(精品资料)德语情态小品词与汉语语气词对比分析
试述汉语与德语之语言差异

试述汉语与德语之语言差异作者:王攀来源:《大观》2015年第01期摘要:德语是我国目前非常重要的一门外语学科,也是我国目前各大外语学校重点建设的一门语种。
在我们对德语进行学习的过程中,需要能够充分的对德语同汉语之间所存在的差异进行良好的把握,并在此基础上获得更好的学习的效果。
在本文中,将就汉语与德语之语言差异进行一定的研究与分析。
关键词:汉语;德语;语言差异德语是我国外语教学中非常重要的一门语言,对于我国同德国之间的交流具有着非常重要的意义。
对于德语与汉语来说,两者无论是从习惯上、结构上还是表达方式上都具有着较为鲜明的特点,而我们在对德语实际学习时,如果仅仅根据汉语的理解方式进行学习,对于所获得的学习效果就会产生负面的影响。
如果能够对两者之间所存在的差异进行良好的把握,则就能够在实际学习的过程中更加有的放矢,并获得事半功倍的学习效果。
一、语言结构对于中文与德语来说,其在语言结构方面属于两种不同的语言类别。
在中文中,不存在词形方面的变化,并被语言学习者们称之为“孤立语”。
而德语就不同,其所具有的词性变化非常活跃,被语言学习者们称之为“屈折语”。
而在我们对德语进行学习时,除了德语词汇所具有的变化情况较为复杂,德语句子所具有的结构也同汉语句子间存在着较大的差异:(一)词性方面,德语可以说是一种词形变化情况较为多变的一种分析性语言,需要我们能够通过德语词形的变化对句子的句法关系进行确定。
而对于德语来说,其词汇甚至会被分为9到10类,其中存在词形变化的词汇类别有名词、形容词、代词、冠词以及动词。
对于这部分词汇来说,其所具有的变化情况可以主要可以分为两种:一种是变格,即代词、形容词、名词以及冠词所发生的变化;另一种为变位,即动词所发生的变化。
对于这部分词汇的变化来说,其都在整个德语中具有非常重要的语法功能。
而对于我们中国人来说,在对德语进行学习时对于这部分规律进行完全、熟练的掌握可以说是一项非常难的问题,因为对于我们所具有的汉语语言习惯来说,由于词汇并不具有这部分变化,就使得我们在对词汇的变位、变格进行学习时往往会感到非常的陌生与难以掌握。
德语学习过程中情态小品词与汉语语气词的对比

董 琦
【 关键词】 德语 情态小品词 语气词 对比
在德语 的学 习过程 中,大量出现的情态小 品词对于学 习者 而言是学习的一大难点 ,情态小品词不仅 在 日常 口语 中占有非
念并没有 明确而统一的界定 , 从德语语法界来 看 , 对于小 品词 的
来表示说话人对所说 的事情持有的态度 。同时 , 这些语气小品词 也不能用在句首 , 它们只是放在句 中用来对整个句子起到一定辅
助作用的 , 并且如果这些小 品词在句子当 中的位置或者重读音节
我 国不 同的语 言学家对语气词 的定 义并没有产生 明显的分歧 ,
他们之 间认识上的最大不 同点在于 ,有 的语言学家认 为语 气词
语 中除这 些剩余 词类组 之外任 何词语 在句 中所不 能完成 的任
务, 剩余词类组都可 以代完成。
在德 国公 开出版发行 的《 德语语法 》 中, 并没有将情 态小 品 词划分到各个词类 当中 , 该书 中对于情态小品词的介绍 , 仅仅在
“ 句子功能” 这一章节中提及到, 并且把这些词语统称作“ 情态成
理解情态小 品词的具体应用 。
汉语 的语 气 词 和 德 语 中的 情 态 小 品词 的具 体 界 定
感表达 , 一般使用了情态小 品词 的句子表达效果更加丰富 , 能够
使说话人 的主观态度得到更清晰 明了的说明。
德 语 情 态 小 品词 的 发 展 过 程
