房产证翻译模板英文版

合集下载

房产证翻译中英文对照

房产证翻译中英文对照
房屋所有权人
Owner of the house
赵四
Zhao Si
共有情况
Co-ownership Circumstance
共同共有
Joint possession
房屋坐落
Location
朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306
Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District
建筑面积
Building area
(㎡)
套内建筑面积
Building area in the suite
(㎡)
其他
Others
6
98.27
合计
98.27
土地状况Land Condition
地号
No. of land parcel
土地使用权取得方式
Through what way obtained the land-use right
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途
住宅
dition
总层数
Total floors
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)
Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)

房产证模板(中英对照)

房产证模板(中英对照)

中华人民共和国房屋所有权证People’s Republic of China Proof of Housing Ownership中华人民共和国建设部监制Formulated under the Supervision of the Ministry of Construction of thePeople’s Republic of China建房注册号:32001Registration Number of House Construction: 32001房权证字第号Housing Ownership District No.根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。

According to the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests of the co-owner, the real estate listed in this certificate applied by the house co-owner to be registered is examined to be authentic, and this certificate is hereby issued.发证机关(盖章):XX市房产管理局Issued by: XX Real Estate Administrative Bureau (seal)填发单位(盖章):南京市房屋产权监理处Issuing unit (seal): City of Nanjing Real Estate Office填发日期:Issuing date:房地产平面图House map注意事项Notes1,本证是房屋所有权的合法证件。

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板

房产证英文翻译件模板房产证翻译件模板中华人民共和国房屋所有权证 Housing Ownership Certificate of the P.R.China中华人民共和国建设部监制 Printed by the Ministry of Construction of the P. R. China沪房权证 xx 字第 xxxx 号 Hu Real Estate Certificate xx No: xxxx 根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。

In accordancewith the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests of the house-owners, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate. 发证机关 (盖章)Issued by: shanghai Land and Natural Resource & House Management Bureau (Seal) 房屋所有权人 House owner房屋坐落 House location丘(地)号 Land No.产别 Real estate category 私有产 Private房屋状况幢号 Building房号 Room No. 结构 structure 混合 Admixture房屋总层数 Total Story number of the Building所在层数 Story number the house in建筑面积(平方米)Building area xxx(平方米) xxx squaremeters设计用途 design purpose 住宅 Residence合计 Total xxx(平方米) xxx square meters共有人 Person number of co-ownership 共有权证号自 Co-ownership certificate No. 至 from to土地使用情况摘要Summary of land use conditions土地证号Land certificate No. 使用面积(平方米) Usable floor area 权属性质 Ownership quality 使用年限年月日至年月日 Use period From to设定他项权利摘要Summary of the right of other designed items权利人权利种类权利范围权利价值(元)Obligee Right Category Right scope Right Value(Yuan)设定日期约定期限注销日期Designed date Agreed period Cancellation data附记Footnote上海市xx区房屋土地管理局Issued by: shanghai Land and Natural Resource & HouseManagement Bureau of xx District填发单位(盖章)Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District (seal)填发日期:Date of issue:上海市房屋登记表shanghai Real Estate Registration Form坐落 House location图号 Drawing No.所有权人 House owner地号 Land No.产别私产Real estate category Private房屋用途住宅House usage Residential宗地面积Land area楼、平房建筑占地总面积分摊xxx(平方米)Total aera of building and single-story house area of apportionment xxx square meters平房建筑面积Building area of single-story house楼房建筑面积 xxx(平方米)Building area of building xxx square meters 楼、平房建筑总面积xxx(平方米)Total building area of building and sing-story house xxx sq.meters 楼号或幢号部位及房号Building No. Site and Room No. 结构混合房屋总层数 Structure Admixture Total story number 所在层数建成年份Story number the house locate Year of construction 建筑面积Building area合计 xxx (平方米) Totalxxx square meters套数 Set套内建筑面积(含阳台) xxx(平方米)Building area within the set(include balcony) xxx square meters 阳台建筑面积 xx(平方米)Building area of the balcony square meters 共有分摊建筑面积 xx(平方米)Building area of sharing xx square meters 建筑占地面积分摊xxxx(平方米)Floor area of Usable the building Shared area of apportionment xxxx square meters测绘日期: Date of mapping:填表人: 检查人:Fill-in person Check person填表日期: Date of filling in the form:上海房地产勘查测绘所监制不得翻印Printed by Shanghai Real Estate Surveying and DrawingOffice. It shall not be copied.。

