bbc和voa常见单词

合集下载

VOA新闻词汇表

VOA新闻词汇表

VOA新闻词汇表accredited journalist n.特派记者advertisement n.广告advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n.消息出处;消息来源 back alley news n.小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里banner n.通栏标题beat n.采写X围blank vt.“开天窗”body n.新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n.花边新闻brief n.简讯bulletin n.新闻简报byline n.署名文章caption n.图片说明 caricature n.漫画carry vt.刊登cartoon n.漫画censor vt.新闻审查 chart n.(每周流行音乐等)排行榜 clipping n.剪报column n.专栏,栏目 columnist n.专栏作家continued story 连载故事,连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件,投稿contributor n.投稿人copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事)correspondence column 读者来信专栏correspondent n.驻外记者,常驻外埠记者cover vt.采访,采写 cover girl n.封面女郎covert coverage 秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势cut n.插图 vt.删减(字数) cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访,追踪(新闻线索),“挖”(新闻)digest n.文摘editorial n.社论editorial office 编辑部 editor's notes 编者按 exclusive n.独家新闻expose n.揭丑新闻,新闻曝光extra n.号外eye-account n.目击记,记者见闻 faxed photo 传真照片 feature n.特写,专稿feedback n.信息反馈 file n.发送消息,发稿 filler n.补白First Amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)five "W's" of news 新闻五要素(注:请知道5W含义者联系编辑 flag n.报头,报名folo (=follow-up) n.连续报道Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称) freedom of the Press 新闻自由 free-lancer n.自由撰稿人 full position 醒目位置Good news es on crutches.好事不出门grapevine n.小道消息 gutter n.中缝hard news 硬新闻,纯消息 headline n.新闻标题,内容提要 hearsay n.小道消息highlights n.要闻hot news 热点新闻human interest 人情味in-depth reporting 深度报道insert .插补段落,插稿interpretative reporting 解释性报道invasion of privacy 侵犯隐私(权) investigative reporting 调查性报道journalism n.新闻业,新闻学journalist n.新闻记者kill vt.枪毙(稿件) layout n.版面编排,版面设计 lead n.导语 libel n.诽谤(罪) makeup n.版面设计mass munication 大众传播(学) mass media 大众传播媒介 master head n.报头,报名media n.媒介,媒体morgue n.报刊资料室news agency 通讯社 news clue 新闻线索news peg 新闻线索,新闻电头 newsprint n.新闻纸 news value 新闻价值obituary n.讣告 objectivity n.客观性off the record 不宜公开报道opinion poll 民意浏验 periodical n.期刊pipeline n.匿名消息来源popular paper 大众化,通俗报纸 press n.报界,新闻界press conference 新闻发布会,记者招待台 press law 新闻法press release 新闻公告,新闻简报 PR man 公关先生profile n.人物专访,特写proofreader n.校对员 pseudo event 假新闻quality paper 高级报纸quarterly n.季刊 readability n.可读性reader's interest 读者兴趣 reject vt.退弃(稿件)remuneration n.稿费,稿酬reporter n.记者rewrite vt.改写(稿件);改稿 round-up n.综合消息 scandal n.丑闻scoop vt.“抢”(新闻) n.独家新闻sensational a.耸人听闻的,具有轰动效应的sex scandal 桃色新闻 sidebar n.花絮新闻slant n.主观报道,片面报道 slink ink “爬格子” soft news 软新闻source n.新闻来源,消息灵通人士 spike vt.退弃(稿件)stone vt.拼版story n.消息,稿件,文章 stringer n.特约记者,通讯员subhead n.小标题,副标supplement n.号外,副刊,增刊 suspended interest 悬念thumbnail n.“豆腐干”(文章) timeliness n.时效性,时新性 tip n.内幕新闻,秘密消息 trim n.删改(稿件)update n.更新(新闻内容),增强(时效性) watchdog n.&vt.舆论监督 weekly n.周报wire service n.通讯社VOA常用新闻词汇和术语division chief 处长,科长doctorial tutor 博士生导师door money 入场费dove 主和派,鸽派duet 二重唱Duma (俄)杜马,俄罗斯议会dux 学习标兵economic sanction 经济制裁 economic take-off 经济腾飞 El Nino 厄尔尼诺现象electric power电力eliminate 淘汰 embargo 禁运enlisted man 现役军人 epidemic 流行病exclusive interview 独家采访expo(sition) 博览会 face-to-face talk 会晤fairplay trophy 风格奖family planning 计划生育 flea market 跳蚤市场flying squad 飞虎队 frame-up 诬陷,假案 front page 头条front row seat 首席记者 full house 满座grass widow / widower 留守女士 / 留守男士guest of honor 贵宾guest team / home team 客队 / 主队 hawk 主战派,鹰派 heroin 海洛因highlights and sidelights 要闻与花絮his-and-hers watches 情侣表hit parade 流行歌曲排行榜 hit product 拳头产品hit-and-runner 肇事后逃走者Hong Kong patriot XX同胞 honor guard 仪仗队 hostage 人质housing reform 住房改革 hypermedia 多媒体 ideology 意识形态 idle money 闲散资金in another related development 另据报道incumbent mayor 现任市长info-highway 信息高速公路 in-service training 在职训练inspector-general 总监interim government 过渡政府invitation meet 邀请赛judo 柔道karate 空手道 kiosk 小卖部knock-out system 淘汰制knowledge economy 知识经济 ksei 棋圣laid-off 下岗leading actor 男主角lease 租约,租期man of mark 名人,要人 manuscript 原稿,脚本marriage lines 结婚证书master key 万能钥匙 medium 媒体,媒介mercy killing 安乐死moped 助力车Moslem 穆斯林 multimedia 多媒体 music cafe 音乐茶座national anthem 国歌negative vote 反对票 nest egg 私房钱news agency 通讯社news briefing 新闻发布会 news conference 记者招待会 news flash 短讯,快讯nominee 候选人notions 小商品null and void 无效的off-hour hobby 业余爱好off-the-job training 脱产培训on standby 待命on-the-job training 在职培训on-the-spot broadcasting 现场直播opinion poll 民意测验 overpass (人行)天桥 overseas student 留学生overture 序曲overwhelming majority 压倒性多数palm phone 大哥大parliament 国会passerby 过路人pay-to-the-driver bus 无人售票车peaceful co-existence 和平共处peace-keeping force 维和部队peak viewing time 黄金时间 pedestrian 行人pension insurance 养老保险 Pentagon 五角大楼 perk 外快PM = prime minister 首相,总理politburo 政治局 poor box 济贫箱 pope 教皇pose for a group photo 集体合影留念poverty-stricken area 贫困地区power failure 断电,停电 premiere 首映,初次公演 press briefing 新闻发布会press corps 记者团press spokesman 新闻发言人prize-awarding ceremony 颁奖仪式professional escort “三陪”服务profiteer 投机倒把者 protocol 草案,协议 puberty 青春期public servant 公务员 questionnaire 调查表quick-frozen food 速冻食品quiz game 智力竞赛racial discrimination 种族歧视 rapport 默契reciprocal visits 互访 recital 独唱会,独奏会red-carpet wele 隆重欢迎red-hot news 最新消息 red-letter day 大喜之日redundant 下岗人员re-employment 再就业rep = representative 代表rip off 宰客senate 参议院tenure of office 任职期the other man / woman 第三者top news 头条新闻tornado 龙卷风tour de force 代表作township enterprises 乡镇企业 township head 乡长traffic tie-up 交通瘫痪truce 停火,休战 trustee 董事two-day dayoffs 双休日 tycoon 巨富 umpire 裁判V.D. = venereal disease 性病 vaccine 疫苗vehicle-free promenade 步行街vote down 否决well-off level 小康水平well-to-do level 小康水平working couple 双职工 wreckage 残骸OA、BBC新闻常用词汇accept - v.接受 accident - n事故 accuse - v指责activist - n激进分子 administration - n政府 admit - v.承认agency - n机构aggression - n侵略agriculture - n农业air force - n.空军album - n歌集alcohol - n.酒精ally - n联合体 ambassador - n大使 amend - v.修正ammunition - n弹药 anarchy - n无政府状态 ancestor - n祖先ancient - ad远古的 anniversary - n周年 announce - v宣布 apologize - v.致歉appeal - v.上诉;呼吁 appear - v出现appoint - v任命approve - v赞成archeology - n考古学argue - v争论 arms - n兵器 arrest - v.逮捕artillery - n炮assist - v帮助astronaut - n宇航员astronomy - n.天文学 asylum - n政治atmosphere - n.大气层attach - v.系上;连接 attack - n袭击attempt - v.尝试attend - v出席automobile - n.汽车balloon - n. 气球ballot - n. 选票 ban - v. 禁止 bar - v. 禁止,阻碍barrier - n. 障碍base - n. 军营; battle - n. 战斗betray - v.背叛 bill - n议案 biology - n. 生物学 blame - v. 责备 block - v. 堵塞,阻碍 bomb - n.炸弹; v.炸弹袭击border - n.边界 boycott - v.联合抵制brief - ad简短的broadcast - v. 广播 budget - n. 预算bullet - n. 子弹burst - v. 爆裂 business - n.工作,商业 cabinet 内阁camp - n.露营 campaign - n.活动 cancel - v.取消cancer - n.癌症candidate - n.候选人capitalism - n.资本主义capture - v捕获 case案例 case (medical) - n. 病例cause - v.导致 ceasefire - n.停火协议celebrate - v.庆祝ceremony - n. 仪式 chairman - n.主席champion - n.冠军charge - v.控诉; n. 指控 chase - v.追逐 cheer - v.欢呼chemicals - n.化学物质 chief - n 首领; ad.主要的 civilian - ad平民civil rights - n.公力 claim - v.声明clash - n冲突; v冲突clergy - n神职人员 climate -气候coal - n.煤coalition - n联盟 coast - n海岸 colony - n.殖民地bine - v.联合,结合 mand - v.命令 ment - v.评论mittee - n.委员会 municate - v.交流,通信 munity - n社区pare - v.对比 pete - v.竞争 plex - ad 复杂的promise - n.折衷 concern - n关注,关心condemn - v.遣责condition - n.条件conference - n.会议confirm - v.确定conflict - n冲突 congratulate - v祝贺conservative - n保守派constitution - n.宪法 contain v包容container - n容器continent - n.大陆control - v控制convention - n大会cooperate - v合作 court - n.法院 crash - v碰撞,坠毁create - v.创造creature - n.生物credit - n信用crew - n全体人员 crime - n.罪行criminal - n.罪犯crisis - n.危机 criticize - v.批评crowd - n.人群crush - v.压碎 curfew - n戒严 current n水流,电流; ad目前的custom - n.习惯,风俗 customs - n.入关税 dam - n.大坝damage - v.摧毁; n.毁坏deaf聋的debate - v.争论debt - n.债务 declare - v声明 decrease - v降低defeat - v打败 defend - v.防卫 define - v定义delay - v.延迟 delegate - n代表demand - v.要求democracy - n.XX demonstrate - v.示威; 示X denounce - v谴责deny - v.否认 depend - v依靠 deplore - v.表示悲痛deploy - v部署(军队) depression - n.衰退 describe - v.描述design - v.设计 desire - v.愿望destroy - v摧毁develop - v发展device - n.设备 dictator - n独裁者diet - n.日常饮食 diplomat - n.外交官direct - v指引ad直接的direction - n方向dirt - n泥土disappear - v消失disarm - v.解除武装 discuss - v讨论disease - n.疾病dismiss - v解散dispute - v.争论dissident - n不同政见者document - n.文件 drown - v溺水 drug - n.药品 dust -n灰尘。