在汉语体系 中,很多语言学家通常把语气词界定为虚词 的 范畴 , 并将其统称为语气 助词 。 我 国的语 言学者对这类语气助词 的定义也简 洁明了,认为汉语 中的语气词 常常用在一句话 的末 尾。 它 的主要作用是表示语气 , 有的情况下也 可以用在句子 的主 语或者状语 的后 面。 胡裕树先生的定义更加 简洁, 认为语气词实
德语小品词剖析

德语小品词剖析德语小品词是一个在句子中具有特定语法和语用功能的词类,它们通常用于表达时间、地点、情感、方式等概念。
掌握德语小品词的分类和使用方法对于提高德语语法水平具有重要意义。
本文将详细剖析德语小品词,并通过案例分析说明其实际运用。
德语小品词可以根据其意义分为以下几类:1、时间小品词:表示时间关系的词,如immer(总是)、dann(然后)、immer wieder(反复)、zuerst(首先)等。
2、地点小品词:表示地点、位置关系的词,如hier(这里)、dort (那里)、jetzt(现在)、damals(当时)等。
3、情感小品词:表达情感、态度的词,如wohl(好)、besser(更好)、am besten(最好)、doch(不过)等。
4、方式小品词:表示方式、方法概念的词,如hin und her(来回)、mitunter(有时)、fast immer(几乎总是)等。
5、数字小品词:表示数量、度量衡等概念的词,如mehr(更多)、weniger(更少)、erst(首先)等。
德语小品词在句子中具有以下使用方法:1、时间小品词:用于描述时间顺序、频率等时间关系。
可以放在句子开头、中间或结尾,根据表达的需要进行调整。
2、地点小品词:用于描述地点、位置关系。
通常放在动词后面、介词短语前面,或作为副词修饰动词。
3、情感小品词:常用于表达个人情感、态度及评价。
这类词通常放在句子开头或结尾,有时也放在中间。
4、方式小品词:描述方式、方法概念。
这类词通常放在动词后面、介词短语前面,或作为副词修饰动词。
5、数字小品词:用于描述数量、度量衡等概念。
这类词通常放在数词或量词后面,表示数量上的增加或减少。
以下是一些德语小品词的典型案例分析:1、时间小品词:Er war immer spät zu Hause. (他总是很晚才回家。
)分析:在这里,“immer”这个时间小品词表达了一个习惯性的时间关系,强调“总是”的情况。
德语情态动词与汉语能愿动词——浅析与对比

a b g e s c h r i e a nwo h r d e n s e i n .
,
f . Mo d a l v e r b+I n i f n i t i vH ( Z u s t a n d s p a s s i v ) : D e r T e x t m u s s
再通过对两者 的比较 ,回答上述问题 。 德语情态动词 在德语 中,情态动词 “ 可 以表达非常普遍 的意义 ,因此 应 用范 围非 常广泛 ,使用词 频也很 高” 。在 描述对事 物的主 观态度 、 语气 、 情态等时候 ,情态动词都是重要的表达工具。 下面就六个情态动词的语法和语义特征分别进行浅析 ,作者 更多选取情态助动词而非情态动词作为独立动词的情况作 为 例子 ,因为前者更常用 ,也更 复杂。
b . B i l d u n g d e s( P l u s q u a m)p e r f e k t ( a l s V o l l v e r b) : D e r
S c h l i l e r h B t , h a r e d e n T e x t g e k o n n t . ( 情态动词 g e k 0 蚴t 为第二
E r s c h e i n t k n mk Z U s e i n . E r mu s s k r a n k s e i n .
