方:公司名称:地址:联络方式:鉴于,翻译方具备专业的翻译能力和资质,客户方希望将其文件、文件或内容翻译为目标语言,双方达成了以下协议:1. 服务范围翻译方将根据客户方提供的文件、文件或内容进行翻译,并按照双方商定的目标语言和格式进行翻译。
2. 交付时间翻译方将根据双方商定的交付日期完成翻译工作,并将翻译文件交付给客户方。
第1页/共3页锲而不舍,金石可镂。
3. 付款方式客户方将根据双方商定的费用标准支付翻译费用。
付款方式可以是现金、银行转账或其他双方同意的方式。
支付时间为交付翻译文件后的15个工作日内。
4. 保密条款翻译方将对客户方提供的文件、文件或内容保密。
未经客户方同意,翻译方不得将其提供给任何第三方或用于其他商业目的。
本保密条款在本协议终止后仍然有效。
5. 修订和修改客户方有权在翻译文件交付之前请求修订和修改。
翻译方将在合理的范围内进行修订和修改,并在客户方要求的期限内交付修改后的文件。
6. 违约责任任何一方违反本协议的内容将承担相应的违约责任。
违约方应负责赔偿对方由此造成的实际损失。
7. 协议变更本协议可通过双方书面同意进行变更。
任何变更或修改应以书面形式进行,并由双方签署。
8. 知识产权千里之行,始于足下。
客户方对原始文件、文件或内容的知识产权拥有所有权。
翻译方通过本协议提供的翻译服务不会转移任何知识产权。
9. 法律管辖和争议解决本协议受(国家/地区)法律的管辖。
对于因本协议引起的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。
如果与友好协商一致的维权方式不能达成一致,双方同意将争议提交(地区/城市)法院进行解决。
本协议一式两份,双方各执一份,具有同等效力。
翻译方:________________________客户方:________________________日期: _____________________第3页/共3页。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
合同订立原则
平等原则:
根据《中华人民共和国合同法》第三条:“合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方”的规定,平等原则是指地位平等的合同当事人,在充分协商达成一致意思表示的前提下订立合同的原则。
这一原则包括三方面内容:①合同当事人的法律地位一律平等。
不论所有制性质,也不问单位大小和经济实力的强弱,其地位都是平等的。
②合同中的权利义务对等。
当事人所取得财产、劳务或工作成果与其履行的义务大体相当;要求一方不得无偿占有另一方的财产,侵犯他人权益;要求禁止平调和无偿调拨。
③合同当事人必须就合同条款充分协商,取得一致,合同才能成立。
任何一方都不得凌驾于另一方之上,不得把自己的意志强加给另一方,更不得以强迫命令、胁迫等手段签订合同。
自愿原则:
根据《中华人民共和国合同法》第四条:“当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预”的规定,民事
活动除法律强制性的规定外,由当事人自愿约定。
包括:第一,
订不订立合同自愿;第二,与谁订合同自愿,;第三,合同内容
由当事人在不违法的情况下自愿约定;第四,当事人可以协议补充、变更有关内容;第五,双方也可以协议解除合同;第六,可
以自由约定违约责任,在发生争议时,当事人可以自愿选择解决
争议的方式。
公平原则:
根据《中华人民共和国合同法》第五条:“当事人应当遵循公平
原则确定各方的权利和义务”的规定,公平原则要求合同双方当
事人之间的权利义务要公平合理具体包括:第一,在订立合同时,要根据公平原则确定双方的权利和义务;第二,根据公平原则确
定风险的合理分配;第三,根据公平原则确定违约责任。
诚实信用原则:
根据《中华人民共和国合同法》第六条:“当事人行使权利、履
行义务应当遵循诚实信用原则”的规定,诚实信用原则要求当事
人在订立合同的全过程中,都要诚实,讲信用,不得有欺诈或其
他违背诚实信用的行为。
TRANSLATIONAGREEMENT(翻译合同英文版)
PartyA:_________
Address:_________
PartyB:_________
Address:_________
BothpartiesofPartyAandPartyBhavesignedtheTranslationSer viceContractbasedontheprincipleoffriendlycooperationand mutualdevelopment.Thearticlesareasfollows:
1.PartyAentrustsPartyBwiththetranslationservice.PartyAshall
providelegibledocumentsintimeandgiveclearrequirementsa ndcontrolthetranslationqualityofPartyB.
2.PartyBshallcompletethetranslationworkintimeanddeliverth etranslationbyprintedhardcopyandarelevantdiskwithintheag reeddate (withtheexceptionofthedelaycausedbyForceMajeure).Det ailsaboutthedeliverytimewillbediscussedbetweenthetwopart ies.Fortheurgentrequest,thedeliverytimewillbediscussedaccordinglybetweenthetwop arties.
3.PartyBshallkeepconfidentialityofanydocumentsprovidedby PartyAandcannotdisclosetothethirdparty.
4.Calculationoftheloadoftranslation:Forelectronicdocuments,
thetranslationloadshallbebasedonthestatisticsofthecompute r
(ChineseVersionWord2000“Chinesecharactersnotincludin gblankspaces”).Forprinteddocuments,thetranslationloadshallbecalculatedaccordingtolinesofChine secharacters(theoriginalprintedcopy),i.e.lines×rows.
5.PartyBwillchargethetranslationprojectfromPartyAwithfavor ableprice:ForEnglish-ChineseRMB/
_________Chinesecharactersandmarks
(Morethan_________Chinesecharactersandmarks).
6.PartyBcanevaluateandnoticePartyAtheestimatedtranslatio nfeebeforethelaunchoftheproject.PartyAshallpaytoPartyBthe amountoftranslationfeeaccordingtotheactuallycalculatedloa doftranslation(asspecifiedinClause4ofthisContract).
7.PartyBpromisestoprovidenecessarymodificationstothetran slationdocumentsfreeofchargeafterthedelivery.
8.Termsofpayment:
PartyAshouldpayPartyB50%ofthetotalpaymentwhenthetranslateddocumentisdelivered (onthesameday).
Theremaining50%
willbepaidfullywithin_________days.Whenthepaymentisnotrec eivedin_________days,
alatepaymentchargeof_________‰dailyisapplied.
9.PartyBshallguaranteethatthequalityofthetranslationandrel evantservicebeuptothereceivedevenhandedstandardofthetr anslationindustry.Incaseanydisputesarisingfromthequalityof
thetranslationmaterial,itshallbesettledthroughthejudgmentofathirdpartyagreedbyt hetwopartiesorapplytoarbitrationdirectly.
10.Thiscontractiswritteninduplicates,oneforeachpartyandshallcomeintoforceafterbeingsignedand sealedbybothPartyAandPartyB.
PartyA(signature):_________PartyB (signature):_________
Date:_______________________Date:______________________。