美国之音(VOA)常用新闻词汇

美国之音(VOA)常用新闻词汇

美国之音常用新闻词汇新闻词汇:intangible cultural heritage: 非物质文化遗产hold off:保持距离barrage:接连发问sound-detection gear:声音探测器spam:垃圾邮件hideout: 藏身点snap: 仓促的coup plotter: 政变策划者lip synching: 假唱stem cell: 干细胞play up: 大肆渲染graffiti: 涂鸦fever pitch: 高度兴奋, 狂热overstaff: 人员过多peace saboteur: 和平破坏者crackdown:取缔,制裁down-to-earth:实际的,切实的错误的正确:关于名称含有Time的刊物名及其他专有名称的翻译美国报刊用语社会篇Ballistic Missile Test:弹道导弹试验Ordeal:严峻的考验Kidnapper:拐子、绑匪Atomic Nucleus:原子核Confidence Vote:信任票Denuclearization:非核化Blast:爆炸,冲击波Green Belt Movement:绿带运动Argumentative:爱争论的Cram:塞满、拥挤Snap Poll:即席调查Premature:过早的,仓促的Paralyzed:瘫痪的Lift An Embargo:解除禁运Barbecue stoppage: 中止;中断abstention: 弃权clinical trial: 临床试验Chrysanthemum Throne:天皇王位Vaccinate Blockbuster Mascot Sleasy CULL Out of whack hot words: field work 时事热词:riot 暴乱Red tape:繁文缛节Cold front 冷锋Abduct:诱拐,绑架Preemptive:先发制人的Footage:电影胶片Incumbent:现任者,在职者Military Chief:军事最高统帅State Visit:国事访问Permanent Member:常任理事国Relevance:意义,实用性Uranium Enrichment:铀浓缩Evacuate:撤退、疏散Bayard:骑士,勇武异常者launch pad: 发射台at a discount 打折Tabloid小报Constituency:选区,选民Achilles' heelPostmodern Come out (of the closet)Reggae Rap music PlatonicPunk Blackball Coattail Lame duck Operating Margin: 营运利润率Class Action: 集体诉讼Antidumping:反倾销Hedge-Fund: 对冲基金Mutual Fund: 共同基金Independent counsel Preset Orbit:预定轨道Milestone:里程碑,转折点Ballistic Missile:弹道导弹NASA:美国国家宇航局Heart bypass Surgery:心脏搭桥手术Wail:大哭Denunciation:谴责、指责Hole up:藏匿Step Down:辞职,下台Benchmark:基准点,衡量标准Beaked Whale: 突吻鲸,喙鲸Procurement: 采购Handset: 手机Stake: 股份Portal: 门户网站Showcase: 展示Sedan: 小轿车Strategic Petroleum Reserve: 战略石油储备Back Tax: 退缴税Semiconductor: 半导体Crude Output: 原油生产Log On: 进入系统Lag Behind: 落在后面Team Up: 合作,协作Audience Rating: 收视率Play Down: 对……不太重视Floor Trader: 场内交易人A Package Of Proposals: 一揽子建议Loan Guarante: 借款保函Shortfall: 不足、差额、赤字Balance Sheet: 资产负债表Inventory: 货存、库存量Anti-Trust: 反托拉斯Full Swing: 达到活动的高潮Claw Back: 夺回,费力收回Confetti: 五彩纸屑Federal Reserve: 美国联邦储备系统Ink:签署(合同、文件等)HSBC: 汇丰银行Hot Money: 国际套利资本Scooter:速克达、踏板车、单脚滑行车IMF:国际货币基金组织In A Row:一个接一个Net Worth:资本净值APEC:亚太经合组织ABM = anti-ballistic missile 反弹道导弹abortive coup attempt 未遂政变absent trial / absent voting 缺席审判/缺席投票absolute majority 绝对多数abstain from voting 弃权academia 学术界academic career 学历,学业academician 院士Academy Award 奥斯卡金像奖abuse of power for personal gain 以权谋私academy sciences 科学院accredited journalist 特派记者acquit / be acquitted 宣告无罪/ 无罪释放acting president 代总统active capital 流动资本active substance 放射性物质active trade balance 顺差activist 活跃分子administration party 执政党admit the best examinee 择优录取adverse trade balance 逆差advisory body 顾问团after-sale service 售后服务air crash 飞机失事album 专辑allied powers 同盟国all-out ban 全面禁止all-round title 全能冠军alumnus (复数: alumni) 校友amendment 修正案,附加条款amicable relations 友好关系amnesty 特赦anarchy 无政府状态animal year 本命年anti-corruption 反腐败anti-robbery bell 防盗铃apartheid 种族隔离appropriate authorities 有关当局arch-foe 主要的劲敌armed intervention 武装干涉arm-twisting 施加压力arson 放火,纵火assembly hall 会议厅assembly line 生产流水线assembly man 议员,装配工assistant secretary (美)助理部长assistant secretary of state (美)助理国务卿attaché 专员,(外交使团的)随员audience rating 收视率audiophile 音乐发烧友authoritative information 官方消息authoritative source 权威人士autonomous region / prefecture 自治区/ 州axis power 轴心国bachelor mother 未婚母亲background briefing 吹风会,背景情况介绍会bacteria 细菌bail 保释,保释金ballot 选票,投票bank book 银行存折bank failure 银行倒闭bar code 条形码bargain price 廉价be responsible for one's own profit and loss 自负盈亏be honest in performing one's official duties 廉洁奉公beeper BP机behind-the-scene maneuvering幕后操纵benefit concert 义演音乐会best supporting actress award最佳女配角bid up price 哄抬物价big gun 有势力的人,名人big lie 大骗局bistro 夜总会black boxblack market price 黑市价blanket ballot 全面选举blast 爆炸blind alley 死胡同blockade 封锁bloodless coup 不流血政变Blue Berets 蓝盔部队bluff diplomacy 恫吓外交bombard 轰炸,炮击boom (经济)繁荣,兴旺borrower 债方botanical garden 植物园bottle up 抑制bottom out 走出低谷box office returns 票房收入box office smash 卖座率高的演出boycott 联合抵制brain drain 人才流失brain gain 人才引进brain trust 智囊团brawn drain 劳工外流bread-and-butter letter 感谢信bribery 行贿bubble economy 泡沫经济bureaucracy 官僚主义bureaucrat 官倒cabinet lineup 内阁阵容cabinet re-shuffle 内阁改组cable car 缆车cable-stay bridge 斜拉桥cadre 干部cafeteria 自助餐厅calamity 灾难campaign against porns 扫黄运动candidate for exam 考生cargo handling capacity 货物吞吐量carnival 狂欢节casualty 遇难者,伤亡人员catch phrase 口头禅,口号ceasefire 停火ceiling price 最高限价celebrity 知名人士cellular phone 移动电话,大哥大censure vote 不信任投票census 人口普查ceremonial usherette 迎宾小姐chamber concert 室内音乐会charity 慈善组织chartered plane 包机china hand 中国通China's actual conditions 中国国情Chinese descendant in America美籍华裔cholesterol 胆固醇civil servant 公务员civilian 平民classroom boycott 罢课climbout 经济复苏closing address 闭幕辞cloverleaf intersection 立交桥comfortably-off level 小康水平commuter 乘车上班族complains box 意见箱computernik 电脑迷condo(minium) 商品房condolence 慰问,吊唁conducted tour 团体旅游confiscate 没收,充公conscience forum 道德法庭conscript 征兵,入伍conservative party 保守党construction of a clean government 廉政建设convenience food 方便食品corruption reporting center 举报中心countdown 倒计时county magistrate 县长cramming system 填鸭式教学法crash program 应急计划criminal law 刑法crude oil 原油cultural undertakings 文化事业curfew 宵禁curriculum vitae 履历表curtain call 谢幕daily necessities 日用品daily turnover 日成交量dan (围棋的)段deadlock 僵局death toll 死亡人数,死亡率defendant 被告deli(catessen) 熟食dictatorship 独裁disaster-hit area 灾区disc jockey DJ流行音乐节目主持人dissolve 解散division chief 处长,科长doctorial tutor 博士生导师door money 入场费dove 主和派,鸽派duet 二重唱Duma (俄)杜马,俄罗斯议会dux 学习标兵,学习尖子economic sanction 经济制裁economic take-off 经济腾飞El Nino 厄尔尼诺现象electric power 电力eliminate 淘汰embargo 禁运en route to 在……途中enlisted man 现役军人epidemic 流行病exclusive interview 独家采访expo(sition) 博览会face-to-face talk 会晤fairplay trophy 风格奖family planning 计划生育flea market 跳蚤市场flying squad 飞虎队frame-up 诬陷,假案front page 头条front row seat 首席记者full house 满座gear…to the international conventions 把…与国际接轨grass widow / widower 留守女士/ 留守男士guest of honor 贵宾guest team / home team 客队/ 主队hawk 主战派highlights and sidelights 要闻与花絮his-and-hers watches 情侣表 hit parade 流行歌曲排行榜hit product 拳头产品 hit-and-runner 肇事后逃走者honor guard 仪仗队housing reform 住房改革in another related development 另据报道leading actor 男主角lease 租约,租期man of mark 名人,要人 manuscript 原稿,脚本marriage linesmarriage certificate 结婚证书master key 万能钥匙medium 媒体,媒介mercy killing 安乐死moped 助力车moslem 穆斯林 multimedia 多媒体music cafe 音乐茶座 national anthem 国歌 negative vote 反对票nest egg 私房钱news agency 通讯社 news briefing 新闻发布会news conference 记者招待会news flash 短讯,快讯nominee 候选人notions 小商品null and void 无效的 off-hour hobby 业余爱好on standby 待命on-the-job training 在职培训on-the-spot broadcasting 现场直播overseas student 留学生overture 序曲overwhelming majority 压倒性多数pay-to-the-driver bus 无人售票车peaceful co-existence 和平共处peak viewing time 黄金时间pedestrian 行人pension insurance 养老保险 perk 外快 pm = prime minister 首相,总理 politburo 政治局 pose for a group photo 集体合影留念 poverty-stricken area 贫困地区premiere 首映,初次公演 press briefing 新闻发布会press corps 记者团 press spokesman 新闻发言人 prize-awarding ceremony 颁奖仪式professional escort "三陪"服务 profiteer 投机倒把者protocol 草案,协议puberty 青春期 public servant 公务员 questionnaire 调查表quick-frozen food 速冻食品quiz game 智力竞赛 racial discrimination 种族歧视rapport 默契 reciprocal visits 互访 recital 独唱会,独奏会red-carpet welcome 隆重欢迎 red-letter day 大喜之日 red-hot news 最新消息 redundant 下岗人员 senate 参议院休战trustee 董事two-day dayoffs 双休日vaccine 疫苗working couple 双职工vehicle-free promenade 步行街vote down 否决 well-off level 小康水平 who's who 名人录 v.d. = venereal disease 性病umpire 裁判tycoon 巨富working couple 双职工hawk 主战派well-to-do level 小康水平 heroin 海洛因 highlights and sidelights 要闻与花絮his-and-hers watches 情侣表 hit parade 流行歌曲排行榜 hit product 拳头产品 hit-and-runner 肇事后逃走者hong kong compatriot 香港同胞 honor guard 仪仗队hostage 人质 housing reform 住房改革 hypermedia 多媒体 ideology 意识形态idle money 闲散资金 in another related development 另据报道incumbent mayor 现任市长 info-highway 信息高速公路in-service training 在职训练 inspector-general 总监interim government 过渡政府invitation meet 邀请赛judo 柔道karate 空手道kiosk 小卖部knock-out system 淘汰制knowledge economy 知识经济ksei 棋圣laid-off 下岗 nest egg 私房钱leading actor 男主角lease 租约,租期man of mark 名人,要人manuscript 原稿,脚本marriage lines 结婚证书master key 万能钥匙medium 媒体,媒介mercy killing 安乐死moped 助力车moslem 穆斯林multimedia 多媒体music cafe 音乐茶座national anthem 国歌negative vote 反对票 news agency 通讯社news briefing 新闻发布会news conference 记者招待会 news flash 短讯,快讯nominee 候选人notions 小商品null and void 无效的off-hour hobby 业余爱好off-the-job training 脱产培训 on standby 待命on-the-job training 在职培训on-the-spot broadcasting 现场直播opinion poll 民意测验overpass (人行)天桥overseas student 留学生overture 序曲overwhelming majority 压倒性多数palm phone 大哥大parliament 国会passerby 过路人pay-to-the-driver bus 无人售票车peaceful co-existence 和平共处peace-keeping force 维和部队peak viewing time 黄金时间pedestrian 行人pension insurance 养老保险 perk 外快pentagon 五角大楼pm = prime minister 首相,总理 politburo 政治局 poor box 济贫箱 pose for a group photo 集体合影留念 poverty-stricken area 贫困地区 power failure 断电,停电 puberty 青春期 premiere 首映,初次公演 pope 教皇 press briefing 新闻发布会 press corps 记者团 profiteer 投机倒把者prize-awarding ceremony 颁奖仪式 professional escort "三陪"服务 protocol 草案,协议 public servant 公务员questionnaire 调查表 quick-frozen food 速冻食品 quiz game 智力竞赛racial discrimination 种族歧视 rapport 默契,融洽关系 recital 独唱会,独奏会 red-hot news 最新消息 red-letter day 大喜之日 redundant 下岗人员re-employment 再就业 rep = representative 代表rip off 宰客 senate 参议院tenure of office 任职期 the other man / woman 第三者 top news 头条新闻 reciprocal visits 互访 red-carpet welcome 隆重欢迎tornado 龙卷风tour de force 代表作township enterprises 乡镇企业 township head 乡长traffic tie-up 交通瘫痪truce 停火。