3 . 从句 中的情态动词 , 如果情态助动词的现在完成时或过去完成时出现在从句 中,那么时态助 动词 同时也是变位动词 ( d a s i f n i t e V e r b ) 则 不能位于旬末 ,而是要置 于两个动词不定式前面 ; 或 者置于 其他句子成分之前 : +
分词 ,而非不定式 k 6 n n e n) 。 。
汉德语言对比及偏误分析

汉德语言对比及偏误分析摘要:本文将汉语与德语进行对比,从语音、词汇和语法三方面入手,并对留学生学习汉语的偏误进行分析,找出其偏误的原因和规律,以期在今后的教学中能有所帮助。
关键字:汉语德语语言对比偏误分析第一,汉德语音对比和偏误分析。
汉语、德语中都存在元音音位和辅音音位,这是两种语言中最基本的音位"它们组成语言中的基础音位,通过音质的不同起到区别意义的作用,所以辅音音位和元音音位统称为音质音位.如ӧ和eu 是德语中特有的元音音位,汉语中没有.汉语中的i在z,c,s,j,q,x,zh,ch,sh,r 之后组成的语素中构成i独特的音位.在辅音音位方面,汉德两种语言相同的辅音音位少,不同的较多。
语言中最基本的语音结构单位是音节,一个音节可能只有一个音位构成,但更多的音节是由两个以上的音位构成的"汉语中在有辅音音位的音节里,辅音音位多半都出现在开头,收尾的辅音音位只限于鼻辅音音位/n/和/ƞ/,而且不可能出现两个辅音音位连续排列的现象.在德语的音节中几乎找不到三个元音连续排列在一起的现象,最多只有两个元音排列在一起,这就是复合元音,辅音音位多半出现在开头,但收尾的辅音音位也很多,而且不限于鼻辅音音位。
在德语音节中两个辅音音位连续排列的现象可谓俯拾皆是,没有连续排列三个元音音位的音节,但有三个辅音音位连续排列的现象。
汉语中的非音质音位最突出的表现是四声,几乎每一个元音音位都可能有“四声”,从而区别意义。
德语中没有四声,但是构成音节的元音却有长短音之分,长音和短音也有区别词义的作用,在两个音节以上的德语词语中必有一个音节的元音音位是重读的,这就是词重音。
两个音节相同的词因为词重音的不同构成了词义的差别。
1、汉语有,而德语没有的辅音。
汉语辅音中的送气音p〔p'〕、t[t']、k【k'〕,在德语中没有,这是德国学生学习汉语辅音的难点之一。
德国学生面对送气音p[P']、t[t']、k〔r」的时候,常常会犯错,把送气音发成不送气音;在面对不送气音b[P]、d[t]、g[k」时,会按照德语发音的习惯,发成浊音[b][d][g]。
德语情态小品词

德语情态小品词第一篇:德语情态小品词德语情态小品词又名调味词(Würzewörter),使语句更有人情味和感染力,蕴含着说话者种种情感、意愿、如:吃惊、生气、无奈、疑惑、意外等等,富有浓重的德语味:Komm her!---Komm mal her!Das ist gut.---Das ist aber gut!Warum?---Warum denn?德语情态小品词在句子中一般不重读,不妨句首。
汉语中通常用抑扬顿挫的语调和情态语气词来表达。
以下收集了一些德语小品词的用法和例句,和大家一起分享哦~aber1.吃惊,意外:Der ist aber fleißig!他可真用功!Das ist aber eine Überraschung!这真是一次意外的惊喜!Das hast du aber fein gemacht!这是你干的真棒!2.不耐烦的请求:Gut.Sei aber pünktlich auf dem Bahnhof!好吧,你可得准时到车站去!Jetzt sei aber endlich still!现在你总该安静点了吧!Nun hör aber endlich auf!你总该打住了吧!3.加强语气:Aber gewiss!那是肯定的!Aber natürlich!那是当然啰!Aber gern!那太好了!auch1.了解真实情况:Aber hast du dir es auch überlegt?你是不是考虑好了?Hast du auch warme Sachen eingepackt?那厚衣服你页装进去了吗?2.证实:---Sie sah krank aus.---Sie war es auch.---她看上取像病了。