新版不动产权证英文翻译模板

新版不动产权证英文翻译模板
Total Area of Foundations
Share
Construction Area of bungalow
Construction Area of Building
Total Area
Building No.
Location&Room No.
Construction
Total
floor
Floor
Other rights status
Building structure: Mixture
Total floor:X,current floor:X
Holder:XXXXX
Remarks
Co-owners Number of building ownership Common share certificate
Registration Authority:Beijing Bureau ofLand andResources
Date:
Ministry of land and resources of People's Republic of China
NO.
Jing(2017)Chao Real Property RightNo.XXXXX
Total
1
Attached : Other Construction Area____ m*m that is not concluding in the above total construction area
NotesCoefficient
Mapping Date:20/04/1998Fill Maker:XXXXXCheck Maker:XXXXXFill Date:29/12/2003

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板

此文档收集于网络,如有侵权请联系网站删除房产证英文翻译模板Property own ership certificate 房产证权属人property owner身份证号码identity card no.国籍nationality房屋所有权来源source of hous ing own ership ** 年x月购买purchased in房屋用途usage of the house占有房屋份额share of the house x栋xxx号全套,xx平米full own er of suite***,buildi ng n o.** area:***square meters 房屋所有权性质property of hous ing own ership 土地使用权来源source of land-use right 岀让assignment土地使用权性质property of land-use right 国有state-owned房地坐落site of the house 房屋情况state of the house 建筑结构architecture 钢精混凝土结构armoured concrete层数floors 竣工日期date of completion 建基面积area of the building base 建筑面积building area 其中住宅建筑面积domestic buildi ng area其中套内建筑面积room buildi ng area四墙归属ownership of four walls 东。

西。

南。

北:自墙east,south,west ,n orth: 土地情况state of la nd 地号land no.图号chart no.用途:住宅usage:house土地等级land grade使用权类型type of tenure 中止日期expiration date 使用权面积area of tenure 自用面积area of own use 共用面积area of public use 使用权证号license number of tenure 填证机关department of filling certificate 房地产共有情况state of mutual own ership(use) of resl estate 共有(用)人person of mutual owmership(use) 占有房屋份额share of the house共有(有)权证号certificate number of mutual ownership(use)纳税情况state of taxation 契价agreed price 税率tax rate 种类type 纳税tax只供学习与交流。

房产证翻译模板

房产证翻译模板

The People’s Republic of China House Property OwnershipCertificateMade and Supervised by the Construction Ministry of P.R. China Building Registration No.: 61001Xi’an House Property Ownership Certificate Weiyang District No.According to the Constitution of The People’s Republic of China and the City Real Estate Administrative Law of the People’s Republic of China and in order to protect the legal rights and benefits of the house owner, the house property listed below in this certificate that its owner has applied for registration has been examined and the relative data has been confirmed. Hereby issue this certificate.Issuing Authority (sealed): Administration for House Property of Xi’anFilling Unit (sealed): Administration for House Property of Xi’anFilling Date: 14/10/2009Plane Figure of the Real EstateFigureNo.Notice1.This card is the lawful document of house property ownership. Houseproperty ownership is protected by laws of the People's Republic of China.2.The house owner must strictly observe the national laws, rules andregulations related to real estate.3.as well as the rights loss which caused by the losses of house orland, the expiration of land or the termination of other rights, if the real estate is transferred (transacted, exchanged, granted, inherited, divided up, allocated, transferred, judged, etc.), altered (the change of the ownership, location or number of the house; partly reconstructed or other changes such as dismantled, collapsed, burned), or set with other rights(the rights of mortgage or pawn and so on), the obligee must apply for registration in the local real estate authority with related certificate within the limit time.4.Besides the certificate authority and the issuing unit, other unitsor individuals cannot remark or seal on this certificate.5.This certificate should be offered when the administration of realestate is examining the property rights.6.This certificate should be kept carefully. If loses or spoiled, theoblogee should apply for reissue in time.No. 00345678。