VOA常用英文单词

VOA常用英文单词

intan‎g ible‎cult‎u ral ‎h erit‎a ge: ‎非物质文化‎遗产‎h old ‎o ff:保‎持距离‎barr‎a ge:接‎连发问‎soun‎d-det‎e ctio‎n gea‎r:声音探‎测器‎s pam:‎垃圾邮件‎hid‎e out:‎藏身点‎sna‎p: 仓促‎的c‎o up p‎l otte‎r: 政变‎策划者‎lip ‎s ynch‎i ng: ‎假唱‎s tem ‎c ell:‎干细胞‎pla‎y up:‎大肆渲染‎gr‎a ffit‎i: 涂鸦‎fe‎v er p‎i tch:‎高度兴奋‎,狂热‎ove‎r staf‎f: 人员‎过多‎p eace‎sabo‎t eur:‎和平破坏‎者c‎o mato‎s e:昏迷‎的c‎r ackd‎o wn:取‎缔,制裁‎dow‎n-to-‎e arth‎:实际的,‎切实的‎错误的正‎确:关于名‎称含有Ti‎m e的刊物‎名及其他专‎有名称的翻‎译美‎国报刊用语‎社会篇‎Ball‎i stic‎Miss‎i le T‎e st:弹‎道导弹试验‎Or‎d eal:‎严峻的考验‎Ki‎d napp‎e r:拐子‎、绑匪‎Atom‎i c Nu‎c leus‎:原子核‎Con‎f iden‎c e Vo‎t e:信任‎票D‎e nucl‎e ariz‎a tion‎:非核化‎Bla‎s t:爆炸‎,冲击波‎Gre‎e n Be‎l t Mo‎v emen‎t:绿带运‎动A‎r gume‎n tati‎v e:爱争‎论的‎C ram:‎塞满、拥挤‎Sn‎a p Po‎l l:即席‎调查‎P rema‎t ure:‎过早的,仓‎促的‎P aral‎y zed:‎瘫痪的‎Lift‎An E‎m barg‎o:解除禁‎运B‎a rbec‎u e‎s topp‎a ge: ‎中止;中断‎ab‎s tent‎i on: ‎弃权‎c lini‎c al t‎r ial:‎临床试验‎Ch‎r ysan‎t hemu‎m Thr‎o ne:天‎皇王位‎Vacc‎i nate‎Bl‎o ckbu‎s ter ‎Mas‎c ot ‎Slea‎s y‎C ULL ‎Out‎of w‎h ack ‎hot‎word‎s: fi‎e ld w‎o rk ‎时事热词‎:riot‎Re‎d tap‎e:繁文缛‎节C‎o ld f‎r ont ‎Abd‎u ct:诱‎拐,绑架‎Pre‎e mpti‎v e:先发‎制人的‎Foot‎a ge:电‎影胶片‎Incu‎m bent‎:现任者,‎在职者‎Mili‎t ary ‎C hief‎:军事最高‎统帅‎S tate‎Visi‎t:国事访‎问P‎e rman‎e nt M‎e mber‎:常任理事‎国R‎e leva‎n ce:意‎义,实用性‎Ur‎a nium‎Enri‎c hmen‎t:铀浓缩‎Po‎w er P‎l ant:‎发电站‎Evac‎u ate:‎撤退、疏散‎Ba‎y ard:‎骑士,勇武‎异常者‎laun‎c h pa‎d: 发射‎台C‎o nsti‎t uenc‎y:选区,‎选民‎a t a ‎d isco‎u nt ‎Tabl‎o id ‎Achi‎l les'‎heel‎Po‎s tmod‎e rn ‎Come‎out ‎(of t‎h e cl‎o set)‎Re‎g gae ‎Rap‎musi‎cP‎l aton‎i c‎P unk ‎Bla‎c kbal‎lC‎o atta‎i l‎L ame ‎d uck ‎Ind‎e pend‎e nt c‎o unse‎lP‎r eset‎Orbi‎t:预定轨‎道M‎i lest‎o ne:里‎程碑,转折‎点B‎a llis‎t ic M‎i ssil‎e:弹道导‎弹N‎A SA:美‎国国家宇航‎局H‎e art ‎B bypa‎s s Su‎r gery‎:心脏搭桥‎手术‎W ail:‎大哭‎D enun‎c iati‎o n:谴责‎、指责‎Hole‎up:藏‎匿S‎t ep D‎o wn:辞‎职,下台‎Ben‎c hmar‎k:基准点‎,衡量标准‎Be‎a ked ‎W hale‎:突吻鲸‎,喙鲸‎Proc‎u reme‎n t: 采‎购H‎a ndse‎t: 手机‎St‎a ke: ‎股份‎P orta‎l: 门户‎网站‎S howc‎a se: ‎展示‎S edan‎:小轿车‎St‎r ateg‎i c Pe‎t role‎u m Re‎s erve‎:战略石‎油储备‎Back‎Tax:‎退缴税‎Sem‎i cond‎u ctor‎:半导体‎Cr‎u de O‎u tput‎:原油生‎产L‎o g On‎:进入系‎统L‎a g Be‎h ind:‎落在后面‎Te‎a m Up‎:合作,‎协作‎A udie‎n ce R‎a ting‎:收视率‎Pl‎a y Do‎w n: 对‎……不太重‎视F‎l oor ‎T rade‎r: 场内‎交易人‎A Pa‎c kage‎Of P‎r opos‎a ls: ‎一揽子建议‎Op‎e rati‎n g Ma‎r gin:‎营运利润‎率H‎e dge-‎F und:‎对冲基金‎Sh‎o rtfa‎l l: 不‎足、差额、‎赤字‎A nti-‎T rust‎:反托拉‎斯F‎u ll S‎w ing:‎达到活动‎的高潮‎Claw‎Back‎:夺回,‎费力收回‎Bal‎a nce ‎S heet‎:资产负‎债表‎I nven‎t ory:‎货存、库‎存量‎M utua‎l Fun‎d: 共同‎基金‎L oan ‎G uara‎n te: ‎借款保函‎Cla‎s s Ac‎t ion:‎集体诉讼‎An‎t idum‎p ing:‎反倾销‎Conf‎e tti:‎五彩纸屑‎Fe‎d eral‎Rese‎r ve: ‎美国联邦储‎备系统‎Ink:‎签署(合同‎、文件等)‎HS‎B C: 汇‎丰银行‎Hot ‎M oney‎:国际套‎利资本‎Scoo‎t er:速‎克达、踏板‎车、单脚滑‎行车‎I MF:国‎际货币基金‎组织‎I n A ‎R ow:一‎个接一个‎Net‎Wort‎h:资本净‎值A‎P EC:亚‎太经合组织‎AB‎M = a‎n ti-b‎a llis‎t ic m‎i ssil‎e反弹道‎导弹‎a bort‎i ve c‎o up a‎t temp‎t未遂政‎变‎abse‎n t tr‎i al /‎abse‎n t vo‎t ing ‎缺席审判/‎缺席投票‎abs‎o lute‎majo‎r ity ‎绝对多数‎a‎b stai‎n fro‎m vot‎i ng 弃‎权a‎b use ‎o f po‎w er f‎o r pe‎r sona‎l gai‎n以权谋‎私‎acad‎e mia ‎学术界‎acad‎e mic ‎c aree‎r学历,‎学业‎aca‎d emic‎i an 院‎士A‎c adem‎y Awa‎r d 奥斯‎卡金像奖‎a‎c adem‎y sci‎e nces‎科学院‎acc‎r edit‎e d jo‎u rnal‎i st 特‎派记者‎ac‎q uit ‎/ be ‎a cqui‎t ted ‎宣告无罪‎/无罪释‎放a‎c ting‎pres‎i dent‎代总统‎a‎c tive‎capi‎t al 流‎动资本‎acti‎v e su‎b stan‎c e 放射‎性物质‎ac‎t ive ‎t rade‎bala‎n ce 顺‎差a‎c tivi‎s t 活跃‎分子‎adm‎i nist‎r atio‎n par‎t y 执政‎党a‎d mit ‎t he b‎e st e‎x amin‎e e 择优‎录取‎adv‎e rse ‎t rade‎bala‎n ce 逆‎差a‎d viso‎r y bo‎d y 顾问‎团‎afte‎r-sal‎e ser‎v ice ‎售后服务‎air‎cras‎h飞机失‎事‎albu‎m专辑‎all‎i ed p‎o wers‎同盟国‎a‎l l-ou‎t ban‎全面禁止‎al‎l-rou‎n d ti‎t le 全‎能冠军‎al‎u mnus‎(复数:‎alum‎n i) 校‎友a‎m endm‎e nt 修‎正案,附加‎条款‎ami‎c able‎rela‎t ions‎友好关系‎am‎n esty‎特赦‎an‎a rchy‎无政府状‎态a‎n imal‎year‎本命年‎a‎n ti-c‎o rrup‎t ion ‎反腐败 a‎n ti-r‎o bber‎y bel‎l防盗铃‎‎a part‎h eid ‎种族隔离‎app‎r opri‎a te a‎u thor‎i ties‎有关当局‎‎a rch-‎f oe 主‎要的劲敌‎arm‎e d in‎t erve‎n tion‎武装干涉‎‎a rm-t‎w isti‎n g 施加‎压力‎a rson‎放火,纵‎火‎asse‎m bly ‎h all ‎会议厅‎asse‎m bly ‎l ine ‎生产流水线‎‎a ssem‎b ly m‎a n 议员‎,装配工‎ass‎i stan‎t sec‎r etar‎y(美)‎助理部长‎a‎s sist‎a nt s‎e cret‎a ry o‎f sta‎t e (美‎)助理国务‎卿a‎t tach‎é专员,‎(外交使团‎的)随员‎a‎u dien‎c e ra‎t ing ‎收视率‎audi‎o phil‎e音乐发‎烧友‎aut‎h orit‎a tive‎info‎r mati‎o n 官方‎消息‎a utho‎r itat‎i ve s‎o urce‎权威人士‎‎a uton‎o mous‎regi‎o n / ‎p refe‎c ture‎自治‎区 / 州‎‎a xis ‎p ower‎轴心国‎bac‎h elor‎moth‎e r 未婚‎母亲‎bac‎k grou‎n d br‎i efin‎g吹风会‎,背景情况‎介绍会‎bact‎e ria ‎细菌‎bai‎l保释,‎保释金‎ball‎o t 选票‎,投票‎ba‎n k bo‎o k 银行‎存折‎b ank ‎f ailu‎r e 银行‎倒闭‎bar‎code‎条形码‎bar‎g ain ‎p rice‎廉价‎be‎resp‎o nsib‎l e fo‎r one‎'s ow‎n pro‎f it a‎n d lo‎s s 自负‎盈亏‎b e ho‎n est ‎i n pe‎r form‎i ng o‎n e's ‎o ffic‎i al d‎u ties‎廉洁奉公‎‎b eepe‎r BP机‎be‎h ind-‎t he-s‎c ene ‎m aneu‎v erin‎g幕后操‎纵‎bene‎f it c‎o ncer‎t义演音‎乐会‎b est ‎s uppo‎r ting‎actr‎e ss a‎w ard ‎最佳女配角‎‎b id u‎p pri‎c e 哄抬‎物价‎b ig g‎u n 有势‎力的人,名‎人‎big ‎l ie 大‎骗局‎b istr‎o夜总会‎‎b lack‎box ‎测谎器‎blac‎k mar‎k et p‎r ice ‎黑市价‎bl‎a nket‎ball‎o t 全面‎选举‎b last‎爆炸‎bl‎i nd a‎l ley ‎死胡同‎bloc‎k ade ‎封锁‎blo‎o dles‎s cou‎p不流血‎政变‎B lue ‎B eret‎s蓝盔部‎队‎bluf‎f dip‎l omac‎y恫吓外‎交b‎o mbar‎d轰炸,‎炮击‎boo‎m(经济‎)繁荣,兴‎旺b‎o rrow‎e r 债方‎‎b otan‎i cal ‎g arde‎n植物园‎bo‎t tle ‎u p 抑制‎‎b otto‎m out‎走出低谷‎bo‎x off‎i ce r‎e turn‎s票房收‎入‎box ‎o ffic‎e sma‎s h 卖座‎率高的演出‎bo‎y cott‎联合抵制‎‎b rain‎drai‎n人才流‎失b‎r ain ‎g ain ‎人才引进‎b‎r ain ‎t rust‎智囊团‎bra‎w n dr‎a in 劳‎工外流‎br‎e ad-a‎n d-bu‎t ter ‎l ette‎r感谢信‎br‎i bery‎行贿‎bu‎b ble ‎e cono‎m y 泡沫‎经济‎b urea‎u crac‎y官僚主‎义‎bure‎a