----他是病了。
---Er hat den T est gut bestanden.---Ja, er hat auch viel darüber gearbeitet.他着这次考试成绩很好。
情态小品词

情态小品词denn, doch, mal, eigentlich:1.denn 几乎只用于疑问句,非重读。
1)表达说话人的好奇和对问题的兴趣,想进一步了解情况。
denn的使用也使疑问句添上婉转和友好的语气。
Gefallen Ihnen die Speisen denn wirklich? ( 客人说主人家饭菜好吃,可是又吃得很少,主人出于担心,所以发问,很想了解情况。
)Was meinst du denn? ( 你怎么看这事呢?对别人的观点表示好奇)2)因惊奇而提问Beispiel1: -Wir gehen am Wochenende in die Stadt. Kommst du mit?-Nein, ich habe keine Lust (兴趣).-Aber wieso denn? (为什么呢?)Beispiel2: - Eine Hose, ein Kleid, Schuhe. Ich kaufe noch einen Mantel.- Hast du denn noch genug Geld? (你的钱还够吗?)2.doch 在不同的句型中含义不同,但大多有加强语气的作用,非重读。
1) 在陈述句中,提醒注意(对于谈话双方都已知、但对方可能忘记或忽略的事实)Das habe ich dir doch schon dreimal gesagt. ( 这事我已经跟你说了三遍了。
)Sie ist doch kein Kind mehr. ( 她不是小孩了。
)2) 在祈使句中,表委婉请求或对对方提出友好建议或责备。
Beispiel1: Ruf mich doch ab und zu an, Julia! (ab und zu 有时,时不时)Beispiel2: -Mir geht es schlecht.–Nimm doch eine Aspirin. ( 吃一片阿司匹林嘛。
)Beispiel3: Du hast hier schon die ganze Zeit geredet. Halt doch endlich den Mund! (你在这一直说个没完,你就闭嘴吧!)3) 表达说话人的期待与实际发生的事情的强烈反差,说话人对此感到意外、惊讶或不悦。
德语与汉语情态动词对比研究

德语与汉语情态动词对比研究作者:计婳来源:《文学教育下半月》2014年第03期内容摘要:情态表达说话人的主观态度和判断,是长期以来逻辑学、哲学,特别是语言学一直探讨的问题之一。
情态动词是众多语言表达情态的主要手段。
从现代汉语情态动词的研究成果看,学者们的精力主要还是集中在讨论情态动词的名称,词性,划分标准及范围以及个别情态动词的语义表达问题上,目前汉外情态动词的对比研究是汉语情态动词研究的薄弱环节,汉德对比方面更是几乎不曾涉及。
众所周知,汉语和德语的情态动词是两种语言中相对应而又具有相对封闭性的一个语法和语义范畴,具有跨语言的可比性,这种可比性在语言习得过程中对学习者会产生一定的干扰,从而导致迁移性语际偏误。
因此,对汉语和德语的情态动词进行对比分析就显得尤为迫切和重要。
关键词:汉语德语情态动词相同点不同点近年来随着中德友好关系的发展,学习汉语的德国留学生和学习德语的中国留学生越来越多。
这也意味着我国汉语国际教育教学将会面临更大的挑战和更高的要求,因为汉语和德语属于不同的语系。
