跨文化交际_第四章__规范系统
第四章 跨文化交际能力PPT

• 跨文化交际能力本身是一个十分复杂的问题,各国学者对这个 问题的讨论持续了半个多世纪。如何培养这种能力更是一个仁者见 仁、智者见智的论题。
• 不论什么情况,首先要理清一些基本概念是非常必要的。例如, 什么是跨文化交际能力,如何定义跨文化交际能力,跨文化交际能 力包含什么要素,跨文化交际能力培养有哪些途径,在什么阶段应 该解决什么跨文化交际能力问题等。
• 中、西方文化差异对比不仅可以帮助我们深入了解我们自身的文化, 而且会让我们了解更多的西方文化,因此它对于促进中、西方的跨文化 交际非常有帮助。
• 同时,在具体的跨文化交际活动中,我们经常会遇到“文化定势”, 即对于某一社会群体的某种文化的一概而论,没有考虑个体差异或者是 具体交际情景。
• 因此,在跨文化交际中,我们一定要全方位考虑它们 的文化内核的结构差异、传统文化的特征差异、宗教观念 的不同及其在语言中的具体表现,从而避免再犯文化定势 的错误,这就要求人们在跨文化交际中,具备较深厚的文 化功底,深刻理解不同文化之间的差异,建立敏感的文化 差异意识。
• 跨文化交际能力( INTERCULTURAL COMMUNICATION COMPETENCE) 与跨文化能力( INTERCULTURAL COMPETENCE) 是两个绝对不能等同的概念。
• 文秋芳(WEN 2004:175)认为,跨文化交际能力包括交际能力和 跨文化能力两个部分,在她的跨文化交际能力图表中,交际能力与跨文 化能力共同组成跨文化交际能力。交际能力包括语言能力、语用能力和 变通能力;跨文化能力包括对于文化差异的敏感、对于文化差异的容忍 以及处理文化差异的灵活性。
• 归根到底,外语教学的最终目的是培养学生熟练地运用目的语与不 同文化背景的人们进行跨文化交际活动的能力。“学习一种外语不仅要 掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知道操这种语言的人如何看待 事物,如何观察世界;要了解他们如何用他们的语言来反映他们社会的 思想、习惯、行为,要懂得他们的心灵之语言,即了解他们社会的文化” (邓炎昌·刘润清:1989)。
跨文化交际第四章_不确定性规避

1. They take life easy. 2. They tolerate and even celebrate ambiguous situations; the more unfamiliar the challenge, the greater the adventure. 3. There is a tendency to avoid setting rigid (adj. 刚硬的, 刚性的, 严格的) rules and laws but to resolve any conflict that might arise. 4.There is an easygoing attitude toward structure and schedules along with a tendency to “wing it”, to work out solutions to problems on the spur of the moment (不假思索的, 立即, 马上).
Uncertainty Avoidance
This dimension refers to how comfortable people feel towards ambiguity Cultures which ranked low (compared to other cultures), feel much more comfortable with the unknown. According to Hofstede (霍夫斯太德), uncertainty avoidance refers to the lack of tolerance for ambiguity and the need for formal rules and high-level organizational structure.
跨文化语言交际教案

上海师范大学精品课程/ 上海市重点课程全国对外汉语本科专业系列教材之一跨文化语言交际授课教案吴为善2008年5月故事一:英国某小镇。
这儿,有一个青年人,整日以沿街为小镇的人说唱为生;这儿,有一个华人妇女,远离家人,在这儿打工。
他们总是在同一个小餐馆用餐,于是他们屡屡相遇。
时间长了,彼此已十分的熟悉。
有一日,我们的女同胞,关切地对那个小伙子说:“不要沿街卖唱了,去做一个正当的职业吧。
我介绍你到中国去教书,在那儿,你完全可以拿到比你现在高得多的薪水。
”小伙子听后,先是一愣,然后反问道:“难道我现在从事的不是正当的职业吗?我喜欢这个职业,它给我,也给其他人带来欢乐。
有什么不好?我何必要远渡重洋,抛弃亲人,抛弃家园,去做我并不喜欢的工作?”邻桌的英国人,无论老人孩子,也都为之愕然。
他们不明白,仅仅为了多挣几张钞票,抛弃家人,远离幸福,有什么可以值得羡慕的。
在他们的眼中,家人团聚,平平安安,才是最大的幸福。
它与财富的多少,地位的贵贱无关。
于是,小镇上的人,开始可怜我们的女同胞了。
中国山东,有这样一对夫妇。
刚刚结婚时,妻子在济宁,丈夫在枣庄;过了若干年,妻子调到了枣庄,丈夫却一纸调令到了菏泽。
若干年后,妻子又费尽周折,调到了菏泽,但不久,丈夫又被提拔到了省城济南。
妻子又托关系找熟人,好不容易调到了济南。
可是不到一年,丈夫又被国家电业总公司调到重庆。
于是,她所有的朋友,就给她开玩笑——你们俩呀,天生就是牛郎织女的命。
要我们说呀,你也别追了,干脆辞职,跟着你们家老张算了。
但是,她以及公婆、父母,都一致反对。
“干了这么多年,马上就退休了,再说,你的单位效益这么好,辞职多可惜。
要丢掉多少钱呀!再干几年吧,也给孩子多挣一些。
”其实,他们家的经济条件已经非常优越。
早已是中层阶级,但是他们仍然惦念着那一点退休金。
于是,夫妻两个至今依然是牛郎织女。