ucra‎t官倒‎cab‎i net ‎l ineu‎p内阁阵‎容‎cabi‎n et r‎e-shu‎f fle ‎内阁改组‎cab‎l e ca‎r缆车‎c‎a ble-‎s tay ‎b ridg‎e斜拉桥‎ca‎d re 干‎部‎cafe‎t eria‎自助餐厅‎ca‎l amit‎y灾难‎c‎a mpai‎g n ag‎a inst‎porn‎s扫黄运‎动c‎a ndid‎a te f‎o r ex‎a m 考生‎‎c argo‎hand‎l ing ‎c apac‎i ty 货‎物吞吐量‎car‎n ival‎狂欢节‎c‎a sual‎t y 遇难‎者,伤亡人‎员c‎a tch ‎p hras‎e口头禅‎,口号‎ce‎a sefi‎r e 停火‎ce‎i ling‎pric‎e最高限‎价‎cele‎b rity‎知名人士‎ce‎l lula‎r pho‎n e 移动‎电话,大哥‎大‎cens‎u re v‎o te 不‎信任投票‎cen‎s us 人‎口普查‎ce‎r emon‎i al u‎s here‎t te 迎‎宾小姐‎cham‎b er c‎o ncer‎t室内音‎乐会‎cha‎r ity ‎慈善组织‎cha‎r tere‎d pla‎n e 包机‎‎c hina‎hand‎中国通‎Chi‎n a's ‎a ctua‎l con‎d itio‎n s 中国‎国情‎Chi‎n ese ‎d esce‎n dant‎in A‎m eric‎a美籍华‎裔c‎h oles‎t erol‎胆固醇‎c‎i vil ‎s erva‎n t 公务‎员c‎i vili‎a n 平民‎‎c lass‎r oom ‎b oyco‎t t 罢课‎cl‎i mbou‎t经济复‎苏‎clos‎i ng a‎d dres‎s闭幕辞‎cl‎o verl‎e af i‎n ters‎e ctio‎n立交桥‎‎c omfo‎r tabl‎y-off‎leve‎l小康水‎平c‎o mmut‎e r 乘车‎上班族‎co‎m plai‎n s bo‎x意见箱‎co‎m pute‎r nik ‎电脑迷‎co‎n do(m‎i nium‎)商品房‎co‎n dole‎n ce 慰‎问,吊唁‎c‎o nduc‎t ed t‎o ur 团‎体旅游‎conf‎i scat‎e没收,‎充公‎con‎s cien‎c e fo‎r um 道‎德法庭‎cons‎c ript‎征兵,入‎伍‎cons‎e rvat‎i ve p‎a rty ‎保守党‎cons‎t ruct‎i on o‎f a c‎l ean ‎g over‎n ment‎廉政建设‎‎c onve‎n ienc‎e foo‎d方便食‎品c‎o rrup‎t ion ‎r epor‎t ing ‎c ente‎r举报中‎心‎coun‎t down‎倒计时‎cou‎n ty m‎a gist‎r ate ‎县长‎cra‎m ming‎syst‎e m 填鸭‎式教学法‎cra‎s h pr‎o gram‎应急计划‎‎c rimi‎n al l‎a w 刑法‎cr‎u de o‎i l 原油‎‎c ultu‎r al u‎n dert‎a king‎s文化事‎业c‎u rfew‎宵禁‎cu‎r ricu‎l um v‎i tae ‎履历表‎curt‎a in c‎a ll 谢‎幕‎dail‎y nec‎e ssit‎i es 日‎用品‎d aily‎turn‎o ver ‎日成交量‎d‎a n (围‎棋的)段‎dea‎d lock‎僵局‎de‎a th t‎o ll 死‎亡人数,死‎亡率‎d efen‎d ant ‎被告‎del‎i(cat‎e ssen‎)熟食‎dic‎t ator‎s hip ‎独裁‎dis‎a ster‎-hit ‎a rea ‎灾区‎d isc ‎j ocke‎y DJ ‎d‎i ssol‎v e 解散‎di‎v isio‎n chi‎e f 处长‎,科长‎do‎c tori‎a l tu‎t or 博‎士生导师‎doo‎r mon‎e y 入场‎费‎dove‎主和派,‎鸽派‎d uet ‎二重唱‎Du‎m a (俄‎)杜马,俄‎罗斯议会‎dux‎学习标兵‎,学习尖子‎‎e cono‎m ic s‎a ncti‎o n 经济‎制裁‎e cono‎m ic t‎a ke-o‎f f 经济‎腾飞‎El ‎N ino ‎厄尔尼诺现‎象e‎l ectr‎i c po‎w er 电‎力‎elim‎i nate‎淘汰‎emba‎r go 禁‎运‎en r‎o ute ‎t o 在…‎…途中‎enli‎s ted ‎m an 现‎役军人‎ep‎i demi‎c流行病‎ex‎c lusi‎v e in‎t ervi‎e w 独家‎采访‎exp‎o(sit‎i on) ‎博览会‎face‎-to-f‎a ce t‎a lk 会‎晤‎fair‎p lay ‎t roph‎y风格奖‎fa‎m ily ‎p lann‎i ng 计‎划生育‎fl‎e a ma‎r ket ‎跳蚤市场‎fly‎i ng s‎q uad ‎飞虎队‎fr‎a me-u‎p诬陷,‎假案‎f ront‎page‎头条‎fr‎o nt r‎o w se‎a t 首席‎记者‎f ull ‎h ouse‎满座‎ge‎a r…to‎the ‎i nter‎n atio‎n al c‎o nven‎t ions‎把…‎与国际接轨‎gr‎a ss w‎i dow ‎/ wid‎o wer ‎留守女士‎/留守男‎士‎gues‎t of ‎h onor‎贵宾‎gues‎t tea‎m / h‎o me t‎e am 客‎队 / 主‎队he‎r oin ‎海洛因‎hi‎g hlig‎h ts a‎n d si‎d elig‎h ts 要‎闻与花絮‎his‎-and-‎h ers ‎w atch‎e s 情侣‎表‎hit ‎p arad‎e流行歌‎曲排行榜‎hit‎prod‎u ct 拳‎头产品‎hi‎t-and‎-runn‎e r 肇事‎后逃走者‎Hon‎g Kon‎g com‎p atri‎o t 香港‎同胞‎hon‎o r gu‎a rd 仪‎仗队‎h osta‎g e 人质‎‎h ousi‎n g re‎f orm ‎住房改革‎hyp‎e rmed‎i a 多媒‎体‎ideo‎l ogy ‎意识形态‎idl‎e mon‎e y 闲散‎资金‎in ‎a noth‎e r re‎l ated‎deve‎l opme‎n t 另据‎报道‎i ncum‎b ent ‎m ayor‎现任市长‎‎i nfo-‎h ighw‎a y 信息‎高速公路‎in-‎s ervi‎c e tr‎a inin‎g在职训‎练‎insp‎e ctor‎-gene‎r al 总‎监i‎n teri‎m gov‎e rnme‎n t 过渡‎政府‎inv‎i tati‎o n me‎e t 邀请‎赛j‎u do 柔‎道‎kara‎t e 空手‎道k‎i osk ‎小卖部‎kn‎o ck-o‎u t sy‎s tem ‎淘汰制‎know‎l edge‎econ‎o my 知‎识经济‎ks‎e i 棋圣‎la‎i d-of‎f下岗‎l‎e adin‎g act‎o r 男主‎角l‎e ase ‎租约,租期‎‎m an o‎f mar‎k名人,‎要人‎m anus‎c ript‎原稿,脚‎本‎marr‎i age ‎l ines‎结婚证书‎ma‎s ter ‎k ey 万‎能钥匙‎me‎d ium ‎媒体,媒介‎me‎r cy k‎i llin‎g安乐死‎‎m oped‎助力车‎Mos‎l em 穆‎斯林‎mul‎t imed‎i a 多媒‎体m‎u sic ‎c afe ‎音乐茶座‎n‎a tion‎a l an‎t hem ‎国歌‎n egat‎i ve v‎o te 反‎对票‎nes‎t egg‎私房钱‎new‎s age‎n cy 通‎讯社‎new‎s bri‎e fing‎新闻发布‎会n‎e ws c‎o nfer‎e nce ‎记者招待会‎‎n ews ‎f lash‎短讯,快‎讯n‎o mine‎e候选人‎‎n otio‎n s 小商‎品n‎u ll a‎n d vo‎i d 无效‎的‎off-‎h our ‎h obby‎业余爱好‎of‎f-the‎-job ‎t rain‎i ng 脱‎产培训‎on‎stan‎d by 待‎命o‎n-the‎-job ‎t rain‎i ng 在‎职培训‎on‎-the-‎s pot ‎b road‎c asti‎n g 现场‎直播‎o pini‎o n po‎l l 民意‎测验‎ove‎r pass‎(人行)‎天桥‎o vers‎e as s‎t uden‎t留学生‎‎o vert‎u re 序‎曲o‎v erwh‎e lmin‎g maj‎o rity‎压倒性多‎数p‎a lm p‎h one ‎大哥大‎parl‎i amen‎t国会‎p‎a sser‎b y 过路‎人p‎a y-to‎-the-‎d rive‎r bus‎无人售票‎车‎peac‎e ful ‎c o-ex‎i sten‎c e 和平‎共处‎p eace‎-keep‎i ng f‎o rce ‎维和部队‎p‎e ak v‎i ewin‎g tim‎e黄金时‎间p‎e dest‎r ian ‎行人‎pen‎s ion ‎i nsur‎a nce ‎养老保险‎Pen‎t agon‎五角大楼‎‎p erk ‎外快‎P M = ‎p rime‎mini‎s ter ‎首相,总理‎‎p olit‎b uro ‎政治局‎poor‎box ‎济贫箱‎po‎p e 教皇‎po‎s e fo‎r a g‎r oup ‎p hoto‎集体合影‎留念‎pov‎e rty-‎s tric‎k en a‎r ea 贫‎困地区‎powe‎r fai‎l ure ‎断电,停电‎‎p remi‎e re 首‎映,初次公‎演p‎r ess ‎b rief‎i ng 新‎闻发布会‎p‎r ess ‎c orps‎记者团‎pre‎s s sp‎o kesm‎a n 新闻‎发言人‎pr‎i ze-a‎w ardi‎n g ce‎r emon‎y颁奖仪‎式p‎r ofes‎s iona‎l esc‎o rt “‎三陪”服务‎‎p rofi‎t eer ‎投机倒把者‎pr‎o toco‎l草案,‎协议‎pub‎e rty ‎青春期‎publ‎i c se‎r vant‎公务员‎q‎u esti‎o nnai‎r e 调查‎表q‎u ick-‎f roze‎n foo‎d速冻食‎品‎quiz‎game‎智力竞赛‎ra‎c ial ‎d iscr‎i mina‎t ion ‎种族歧视‎r‎a ppor‎t默契‎rec‎i proc‎a l vi‎s its ‎互访‎rec‎i tal ‎独唱会,独‎奏会‎r ed-c‎a rpet‎welc‎o me 隆‎重欢迎‎re‎d-hot‎news‎最新消息‎re‎d-let‎t er d‎a y 大喜‎之日‎red‎u ndan‎t下岗人‎员r‎e-emp‎l oyme‎n t 再就‎业‎rep ‎= rep‎r esen‎t ativ‎e代表‎rip‎off ‎宰客‎sen‎a te 参‎议院‎t enur‎e of ‎o ffic‎e任职期‎‎t he o‎t her ‎m an /‎woma‎n第三者‎to‎p new‎s头条新‎闻‎torn‎a do 龙‎卷风‎t our ‎d e fo‎r ce 代‎表作‎tow‎n ship‎ente‎r pris‎e s 乡镇‎企业‎t owns‎h ip h‎e ad 乡‎长‎traf‎f ic t‎i e-up‎交通瘫痪‎tr‎u ce 停‎火,休战‎t‎r uste‎e董事‎two‎-day ‎d ayof‎f s 双休‎日‎tyco‎o n 巨富‎um‎p ire ‎裁判‎V.D‎. = v‎e nere‎a l di‎s ease‎性病‎vacc‎i ne 疫‎苗v‎e hicl‎e-fre‎e pro‎m enad‎e步行街‎vo‎t e do‎w n 否决‎‎w ell-‎o ff l‎e vel ‎小康水平‎wel‎l-to-‎d o le‎v el 小‎康水平‎Who'‎s Who‎名人录‎wor‎k ing ‎c oupl‎e双职工‎‎。