情态动词在汉语语法系统内部是一类比较特殊的词,也是德国留学生习得汉语的一个难点。
同理,中国学生在学习德语情态动词时,也总会遇到这样那样的问题。
汉德情态动词的比较研究不仅能帮助我们理清其自身的基本性质问题,其比较成果也能运用于教学领域。
汉德情态动词的对比,属于对比语言学的研究范畴。
对比语言学是一门新兴的语言学学科,虽然在20世纪初就有许多学者从事语言对比研究,但对比语言学的形成与发展还是近二三十年的事情。
具体到汉德对比,则时间更短,真正开始起步,是在20世纪80年代。
关于语言学中的情态的性质,一般认为它是一个跨语言普遍存在的语义范畴,情态在世界各种语言中都有表现。
并且由于各种语言的表现形式和表达方式的不同,各自情态系统的具体表现形式就有可能不一样。
在德语中,表达情态的方式可分为三种:词汇上的、形态上的和句法上的。
词汇包括表示说话者的态度和用于判断的动词、形容词和名词、情态动词、情态副词和情态小品词。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(精品资料)德语情态小品词与汉语语气词对比分析第卷第期年月解放军外国语学院学报目德语情态小品词与汉语语气词对比分析綦甲福邵明解放军外国语学院欧亚语系河南洛阳空军指挥学院外训系北京摘要德语情态小品词在德语语中大量使用具有丰富的交际语用功能控制与话者的态度、表明和修正其言语行为、控制交谈和互动。
但由于其词汇意义的缺失要熟练掌握并应用它们并非易事。
本文对德语情态小品词和汉语语气词进行对比分析指出两者在语音、形态、句法及语用层面的异同对学习者具有一定的指导意义而且对两者之间的互译实践也有借鉴意义。
关键词德语情态小品词汉语语气词对比中图分类号文献标识码文章编号引言德语中的情态小品词不但大量地应用于口语中而且在书面文章中也频频出现。
这一类词离开了句子本身并没有独立的意义但它们具有丰富的交际功能与用途能够丰富和润色语言精确地表达说话人的意图、态度和情感在功能上与汉语的语气词相当。
对德语情态小品词的研究至今已有多年的历史。
其间人们越来越认识到这类词的强大的语用交际功能对其研究也有了很大的发展。
对德语情态小品词和汉语语气词进行对比分析不但有助于情态小品词的学习和应用而且对两者之间的互译也具有实际指导意义。
汉语语气词与德语情态小品词的界定汉语语气词语气词有些语言学家也称之为语气助词在汉语中属于虚词范畴。
中国学者对这类词的定义简单明了。
如“语气词的作用在于表示语气。
主要用在句子的末尾也可以用在句中主语、状语的后头”。
黄伯荣、廖序东语气词是“用在句子里边表示一定语气的虚词。
也称语气助词”。
胡裕树“语气助词附着在句子末尾表示某种语气某些语气助词也可以用在句中。
”邢福义从以上定义可以看出我国语言学家对这类表示语气的词的界定分歧不大唯一不同之处在于一种观点认为语气词是虚词的一个直接分支而另一种观点认为它是虚词的下属词类助词的一种因而称之为语气助词。
从发展趋势来看我国汉语界“倾向于将语气助词从助词里边分出来单独立类称语气词”。
陆俭明德语情态小品词对德语情态小品词的研究语言学家根据各自的理解用不同的术语来描述它“调味词、“情态品词、“填充词、“语气小品词、“表达情感小品词——、“交际小品词—、“情态小品词、“句子小品词等等其中情态小品词、语气小品词和句子小品词个术语在学术界较为通用。
与汉语的语气词相比德语情态小品词的概念在德语语法中的界定并不明确也不统一。
首先德语语法界对“小品词的界定就不够明确而且“对该概念的使用极不统一。
在年版的《杜登语法》中“小品词”被称为除名词、动词、形容词、代词等之外的“剩余词类组该类词被赋予强大的功能即“承担句子中其他词类无法完成的所有任收稿日期——作者简介綦甲福一男山东平度人解放军外国语学院欧亚语系副教授博士研究方向为社会语言学、跨文化交际、翻译理论与实践邵明一女北京人空军指挥学院外训系讲师硕士研究方向为外国语言学及应用语言学、翻译理论与实践。