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板

房产证英文翻译模板此文档收集于网络,如有侵权请联系网站删除房产证英文翻译模板Property own ership certificate 房产证权属人property owner身份证号码identity card no.国籍nationality房屋所有权来源source of hous ing own ership ** 年x月购买purchased in房屋用途usage of the house占有房屋份额share of the house x栋xxx号全套,xx平米full own er of suite***,buildi ng n o.** area:***square meters 房屋所有权性质property of hous ing own ership 土地使用权来源source of land-use right 岀让assignment土地使用权性质property of land-use right 国有state-owned 房地坐落site of the house 房屋情况state of the house 建筑结构architecture 钢精混凝土结构armoured concrete层数floors 竣工日期date of completion 建基面积area of the building base 建筑面积building area 其中住宅建筑面积domestic buildi ng area其中套内建筑面积room buildi ng area四墙归属ownership of four walls 东。

西。

南。

北:自墙east,south,west ,n orth: 土地情况state of la nd 地号land no.图号chart no.用途:住宅usage:house土地等级land grade使用权类型type of tenure 中止日期expiration date 使用权面积area of tenure 自用面积area of own use 共用面积area of public use 使用权证号license number of tenure 填证机关department offilling certificate 房地产共有情况state of mutual own ership(use) of resl estate 共有(用)人person of mutual owmership(use) 占有房屋份额share of the house共有(有)权证号certificate number of mutual ownership(use) 纳税情况state of taxation 契价agreed price 税率tax rate 种类type 纳税tax只供学习与交流。

新版房产证英文翻译模板

新版房产证英文翻译模板

新版房产证英文翻译模板IntroductionThis document provides a template for the translation of a new version of a property ownership certificate (房产证) from Chinese to English. The translated version aims to accurately convey the key information contained in the original document.Property Ownership Certificate TranslationDocument Header房产证[Location: [Insert Location]][Certificate Number: [Insert Certificate Number]][Issued Date: [Insert Issued Date]][Effective Date: [Insert Effective Date]]Property Owner InformationOwner's Name[Insert Owner's Name]Owner's Identification Number[Insert Owner's Identification Number]Owner's Address[Insert Owner's Address]Property DetailsProperty Address[Insert Property Address]Property Area[Insert Property Area][Insert Property Area in square meters and/or acres] Property Usage[Insert Property Usage]Property Type[Insert Property Type]Property Right Type[Insert Property Right Type]Co-owners (if applicable)Co-owner 1 InformationName: [Insert Co-owner 1 Name] [Insert Co-owner 1 Name] Identification Number: [Insert Co-owner 1 Identification Number] [Insert Co-owner 1 Identification Number]Co-owner 2 InformationName: [Insert Co-owner 2 Name] [Insert Co-owner 2 Name] Identification Number: [Insert Co-owner 2 Identification Number] [Insert Co-owner 2 Identification Number]Rights and RestrictionsRegistered Property Right[Insert details of registered property right]Rights and Restrictions[Insert any specific rights and restrictions associated with the property]Encumbrances (if applicable)Mortgages[Insert details of any mortgages on the property]Other Encumbrances[Insert details of any other encumbrances on the property]Other Information[Insert any additional information or remarks]ConclusionThis template provides a structure for translating a new version of a property ownership certificate from Chinese to English. It is important to ensure accuracy and fidelity to the original document during the translation process.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

房产证翻译模板英文版
房产证中翻英翻译模板,房产证英文翻译模板,房产证翻译模板英文版
Under the supervision of Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic ofChina(2008 version)
Registration No. for Housing Built: 22001
According to Property Law of the People's Republic of China, the housing ownership certificate is the certification for the oblige enjoying the housing ownership.
Registration body:ChangchunHousing Property Management Bureau (seal) Property Right Certificate C.F.Q. Zi No. : 2060118436
Issuing unit (seal): Special Seal for Property Registration and Certification of Changchun Real Estate Property Registration
andCertificationCenter
Matters Needing Attention
I. The certificate is the certification for the oblige enjoying the housing ownership.
II. Housing owner and interested person can go to housing registration authority to legally look up in the housing register.
III. In case that the matters registered on the certificate are inconsistent with the housing register, except that there are evidences proving that the housing register certainly have errors, it will be subject to the housing register.
IV. Except the housing registration authority, other units or person shall not note matters or stamp seal on the certificate.
V. The certificate shall be carefully kept, in case of being lost or damaged, apply for reissuing.。

相关文档
最新文档