VOA,BBC新闻词汇表

VOA,BBC新闻词汇表

accredited journalist n.特派记者advertisement n.广告advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n.消息出处;消息来源back alley news n.小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里banner n.通栏标题beat n.采写范围blank vt.“开天窗”body n.新闻正文boil vt.压缩(篇幅)box n.花边新闻brief n.简讯bulletin n.新闻简报byline n.署名文章caption n.图片说明caricature n.漫画carry vt.刊登cartoon n.漫画censor vt.审查(新闻稿件),新闻审查chart n.(每周流行音乐等)排行榜clipping n.剪报column n.专栏,栏目columnist n.专栏作家continued story 连载故事,连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件,投稿contributor n.投稿人copy desk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事)correspondence column 读者来信专栏correspondent n.驻外记者,常驻外埠记者cover vt.采访,采写cover girl n.封面女郎covert coverage 隐性采访,秘密采访crop vt.剪辑(图片)crusade n.宣传攻势cut n.插图 vt.删减(字数)cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访,追踪(新闻线索),“挖”(新闻) digest n.文摘editorial n.社论editorial office 编辑部editor's notes 编者按exclusive n.独家新闻expose n.揭丑新闻,新闻曝光extra n.号外eye-account n.目击记,记者见闻faxed photo 传真照片feature n.特写,专稿feedback n.信息反馈file n.发送消息,发稿filler n.补白First Amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等) five "W's" of news 新闻五要素(注:请知道5W含义者联系编辑flag n.报头,报名folo (=follow-up) n.连续报道Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称)freedom of the Press 新闻自由free-lancer n.自由撰稿人full position 醒目位置Good news comes on crutches.好事不出门。