万方数据??解放军外国语学院学报篮务—在《德语语法》的词类划分中并没有提及情态小品词而只是在“句子的功能”一章中将这些词称为“情态成分—作为“说明语”的一个子类并指出“情态成分是表明说话人对所说内容的主观态度的句子成分。
它可用于陈述、疑问、祈使或惊叹句中使表达更丰富。
做情态成分用的主要是连词和副词”。
首先提出“语气小品词这一概念将其描述为“一些不变化的小词它们的作用是标志出说话者对所言之事的态度但不能够用来回答问题不能位于句首而是用于句中对整个句子起作用。
在旬中若位置或重读图德语不变化词分类不变化动词发生变化其含义与功能也随之变化这种情况下它们就属于其他功能词”。
而年版的《杜登语法》中语气小品词已经作为隋态副词的一个单独子类出现在德语词类系统中尽管新增加的这一类词与副词的定义及功能做情状说明语或定语并不相符因为这类词既不能做情状说明语也不能做定语。
而在年版的《杜登语法》中出现了一个较大的改动“小品词”不再是不变化词类的总称而是作为一个单独的词类与介词、连词、副词等不变化词类并列而“情态小品词”则成为“小品词”下属的一个子类如图所示。
至此情态小品词终于以一个独立的词类在德语语法体系中获得了一席之地。
介词连词删嬲篙荣舌蔷揣嚣淼雾协嘶舱。
小品词程度小品词焦点小品词情态小品词分段标志话语小品词答复词……、感叹词否定小品词。
由此可见人们对情态小品词的词类归属经历了一个由模糊到逐渐清晰的过程而且在经历了“语用转向和“交际转向之后这类词的语用交际功能越来越受到人们的重视越来越多的德语教材把情态小品词的教学和应用当作一项重要的内容要求学生在语言交际中使用情态小品词来丰富自己的表达。
德语情态小品词与汉语语气词的异同分析德语与汉语尽管分属于两种不同的语系二者各有其特点但在表达语气的词汇方面德语情态小品词和汉语语气词有许多相似之处。
如德语情态小品词没有词尾变化、没有比较级、不能变位这就是小品词的“不可变化性而汉语是分析语任何词类都没有词形变化当然也包括语气词。
德语情态小品词不构成句子成分所以不能对它们进行否定或者提问一般不能位于句首并且可以自由增删而不影响句子的完整性汉语的语气词亦然。
下面我们从语音、形态、句法和交际一语用层面对二者进行对比分析。
语音层面’情态小品词和语气词的功能主要体现在口语中下面我们首先从语音层面探讨二者的异同。
在语音层面德语情态小品词与汉语语气词之间拥有较大的一致性。
如在句子中二者一般都不重读都有部分词可以连用。
非重读汉语语气词汉语的语气词一般情况下不重读。
例如请坐呀天晴了吧例中的“呀”用在祈使句中起缓和语气的作用例中的“吧”用在疑问句中表示疑问和揣测的意思二者都不能重读。
德语情态小品词德语中情态小品词一般也不重读。
例如到底发生什么事了呀一一你明天是要来吧一是的。
例中的用在疑问句中经常表示一种对所问事情的关切例中的如如用在陈述疑问句中表达一种对肯定回答的期待如果用在否定句中则表达对否定回答的期待。
再如一一一你万方数据第期綦甲福邵明德语情态小品词与汉语语气词对比分析??没有生病吧一没有。
但是德语的情态小品词并非都不重读有少数几个在一些语气类型中应重读当、附、用于命令旬中表示强烈的要求、建议甚至威胁或警告时必须重读。
例如你可得穿暖和点儿啊外面零下度弯儿很急可要注意啊你最好还是规矩一点儿像例这样的句子必须位于句首。
当说话者使用有保留地确认某事或者表达一个相对矛盾的看法时要重读。
例如一躺一一你就对此一点儿兴趣都没有一兴趣倒是有只是没时间。
其他情态小品词一般不重读如果需要重读的话那它们就具有了别的功能而不再属于情态小品词。
请比较下面两个句子一你也一块儿来吗一那当然啦我听说这事了但我不相信。
例中的为情态小品词加强回答的肯定语气不重读而例中的为连词表明与已经陈述的内容互相对立或矛盾的事态要重读。
再如鹊你们在那儿这么长时间都干啥了呀—她今天病了没来上课。