我们,是一个尚义轻利的民族。
中国人一直是为了某种自己未必真正明白的主义而活着。
大学英语跨文化交际 chapter4

Chapter 4 Intercultural Communication BarriersI. Teaching ObjectivesIn this chapter, the teacher should enable the students to:1. understand Intercultural Communication Barriers.2. understand some barriers caused by emotional problems and attitudinal problems.3. analyze various reasons for the persistence of ethnocentrism, stereotyping,prejudice and racism.4. perceive and deal with some barriers caused by translation problems.II. Contents1. Keywords(1) Anxiety: It occurs because of not knowing what one is expected to do, and focusing on thatfeeling and not be totally present in the communication transaction.(焦虑:当人们不知道如何迎合他人对自己的期待,过多的关注自己情绪以至不能全心投入到交际事物中去时,就会产生焦虑。
)(2) Uncertainty: It refers to our cognitive inability to explain our own or other’s feelings andbehaviors in interactions because of an ambiguous situation that evokes anxiety. (不确定:不确定是指人们无法从认知的角度去解释交际活动中自己或他人的感觉及行为,这种认知角度解释能力的欠缺是某种引起焦虑的含糊情境导致的。
跨文化交际Unit 4课件

Reading I How Is Language Related to Culture
打落水狗, 斗鸡走狗, 狗恶 酒酸, 狗吠不惊, 狗急跳墙, 狗头军师, 狗血喷头, 狗眼 看人, 狗仗人势, 狗嘴里吐 不出象牙, 挂羊头、卖狗肉, 关门打狗, 狐朋狗友, 鸡鸣 狗吠, 嫁鸡随鸡、嫁狗随狗, 狼心狗肺, 鼠窃狗盗, 偷鸡 摸狗, 指鸡骂狗, 猪卑狗险, 狗皮膏药, 狗走狐淫, 丧家 之狗, 狗行狼心, 狗胆包女:你说你很寂寞,为什么不去找你以前的女朋友而来追我 呢? 男:好马不吃回头草!(A good horse will never turn round to graze on an old pasture.) 女:你们班上也有女孩呀!我们俩相隔这么远,为何来追我 呢? 男:兔子不吃窝边草!(A rabbit doesn„t nibble the grass near its own hole.) 女:那你现在为什么又要抛弃我呢?你这个混蛋! 男:天涯何处无芳草!(There are plenty of fish in the sea.)
“Language-and-culture” in the five dimensions of culture
Language and cultural products Language and cultural practices Language and cultural perspectives Language and cultural communities Language and persons
More examples
More examples
I am sorry. I am sorry, too. I am sorry three. What are you sorry for (four)? I am sorry five.
跨文化交际 第四章 Intercultural Communication Barriers

Text C
Translation Problems
Stereotyping
Idiomatic Equivalence
Assuming Similarity Instead of Difference
Prejudice
Grammatical-Syntactical Equivalence
Racism Experiential Equivalence Reasons for the Persistence of Ethnocentrism, Stereotyping, Prejudice and Racism Conceptual Equivalence
2. Stereotyping
Stereotyping Definition Dimensions Categories
Direction
Intensity
Specificity
Consensus
Accuracy
3. Prejudice
Activity: Expressing Opinions What do you think of women in power?
4. Racism
Activity: Reflection Have you ever avoided physical contact with people from other races? If yes, why do you do so?
What do you think of the following pictures?
A Danish Woman in New York
What can the following two pictures tell us?