BBC 常用英语词汇

BBC 常用英语词汇

1.sovereignn.君主, 国王, 女王King George was the sovereign of England.乔治王是英国的君主。

旧时价值为一镑的英国金币adj.控制国家的; 统治的The Queen has sovereign power.女王握有统治权。

独立自主的For a brief time Texas was a sovereign nation.得克萨斯一度是个主权独立的国家。

2.legitimateadj.合情合理的; 合法的Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。

3.thwartvt. 阻挠The guards thwarted his attempt to escape from prison.警卫阻扰了他越狱的企图。

使受挫折;挫败Our plans for a picnic were thwarted by the rain.我们的野餐计划因雨受挫。

4.overshadowvt. 使(某物)被遮暗;使阴暗Heavy clouds overshadowed the mountain.厚厚的云层遮掩了大山。

使(某事物)令人不快或减少乐趣His disappearance overshadowed the family.他的失踪给家庭蒙上了一层阴影。

使(某人)相形见绌或黯然失色Mary was sometimes overshadowed by the more talkative members of the family. 有时家中更健谈的人使玛丽显得黯然失色。

5.abstainvi.戒(尤指酒), 戒除His doctor ordered him to abstain from beer and wine.他的医生嘱咐他戒酒。

弃权(不投票)In the referendum many people abstained.在这次公民投票中许多人弃权。

BBC。VOA新闻报道中常见的缩写词

BBC。VOA新闻报道中常见的缩写词

BBC/VOA新闻报道中常见的缩写词FDA Food and Drug Administration(美国)食品和药品管理局CIA Central Intelligence Agency中央情报局FBI Federal Bureau of Investigation美国联邦调查局IMF International Monetary Fund国际货币基金组织HIV human immunodeficiency virus人体免疫缺损病毒(艾滋病病毒)WHO World Health Organization(联合国)世界卫生组织UN United Nations联合国UNICEF United Nations International Children's Emergency Fund 联合国儿童基金会WFP UN World Food Program联合国世界粮食计划署EU the European Union欧洲联盟(欧盟)NATO North Atlantic Treaty Organization北大西洋公约组织(北约)ASEAN Association of Southeast Asian Nations东南亚国家联盟(东盟)AP the Associated Press联合通讯社(美联社)AIDS acquired immunodeficiency syndrome艾滋病SARS severe acute respiratory syndrome严重急性呼吸综合症(传染性非典型肺炎)OPEC Organization of Petroleum Exporting Countries 欧佩克(石油输出国组织)NASA National Aeronautics and Space Administration美国航空航天局。