例中的为情态小品词表示说话者不耐烦或者谴责不重读而例中的为连词表示前面事情发生的原因要重读。
连用汉语语气词的连用与连读汉语普通话中最基本的语气词有个即的、了、么、呢、吧、啊王国安它们分别表示不同的语气色彩。
但汉语中的语气词不止这个其他一些比较常用的语气词往往是由这个基本语气词连用或连读合音而形成的。
例如我的破袜子缝缝补补还够穿年的呢。
事情就这样嘛嘛么啊你干什么去啦啦了啊两个语气词能够连读合音的前提是后一个语气词必须以元音开头这样在连读时才能缩合成一个音节如上面例子中的“么啊嘛及“了啊啦。
语气词连用时不管是否缩合还基本上保留了单个语气词的语气意义并且“后一个语气意义在全句中起决定性作用”。
黄伯荣、廖序东另外在口语中语气词“啊”受前一音节尾音影响经常发生变音可以读作等相应地在书面上就应写成“呀哪哇”等。
具体变化如表黄伯荣、廖序东表语气词“啊”受前一音节尾音影响变音情况德语情态小品词的连用在对情态小品词的调查中发现与其他语言相比德语中的情态小品词非常丰富仅在口语中最常用的就有近个如、、、、、、等。
尽管有如此多表示语气的情态小品词但它们还是不能够完全表达所有的语气色彩于是德国人也常把两个或更多情态小品词连用来表达更细微的语气。
只是连用的情态小品词仅限于常用的几个如以、、越等并且德语的情态小品词连用一般不能像汉语语气词那样缩合成一个新词。
例如可你究竞想要我做什么呢您还是顺便来一下吧形态层面从形态学看因为汉语为分析性语言缺少形态即没有词形屈折所以无论是实词还是虚词所有词类都没有词形变化这当然也包括语气词。
而德语属于综合型语言在词形变化方面比较复杂。
但是德语中的情态小品词属于小品词小品词的一个共同特点就是“没有屈折变化万方数据??解放军外国语学院学报焦。
因此从形态上看德语的情态小品词具有如下特点与形容词等相比较而言不可变格没有词尾变化与动词相比较而言不可变位与形容词等相比较而言没有比较级。
因此在形态层面德语情态小品词与汉语语气词具有相同的特点。
句法层面在句法层面德语情态小品词与汉语语气词也有许多共性但二者之间的差异也不应忽视。
二者的异同表现在如下几点第一德语情态小品词与单个句子成分无关而是与整个句子的特定语气相关因此有“句子小品词”之称。
汉语语气词也同样如此汉语研究学者就语气词表示全句语气的看法基本达成一致。
因此语气词表达的是整个句子的语气而与单个句子成分无关。
第二德语情态小品词本身不是句子成分所以删除它们对句子的基本意思及语法并没有太大影响因而情态小品词又被称为“插入词—、“填充词”。
汉语语气词大多也不做句子成分因此也可以将其从句中删除而不影响句子结构。
请比较下面两个句子她今天会回来的。
她是个开出租车的。
例句末的“的”是语气词去掉它句子仍然成立基本意思不变而例句末的“的”是结构助词与“开出租车”构成“的”字短语去掉后句子就不成立了。
但是“有些语气词是某些类型的句子在结构上所不可缺少的是构成句子的必要成分也就是说某些语气词具有完句功能因而不能随便去掉。
例如天气好极了方局长不高兴了“什么啊难道你连套房子也分不了”我们去逛庙会你呢“了”是最典型的使用频率最高的具有完句功能的语气词例和中“了”用于形容词做谓语或补语的句子末尾例中“呢”本身所具有的完句功能指明了前句承载的疑问点因此使得前句的谓语形式可以不在后续句中出现而句子仍然能够成立体现了语言的经济原则。
如果省掉语气词“了”和“呢”上述个句子均不成立。
这一点充分体现了语气词的完句功能而德语情态小品词却不具备这种完句功能。
另外部分语气词也可以在句子中间出现这时语气词既有引起注意或使语气缓和的作用也有表示停顿标记等作用。
例如姑娘啊你不是说好了请我们今儿来吃包子么猪啊羊啊送到哪里去呀送给那亲人解放军。
例中的语气词“啊”除表示停顿标记外还成为表示列举的一种固定用法。
第三由于情态小品词和语气词通常情况下不构成句子成分所以既不能对它们进行否定也不能对其进行提问即无法回答问题而且它们一般也无法单独位于句首。