跨文化交际理论
第四章跨文化交际理论在过去的二十多年间,学者对跨文化交际理论的研究有了质的飞跃。
1983年,对于跨文化交际理论的初步探讨首次出现在《国际与跨文化交际年鉴》中。
随后,跨文化交际的理论探索渐入佳境,学者们互相借鉴、综合研究,使跨文化理论的发展突飞猛进,至今已有十几种之多,涵盖了跨文化交际研究的各个方面。
本章主要就一些研究比较成型、实践性较强的跨文化交际理论作以详细论述。
4.1 意义协调理论(Coordinated Management of Meaning, CMM)人们常常把谈话当成生活中最理所当然的事。
其实人们在交谈时经常按照大家预期的方式说话,这是约定俗成的方式。
为了了解交谈的本质,人们常常使用意义协调理论(Coordinated Management of Meaning, CMM)。
该理论是由美国传播学大师W·巴内特·皮尔斯和弗农·克罗农(W. Barnett Pearce and Vernon Cronen)提出的。
他们认为交际过程受到规则制约和指导,因此,规则在该理论中具有重要的地位。
意义协调理论一般指个体如何确立规则,创造和解释意义以及这些规则如何在交谈的意义协调中使用。
皮尔斯和克罗农把生活比作是“没有导演的戏剧”,谈话则是这场戏剧中的主要产品。
由于没有导演也没有剧本,所以情节错综复杂,演员们根据自己的经验获得意义,同时又不停地与他人协调着他们的剧本。
实际上,那些能够读懂他人剧本的人在交谈中能够保持前后一致;而那些读不懂剧本的人则需要协调他们的意义。
可见,对谈话剧本达成共识非常困难。
皮尔斯和克罗农这个鲜活的比喻阐明了意义协调理论的本质。
该理论是在哲学、心理学、教育学的研究成果之上提出的。
4.1.1 意义协调理论的前提假设意义协调理论关注的是个人以及个人与他人的关系,并且它揭示了个体如何把意义赋予某个信息。
该理论有以下几个前提假设:1.个人生活在交际之中。
跨文化交际实用教程unit4课件 PPT
English:
as timid as a rabbit/chickenhearted
an ass in a lion’s skin
like a rat in a hole
Chinese:
English:
落汤鸡
母老虎(比丈夫强的 妻子)
like a drenched chicken; like a drowned rat
知识分子
In CC, it refers to people including college teachers, college students, middle school teachers, and such people as medical doctors, engineers, interpreters.
In the English culture, dragon refers to a giant horrible animal like the lizard, meaning being terrible or disgusting. Therefore, in the west a person like a dragon usually implies that he is horrible, vicious and disgusting.
跨文化交际第四章_集体主义vs个人主义归纳.ppt
10
When they are friendly, they are very verbal and open, but they can be very critical toward enemies. Individuals like to debate issues but will withdraw and become defensive with somebody they don’t trust.
.,
11
When they are interested, they can be loud with lots of questions but they are likely to look away when they get bored.
.,12Βιβλιοθήκη The characteristics of individuals
.,
2
Individualism— being different
Collectivism—how much you can do for the group you are in
.,
3
Some countries, such as the United States, Canada, Great Britain, and the Netherlands, place a high value on individualism. There cultures emphasize the worth and dignity of the individual over the group, independence rather than interdependence, and relatively few social obligations.
跨文化交际_第四章__规范系统
文化冲突:
社会规范的冲突。
强环境和弱环境文化冲突的基本特点比较
冲突差异 强环境文化 弱环境文化
冲突之原因
本质
综合式,圆式逻辑思维
情感性取向,人为中心, 交际双方崇尚和谐,人和 事和为一体,对事对人 (冲突和人为一体) 群体取向,集体规范或期 望较高,群体或集体期望 之违反是造成冲突的潜势
分析式,线式逻辑思维
第四章
规范系统和文化过滤
规范系统:
某个特定国家、民族或地区的人们所 遵循的一切规范的综合。 一切跨文化交际的冲突都是社会行为 规范的冲突--- 文化冲突的本质
第一节
行为与规范系统
一、规范与规则
(一)规范与跨文化交际:
在交际过程中,行为规范是以符合的编码、 译码为基础的,它揭示交际者的社会身份并决定 其相应的行为。 如果某一个体的行为符合某一文化的规范, 他通过合乎规范的行为展示了该文化的文化身份。 这个个体有可能被某一文化群体接受而成为其中 的一员。我们可以说,这个个体具备了跨文化交 际的能力。
• 文化沟通:本案例中,如果英国经理坚持一意孤行,
很容易引起泰国员工的集体反感,会有被架空的危 险。在跨国组织中,遇到这种情况应从实际环境, 即地理环境及当地文化习俗,占主导成员的文化背 境出发,考虑大多数人的习惯和意见,做出不影响
团队成员工作积极性和工作业绩的决策。
第二节 代码与文化过滤
传送者 编码
(二)规范冲突的案例分析P96(课堂阅读)
1、中外学生相处的心理隔阂
2、跨国婚姻中夫妻关系危机
3、移民父母管教孩子触犯法律 4、人际关系处理方式差异导致冲突 5、对外汉语教学中的文化碰撞 这几个案例说明了什么问题,我们在跨文化交际中应该如 何避免规范冲突?