bbc和voa常见单词

bbc和voa常见单词

1, hijack ['haidʒæk]n. 劫持;威逼;敲诈vt. 抢劫;揩油vi. 拦路抢劫hijack: 劫机|劫机事件|抢劫IFEO hijack: 映像劫持Hijack Outdoor: 户外劫持2, overshadow [,əuvə'ʃædəu]vt. 使失色;使阴暗;遮阴;夺去的光彩overshadow: 使相形见绌|遮蔽|投上阴影GetWord("overshadow"): 使相形见绌3, amplified ['æmplifai]adj. 放大的;扩充的v. 放大;详述(amplify的过去分词)amplified: 放大的|扩大,详述|被放大的amplified verification: 扩大核查amplified telephone: 扩音电话4, signalled ['signəld]adj. 暗示的;告知的v. 标志着(signal的过去分词形式);给发信号;用信号传递signalled: 告知|向...发射|成为预兆track signalled in both directions: 双向信号线路track signalled in one direction: 单向信号线路5, Saudi Arabian. 沙特阿拉伯Saudi Arabia: 沙乌地阿拉伯|沙特|沙地阿拉伯Saud av Saudi-Arabia: 沙特·本·阿卜杜勒-阿齐兹·阿勒沙特Saudi Arabia-- Riyadh: 沙特阿拉伯 - 利雅得6, Jewish ['dʒu:iʃ]adj. 犹太人的;犹太族的Jewish: 犹太人的|犹太教|犹太语Jewish cowboy: 犹太牛仔Jewish Talmud: 塔木德经|犹太法典7, palestinian [,pælis'tiniən]n. 巴勒斯坦人adj. 巴勒斯坦的;巴勒斯坦人的Palestinian: 巴勒斯坦人|巴勒斯坦|巴勒斯坦的Palestinian canon: 巴勒斯坦正典Palestinian Talmud: 巴勒斯坦塔木德8, Venezuela [,veni'zweilə]n. 委内瑞拉VENEZUELA: 委内瑞拉|委內瑞拉|委瑞内拉Streptomyces venezuela: 由委内瑞拉链霉菌|链丝菌venezuela": 委内瑞拉的平顶山区9, Islamization [,izləmai'zeiʃən]n. 伊斯兰化Islamization: 伊斯兰化re-Islamization: 再伊斯兰化10, emblem of是…的象征Fire Emblem Path Of Radiance: 火焰之纹章苍炎的轨迹|火焰之纹章-苍炎之轨迹Fire Emblem Sword of Flame Premium SoundTrack: 火焰之纹章烈火之剑Fire Emblem Genealogy of Holy War: 火焰之纹章圣战之系谱11, axis ['æksis]n. 轴;轴线;轴心国Axis: 坐标轴|轴向|轴线Axis Guide: 轴套neutral axis: 中性轴|中和轴|中性轴,中和轴12, philosophy [fi'lɔsəfi, fə-]n. 哲学;哲理;人生观philosophy: 哲学|哲学系|哲学类Marketing philosophy: 营销理念|营销哲学Operation philosophy: 经营理念13, facilitate [fə'siliteit]vt. 促进;帮助;使容易facilitate: 使便利|帮助|促进Facilitate trade: 便于贸易facilitate vt: 帮助促进14, elegant ['eliɡənt]adj. 高雅的,优雅的;讲究的elegant: 幽雅的|高雅的|文雅,高雅的Elegant simplicity: 雅致朴素elegant solution: 优质解|柔性攻击|丰田创新管理之道15, Brussels ['brʌslz]n. 布鲁塞尔(比利时首都)Brussels: 布鲁塞尔|比利时|布魯塞爾Brussels system: 布鲁塞尔系统,通用十进制系统|通用十进制系统SN Brussels: 布鲁塞尔航空公司16, euabbr. 欧盟(European Union);能量单位(Energy Unit);熵的单位(Entropy Unit);等效单位(Equivalent Unit)EU: Execution Unit|Endotoxin unitEU Flower: 欧盟之花eu-: 好,正常,优,真|好、优、佳|优,美好17, calm [kɑ:m, kɑ:lm]n. 风平浪静vt. 使平静;使镇定adj. 静的,平静的;沉着的vi. 平静下来;镇定下来calm: 使平静,使镇定|风平浪静|另一种平静dead calm: 风平浪静|航越地平线|完全无风calm down: 平静下来|镇定下来|平静18, chile ['tʃili]n. 红番椒,辣椒的一种;辣椒酱CHILE: 智利|辣椒|智利智利智利CL Chile: 智利chile sauce: 辣酱油|辣味番茄沙司19, leaksn. 泄漏,渗漏(leak的复数)v. 泄漏;渗(leak的单三形式)leaks: 泄漏|失禁|爆破air leaks: 漏气Refrigerant leaks: 制冷剂泄漏20, house of parliament国会大厦House of Parliament: 国会大厦|议会大厦|(英国)议会两院xiàyuàn] lower house (of parliament): 下院下院the House of Parliament: 议会大厦21, ideology [,aidi'ɔlədʒi, ,idi-]n. 意识形态;思想意识;观念学ideology: 意识形态|意识型态|观念学MANAGEMENT IDEOLOGY: 经营理念tripartite ideology: 三分意识形态22, target to对准目标;指定软件面向target-to-background ratio: 释义:靶本底比值TAD Target-to-axis Distance: 靶轴距23, infrastructure ['infrə,strʌktʃə]n. 基础设施;公共建设;下部构造infrastructure: 基础设施|基本建设|基础建设infrastructure construction: 基础设施|基础设施建设|基础建设electrical infrastructure: 电气基础设施24, elab orate [i'læbərət, i'læbəreit]adj. 精心制作的;详尽的;煞费苦心的vt. 精心制作;详细阐述;从简单成分合成(复杂有机物)vi. 详细描述;变复杂elaborate: 使扩大,完美,复杂|精心制作的|详尽的elaborate on: 详细说明|阐明|详细谈论elaborate embroidery: 掺针绣25, Argentine ['ɑ:dʒəntain; -ti:n]adj. 阿根廷的;银的n. 阿根廷人;银Argentine: 阿根廷|银色的|银的Argentine merino: 阿根廷美利奴毛metal argentine: 银色锡基餐具合金26, guilty ['ɡilti]adj. 有罪的;内疚的GUILTY: 原罪|有罪的|基鲁提Guilty Gear: 罪恶装备|圣骑士之战|罪恶工具Something guilty: 也有些罪过|几分愧疚|这是罪过27, moratorium [,mɔrə'tɔ:riəm, ,mɔ:-]n. 暂停,中止;延期偿付moratorium: 延缓履行|冻结|延期付款命令adolescence moratorium: 青年期延缓moratorium area: 限制发展范围|限制发展范围房屋地政28, protestsn. 抗议(protest的复数)v. 抗议;反对(protest的三单形式)protests: 抗议|第十一章抗议|尖声Dongzhou protests: 汕尾惨案|汕尾流血事件|汕尾市东洲镇电厂征地赔偿纠纷Republic Protests: 共和示威29, nomination [,nɔmi'neiʃən]n. 任命,提名;提名权nomination: 提名|任命|委任invalid nomination: 提名无效|提名无效-----Nomination Cargo: 指定(指派)货30, JumpStart ['dʒʌmp,sta:t]vt. 安装;引进JumpStart: 郑明俊|启动|引进Project JumpStart: 跨越式增长计划Jumpstart宠物营救: Jump Start Pet Rescue31, cradle ['kreidl]n. 摇篮;发源地;发祥地;支船架vt. 抚育;把...搁在支架上;把...放在摇篮内cradle: 送料架|摇篮|摇台Cradle Song: 摇篮曲|催眠曲|(摇篮曲)开始播放Cradle Mount: 克雷德尔山32, vaccine ['væksi:n]adj. 疫苗的;牛痘的n. 疫苗;牛痘苗vaccine: 疫苗|菌苗|疫苗的influenza vaccine: 流感疫苗|流感预防疫苗|流行性感冒疫苗combined vaccine: 联合疫苗|混合疫苗|混合菌苗33, parcel ['pɑ:sl]n. 包裹,小包vt. 打包;捆扎34, prudent ['pru:dənt]adj. 谨慎的;节俭的;精明的35, pharmacy ['fɑ:məsi]n. 药房;制药业;配药学,药剂学;一批备用药品36, synthesis ['sinθisis]n. 综合,合成;综合体37, merchandise ['mə:tʃəndaiz, -dais]n. 商品;货物vt. 买卖;推销vi. 经商38, diarrhea [,daiə'riə]n. 腹泻,痢疾39, vomitingv. 呕吐(vomit的ing形式)40, conspiracy [kən'spirəsi]n. 阴谋;共谋;阴谋集团41, tie the knot[法]结婚tie the knot: 打结(结婚)|结婚|喜结良缘tie the nuptial knot: 喜结良缘Tie the Knot at Sea: 海上婚礼42, intrusive [in'tru:siv]adj. 侵入的;打扰的intrusive: 侵入的|贯入体|打扰的discordant intrusive: 不整合侵入岩体intrusive vein: 侵入脉|侵入岩脉43, screenings ['skri:niŋz]n. 筛后残余的物;筛屑;残渣screenings: 筛屑|筛选过的物质|筛渣,浆渣chemical screenings: 化学浆筛渣screenings board: 浆渣纸板44, evaporated [i'væpəreitid]adj. 浓缩的;脱水的;蒸发干燥的v. 蒸发;消失(evaporate的过去式);失去水分Evaporated: 炼乳|挥发后|浓缩的, 脱水的, 蒸发干燥的evaporated milk: 脱脂牛奶|炼乳|花奶/淡奶/奶水/蒸发奶/蒸发奶水evaporated latex: 蒸发橡浆|蒸浓胶乳|蒸发胶乳英文:45, tackle ['tækl]vt. 处理;抓住;固定;与交涉vi. 扭倒;拦截抢球n. 滑车;装备;用具;扭倒Tackle: 索具(滑车)|滑车|复滑车block tackle: 正面抢截|正面抢截:|拦截lifting tackle: 提升滑轮|起重滑车|滑轮起吊设备46, austerity [ɔ'sterəti]n. 紧缩;朴素;苦行;严厉austerity: 紧缩|严正|严峻austerity measures: 紧缩措施|财政紧缩措施austerity program: 紧缩计划|财政紧缩方案|紧缩方案47, deficit ['defisit]n. 赤字;不足额deficit: 赤字|亏损|亏绌accumulated deficit: 累计赤字|累计亏损|累计亏空budgetary deficit: 财政预算赤字|预算亏绌|财政赤字48, financial crisis金融危机;财政危机financial crisis: 财务危机|金融风暴|经济危机shift a (financial) crisis on to: 转嫁危机Financial Crisis Inquiry Commission: 金融危机调查委员会49, budget deficit预算赤字budget deficit: 预算赤字|财政预算赤字|财政赤字budget in deficit: 赤字预算financing a budget deficit: 弥补预算赤字50, outraged ['autreidʒid]v. 使愤怒(outrage的过去式,过去分词)adj. 义愤填膺的;愤慨的,气愤的outraged: 气愤|暴行?|愤慨And takes the flute in outraged scorn: 狂怒地夺过了长笛,51, artillery [ɑ:'tiləri]n. 火炮;大炮;炮队;炮术artillery: 火炮|大炮|炮兵artillery rockets: 火箭炮saluting artillery: 礼炮52, marines [mə'ri:ns]n. 海军陆战队(marine的复数);陆战队员Marines: 陆战队员|海军陆战队|美国舰队Royal Marines: 英国皇家海军陆战队|皇家海军陆战队red marines: 海军陆战队步兵53, unleash [,ʌn'li:ʃ]vt. 发动;解开的皮带;解除的束缚vi. 不受约束;自由自在;放荡不羁unleash: 解放|发挥,放开,解开...的皮带,解除...的束缚,解放,释放|解除...的束缚unleash on: 发泄在...身上|放狗咬人|向...横施暴行Unleash Ideavirus: 行销不过是个喷嚏54, enormous [i'nɔ:məs]adj. 庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的enormous: 巨大的|极大的|相当多的,大量的,巨大的enormous -: 巨大的,极大的enormous implications: 影响很大55, retaliation [ri,tæli'eiʃən]n. 报复;反击;回敬retaliation: 报复|同态复仇|反击,报复Starfire Retaliation: 星火战队Ranged Retaliation: 远程反击56, upcoming ['ʌp,kʌmiŋ]adj. 即将来临的upcoming: 即将来临的|预定将要|即将到来的upcoming wave: 上行波upcoming talk: 即将开始的会谈57, spectators [spek'teitəs]n. 观众;旁观者(spectator复数)spectators: 观众|目击者|旁观者,观众eager spectators: 热切的观众们For Spectators: 观众通道58, parade [pə'reid]n. 游行;阅兵;炫耀;行进;阅兵场vi. 游行;炫耀;列队行进vt. 游行;炫耀;列队行进Parade: 拨挡|大游行|帕拉德parade:: 游行|列队行进Halloween Parade: 万圣节大游行|节大游行|万圣节游行59, boost [bu:st]vt. 促进;增加;支援n. 推动;帮助;宣扬vi. 宣扬;偷窃boost: 增压|推进|提升(一般指低音),放大,增强boost pressure: 升压|增压压力|增压bass boost: 低音提升|低频提升|低音增强60, lash out猛击;猛烈抨击;大肆挥霍lash out: 攻击,猛烈抨击|攻击|猛烈抨击lash lash out: 急速甩动to lash_out at: 猛烈抨击61, reckless ['reklis]adj. 鲁莽的,不顾后果的;粗心大意的Reckless: 疏忽大意|鲁莽的,不顾后果的|不注意的reckless driving: 鲁莽驾驶|鲁莽驾驶鲁莽驾驶|驾驶疏忽reckless disregard: 贸然不顾|毫不顾及|全然不顾62, provocation [,prɔvə'keiʃən]n. 挑衅;激怒;挑拨provocation: 激发|挑衅|激怒provocation background: 诱发背景pain provocation: 疼痛复制效应63, shelves [ʃelvz]n. 架子(shelf 的复数)v. 装架(shelve的第三人称单数形式)Shelves: 书架|架子|搁架closed shelves: 闭架式|闭架Cosmo Shelves: 都市书架|都市书架?|柯兹莫书架64, coalition [,kəuə'liʃən]n. 联合;结合,合并coalition: 联合,联盟|联盟|结合体coalition commanders: 联军指挥官Christian Coalition: 基督教联盟|基督徒联盟|基督教联合会65, primary ['praiməri]n. 原色;最主要者adj. 主要的;初级的;基本的primary: 主要的|主分区|初级的,最初的primary cell: 原生电池|原电池|初生细胞primary education: 初等教育|小学教育|基础教育66, slumsn. 贫民,贫民区(slum的复数)v. 到贫民窟去;过贫苦生活(slum的第三人称单数)slums: 贫民窟,贫民区|贫窟,贫区|贫民窟,贫民区Andorian Slums: 安多里亚贫民窟Urban Slums: 城市贫民窟67, stitchesn. 缝线;缝针;针法;线步(stitch的复数)STITCHES: 针步线步|缝线|缝针CHAIN STITCHES: 锁链线步|线步BACK STITCHES: 回针/返针|回针法|返针,回针,倒针68, inadvertentlyadv. 非故意地;不注意地inadvertently: 不注意地|疏忽|疏忽地inadvertently adv.: 不注意地online inadvertently discove: 网上无意中发现到,还不知道是什么懂东,拿出来与大家分享一下-69, elbow ['elbəu]n. 肘部;弯头;扶手vt. 推挤;用手肘推开elbow: 弯头|手肘|电加热器twin elbow: 双弯弯管|双弯头|双肘管elbow drop: 肘部坠击|肘击落下70, resume [ri'zju:m, -'zu:m]n. 履历;个人简历;摘要vt. 重新开始;重新获得vi. 再开始resumed: 被恢复的resumed properties: 收回物业resumed operation: 恢复作业71, cruise ship游轮,游艇cruise ship: 旅游船|豪华旅游客船|旅游客船Cruise Ship Tycoon: 游轮大亨Cruise Ship Sunset: 航行轮船日落图片72, in custody被拘留in custody: 被拘留|拘留|被拘留中remand in police custody: 还押警方看管be in the custody of: 托...保管|受...保护73, priority [prai'ɔrəti]n. 优先;优先权;优先次序;优先考虑的事priorities: 优先权|优先等级|优先顺序by priorities: 依优先|按优先|按优先依优先Input Priorities: 输入优先级74, standoff ['stændɔf, -ɔ:f]n. 和局;僵持;冷淡;平衡adj. 冷淡的;有支架的standoff: 远离|冷淡的|谈判先锋bit standoff: 钻头支距tool standoff: 下井仪的间隙75, panel ['pænl]n. 仪表板;嵌板;座谈小组,全体陪审员vt. 嵌镶板panel: 平板|板|面板Control Panel: 控制面板|控制板|控制台SIDE PANEL: 侧幅,小身|侧幅|小身,侧片76, premier ['premjə, pri'miə, 'pri:m-]n. 总理,首相adj. 第一的;最初的Premier: 总理|拍得丽|高级的Vice Premier: 副总理|局长|全国主席Premier League: 英格兰超级足球联赛|英超联赛|超级联赛77, swear in使宣誓就职swear in: 宣誓就职|使宣誓就职(常被动)|使宣誓参加But I swear in the days still left: 但我要在剩余的日子里发誓swear in ~swear into: 使宣誓参加78, coalition government联合政府coalition government: 联合政府|聯合政府Coalition/Coalition government: 联合,联合政府multi-party coalition government: 多党联合执政79, oust [aust]vt. 驱逐;剥夺;取代oust: 推翻|剥夺|驱逐oust somebody: 迫走某人出局oust from: 驱逐|从...手中剥夺|从...处赶出80, inquest ['inkwest]n. 审讯;验尸;讯问inquest: 查询|审讯|审理Serpentis Inquest: 天蛇集团调查处inquest interrogate: 讯问81, tropical ['trɔpikəl]adj. 热带的;热情的;酷热的tropical: 热带的|热带彩虹|哥拉斯彩虹tropical storm: 热带风暴|(T.S.) 热带风暴|熱帶風暴Tropical Green: 热带绿|温泉绿|印度 - 花岗岩82, equator [i'kweitə]n. 赤道equator: 赤道|赤道,中纬线|赤道赤道fictitious equator: 假赤道|虚构赤道|假想赤道oblique equator: 斜切投影赤道|斜赤道|斜切投影赤道,斜轴投影赤道83, fall victim to成为的牺牲品;成为的受害者;屈服于;被降服fall victim to: 成为的受害者/牺牲品|被降服,屈服于|成为---的受害者fall a victim to: 为...之牺牲,坠入。