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 一位英国总经理来到泰国上任,到任之初, 没想到使用什么样的车上班这个小问题给 他带来了不小的烦恼…….
• A British general manager upon arrival in Thailand refused to take his predecessor’s car. The Thai finance manager asked the new GM what type of Mercedes he would like, then, The GM asked for a Suzuki or a Mini, anything that could be handled easily in the congested traffic in Bangkok. • Three weeks later the GM called the finance manger and asked about prospects for the delivery of his car. The Thai lost his reserve for a moment and exclaimed: “we can get you a new Mercedes by tomorrow, but Suzuki take much, much longer.” The GM asked him to see what he could do to speed up the process. After four weeks the GM asked to see the purchase order for the car. The purchasing department replied that, because it would take so long to get a small car, they had decided to order a Mercedes. • The GM’s patience had run out. At the first management meeting he brought the issue up and asked for an explanation. Somewhat shyly, the predominantly Thai management team explained that they could hardly come to work on bicycle.
原因分析:泰国是等级观念很强的国家.泰国传
统文化价值观的核心,如家长制、权威索拜,等 级观念等是人们日常行为所公认的准则,甚至是
一种“生活方式”人们认为社会等级制度时人有
好处.所以不会向社会等级制度挑战。泰国的社
会生活强调等级观念,依赖于等级关系。而在公
司等社会机构中,强调正式的组织结构,各个等 级保持一定的稳定性。
规范既是人们社会行为的规范,又是对 人们的社会行为(包括交际行为)进行评 价性质的价值系统。 简而言之,规范就是告诉人们应该做 什么,怎样做;不该做什么。
“礼”——中国文化中的规范系统
儒家推崇的仁义礼智 “己欲立而立人,己欲达而达人” “己所不欲勿施于人” 规范范畴:语言规则、社会期望、规则、规约、原 则等。
竹 子
“Winter” William Shakespeare “When daffodils begin to peer with height, the doxy over the dale! Why then comes in the sweet o’the year……” “The Daffodils” William Wordsworth I wander'd lonely as a cloud, that floats on hight o'er vales and hills……
CROUCHING TIGER HIDDEN DRAGON, 中文片名《卧 虎藏龙》
我们对外来文化符号的诠释必然受到自 身文化的过滤。 “文化过滤器”对我们接受的某一特定 符号加以界定,而界定的准确度取决于对 对方文化的了解程度,需要了解对方文化 的内涵及规范系统。
2、代码系统
能使人们解释符号意义、进而准确理解对方 意图的一套系统。
1、规范
(1)什么是规范? “行为的规则”,“行为的准则”,“文化期望”, “社会期望”。 交际学者:“规范是恰当的题的交际模式” 社会语言学家:“在不同社会中,被认为是恰当、 得体的各种言谈的具体行为的标准。” 人类学家:人们应如何行动的一套固定的规则。
Gibbs(1965)认为规范有以下几个特征: (1)它是对行为的群体性评价,即行为应当怎样; (2)对行为的群体性期望; (3)包括对越轨行为惩罚在内的对行为的反应。 规范的定义: 社会或群体对所期望的和接受的行为所共享的标准或 规则。包括对违反这些规则的行为的惩罚。惩罚形式可能 包括社会或群体对有关行为或有关人的不赞许,非议,责 备,乃至到法律上的判刑。
(5)非言语行为规则,如音量、语速、表情、姿态、动作、 环境等等。
2、民俗规范
包括俗语、风俗、禁忌、习惯等在内的,社 会上最普遍的社会规范,是世代传承下来的,且 约定俗成的。包括:衣、食、住、行;婚、丧、 嫁、娶等。
“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳。” ——《礼记· 曲礼上》
禁忌
指违反社会期望的行为,包括犯忌讳的言语行为。
明指意义: 交际符号本身的意义
暗涵意义:字面以外的意义,可能代表它所在文化 的文化意义、社会意义、情景意义、历史意义、 政治意义等等。
ROCK ‘N’ ROLL
BARBIE DOLL
二、词汇的文化意蕴之对比
不同民族由于在地理、民俗、宗教及价值观 等方面存在的差异,表达同一理性概念的词,在 各自独特的文化传统作用下必然会产生附加在词 汇本身概念之上的不同联想意义。
• 文化沟通:本案例中,如果英国经理坚持一意孤行,
很容易引起泰国员工的集体反感,会有被架空的危 险。在跨国组织中,遇到这种情况应从实际环境, 即地理环境及当地文化习俗,占主导成员的文化背 境出发,考虑大多数人的习惯和意见,做出不影响
团队成员工作积极性和工作业绩的决策。
第二节 代码与文化过滤
传送者 编码
• 因此,在本案例中,最后泰国职员的解释是,如 果总经理的用车降低水准,公司所有职员的用车 要整体降级,最终有些职员必须要骑自行车上班, 而这是他们不愿也无法做到的。在英国文化的价 位观中,权力之间的距离很小.具体工作之外, 人们之间是平等的,公司中的领导者用车是为了 工作,为了提高的业绩,因此英国经理看来.交 通工具的选用是为了提高工作效率.每个人都有 选择的自由,自己选用什么样的车与公司其他人 无关。
二、规范和规则系统
1、交际规范
(1)语言系统规则,如音位及其组合规则、构词法、词法和 句法、语义选择等等。
(2)言语行为规则,如称谓、问候、恭维、道歉、同意、不 同意、拒绝、邀请、致谢、建议、介绍、劝告、告别、请 求等等 (3)言语交际规则,如解释原则、合作原则、礼貌原则等等。
(4)话语组织规则,如说话顺序、话语轮换、语篇结构、话 题结构等。
(二)规范冲突的案例分析P96(课堂阅读)
1、中外学生相处的心理隔阂
2、跨国婚姻中夫妻关系危机
3、移民父母管教孩子触犯法律 4、人际关系处理方式差异导致冲突 5、对外汉语教学中的文化碰撞 这几个案例说明了什么问题,我们在跨文化交际中应该如 何避免规范冲突?
Case 3 A British General Manager in Thailand
具有特定文化内涵的词的文化差异 有无联想意义
联想意义的差异
文化中的词汇缺项
(1)有无联想意义
即明指意义相同,在一种语言中有丰富的联 想意义,而在另一种语言中没有。
竹色君子德,猗猗寒更绿。 ——欧阳修《刑部看竹效孟效体》 常爱凌寒竹,坚贞可喻人。 ——李程《赋得竹箭有筠》 竹死不变节,花落有余香 。 ——邵谒《金谷园怀古》
• Questions: • Why did the GM have difficulties in getting a Suzuki or Mini? • Why did the management team say they could hardly come to work on bicycle?
第四章
规范系统和文化过滤
规范系统:
某个特定国家、民族或地区的人们所 遵循的一切规范的综合。 一切跨文化交际的冲突都是社会行为 规范的冲突--- 文化冲突的本质
第一节
行为与规范系统
一、规范与规则
(一)规范与跨文化交际:
在交际过程中,行为规范是以符合的编码、 译码为基础的,它揭示交际者的社会身份并决定 其相应的行为。 如果某一个体的行为符合某一文化的规范, 他通过合乎规范的行为展示了该文化的文化身份。 这个个体有可能被某一文化群体接受而成为其中 的一员。我们可以说,这个个体具备了跨文化交 际的能力。
渠道 信息
渠道
接收者 解码
回馈 接收者 解码
传送者
噪音 编码 ﹋ ﹋ ﹋ ﹋
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
交际的过程是一个编码和译码的过程。
一、文化过滤及代码系统
1、文化过滤 语言符号是一种文化载体,除了字面 意思(明指意义),还有更深的含义(暗 涵意义),而这更深的含义来自文化底层。
英文片名翻译
《乱世佳人》,英文原名: GONE WITH THE WIND
《生死时速》, 英文原名:SPEED
《阿甘正传》,英文原名:FORREST GUMP
《廊桥遗梦》,英文原名:The Bridges of Madison County
中文片名翻译
CURSE OF THE GOLDEN FLOWER,中文片名《满城尽带 黄金甲》
FAREWELL MY CONCUBINE,中文 片名《霸王别姬》 FLIRTING SCHOLAR, 中文片名《唐伯虎点秋香》