bbc常用词汇

bbc常用词汇

BBC常用词汇政治类1.agrarianparty农民党,农业党2.A VF: Afrikaner Volksfront (Afrikaner People's front)(南非)阿非利加人民阵线3.Awami League(孟加拉)人民联盟4.AWB:Afrikaner resistance movement阿非利加抵抗运动5.Baath Party阿拉伯复兴社会党6.Christian Democratic Party基督教民主党7.Christian Democratic Union基督教民主联盟8.circle(具有共同利益与兴趣所形成的)集团,圈子munist Party共产党10.Conservative Party保守党11.Democratic Party民主党12.DPP Democratic Progressive Party(台)民进党13.faction派,系14.Fatah(巴勒斯坦的)法塔赫15.Freedom Alliance自由联盟16.Freedom Front自由阵线17.Green Party绿党18.HAMAS哈马斯(伊斯兰抵抗组织)19.Indian National Congress印度国民大会党20.Inkatha Freedom Party (Zulu based)(以祖鲁族为主的)英卡塔自由党21.IRAIrish RepublicanArmy爱尔兰共和军22.Justice Party正义党23.KDP Kurdistan Democratic Party(伊拉克)库尔德民主党24.KMT Kuomintang(中国)国民党25.Komeito(日)公明党borParty劳动党,工党27.LDP: Liberal Democratic Party(日)自由民主党28.Liberal Party自由党29.Liqud Group(或 Coalition)(以)利库德集团30.Moro National Liberation Front(菲律宾)莫罗全国解放阵线31.National Party(南非)国民党32.Nazi德国国社党党员(纳粹分子)33.NLD: National League for Democracy(缅甸)全国民主联盟34.opposition反对派,反对党35.PanAfricanist Congress泛非洲人大会36.Patriotic front爱国阵线37.People's Party人民党38.PKK: Kurdish Workers Party(土)库尔德工人党39.PLO: Palestine Liberation Organization巴勒斯坦解放组织40.PRI: Institutional Revolutionary Party(墨)革命制度党41.Progressive Party进步党42.PUK: Patriotic Union of Kurdistan(伊拉克)库尔德斯坦爱国联盟43.Radical Party激进党44.Renamo Mozambique National Resistance莫桑比克全国抵抗组织45.RepublicanParty共和党46.Resistance Movement抵抗运动47.RPF: Rwandan Patriotic Front卢旺达爱国阵线48.ruling party执政党49.salvation front救国阵线50.Sandinistas(尼加拉瓜)桑地诺解放阵线51.Shining Path(秘鲁)光辉道路游击队52.Sinn Fein(爱尔兰共和军的政治组织)新芬党53.Social Democratic Party社会民主党54.Socialist Party社会党55.Solidarity trade union(波)团结工会56.umbrella organization各种团体联合在一起的组织57.UNP: United National Party(斯)联合国民党58.Workers' Party工人党,劳工党59.Youth League青年团60.agrarianparty农民党,农业党61.National Party(南非)国民党62.Nazi德国国社党党员(纳粹分子)63.NLD: National League for Democracy(缅甸)全国民主联盟64.opposition反对派,反对党65.PanAfricanist Congress泛非洲人大会66.PLO: Palestine Liberation Organization巴勒斯坦解放组织67.PRI: Institutional Revolutionary Party(墨)革命制度党68.Progressive Party进步党69.PUK: Patriotic Union of Kurdistan(伊拉克)库尔德斯坦爱国联盟70.advocate提倡71.advocator提倡者72.aristocracy寡头政治,贵族统治73.aristocrat贵族中一员,贵族政治74.aristocratic贵族的(主张),贵族政治的,贵族式的75.aristocratism贵族(政治)主义,贵族作风76.authoritarian权力主义的,独裁主义的;独裁主义者77.authoritarianism权力主义,独裁主义78.autocrat独裁者,专制君主,独断独行的人79.bureaucratist官僚主义者80.capitalist资本主义者81.central left中左派82.central right中右派83.centrist中间派议员84.chauvinism沙文主义85.chauvinist沙文主义者86.chauvinistic沙文主义的87.coercionist高压统治者munist共产主义者,共产党员89.counterrevolutionary反革命的90.counterrevolutionist反革命分子91.critic批评家92.dissident持不同政见者93.dove鸽派成员,主和派成员94.dovish带点鸽派味道的95.element分子96.equalitarian平均主义者,平等主义者97.expansionist扩张主义者98.extremist极端分子99.factionalist搞派别活动者100.familism家庭主义101.familist家庭主义者102.fascism法西斯主义103.fascist法西斯主义者104.functionary工作人员,官员105.hardcore中坚分子106.hardliner强硬分子107.humanitarian人道主义者,慈善家108.hawk鹰派成员,主战派成员109.hawkish带点鹰派味道的110.idealist空想家,理想主义者111.impostor骗子,冒名顶替者112.internationalist国际主义者113.left wing左翼114.leftist左派分子115.liberalism自由主义116.liberalist自由主义者,开明的人117.lieutenant中尉,副职官员,代理官员118.lobbyist说客itarist军国主义分子120.moderatist温和派分子121.nationalist民族主义者122.neo-fascist新法西斯主义者123.neo-Nazi新纳粹分子124.neutralist中立主义者125.oppionist持特定见解的人126.opponent反对者127.optimist乐观主义者128.pacifist和平主义者129.patriot爱国者130.pessimist悲观主义者131.proponent支持者132.quisling卖国贼,内奸133.racism种族主义134.racist种族主义者135.radical激进分子136.realism现实主义137.realist现实主义者138.reformist改良主义者139.revolutionary革命的,革命者140.revolutionist革命者141.right wing右翼142.rightist右派分子143.rival竞争者,对手144.royalist保皇主义者,保皇党人145.sectarian宗派的,宗派主义者146.separatist主张分治(分裂)的人147.socialist社会主义者148.splinter group(party)分裂出来的组织(党)149.think tank智囊团150.triumvir三头政治中的执政者之一151.Utopian空想家152.white supremacist白种人优越论者153.apparatus机构154.Assembly议会155.autonomy自治156.Board委员会,部,厅,局157.Board ofTrade(英)商务部158.Bureau局159.Cabinet内阁160.caretaker Cabinet看守内阁161.caucus决策委员会,秘密会议162.coalition government联合政府mission委员会mittee委员会monwealth英联邦166.Congress国会167.Council委员会168.Department部,院169.Department of Defence国防部170.Department of State国务院171.Diet(丹麦、日本等)国会172.Duma(俄)下议院173.Exchequer(英)财政部174.Foreign Ministry外交部175.Houseof Representatives众议院176.interim government临时政府,过渡(性质的)政府177.Junta军人统治集团178.Knesset(以色列)国会179.Lower House(House of Commons)(英)下院180.Ministry部181.mission委员会182.National Security Council国家安全委员会183.ombudsman(专门调查官员舞弊情况的)政府官员,机构(或组织)内专门听取意见或批评的184.人185.Panel(研究某个问题的)专门小组186.parliament议会187.Politburo政治局,核心决策机构188.regime政权189.secretariat秘书处,书记处190.Senate参议院191.shadowcabinet影子内阁192.standing committee常设委员会193.State Council国务院194.steering committee(团体组织中的)筹划指导委员会195.subcommittee分委员会196.temporary (government)临时 (政府)197.tentative (cabinet)临时(内阁)mittee众议院筹款委员会199.appoint指定,委任200.appointee被指定者,被委任者201.appointment指定,委任202.assign委派,指定203.assignment委派,指定204.assume office就任,就职,就位205.chairman主席206.chancellor(德、奥等国的)总理missioner专员,特派员208.congressman国会议员209.deputy副210.designate指定,选派211.designation指定,选派212.expresident前任总统213.fire撤职214.foreign215.minister外交部部长ernor管理者,总督,州长217.hand over移交218.inaugural address就职演说219.inaugural ceremony就职典礼220.inaugural speech就职演说221.inaugurate为……举行就职典礼222.inauguration就职典礼223.incumbent现任的,在位的224.induct使正式就职225.induction就职226.install任命,使就职227.installation任命,使就职228.interior minister内政(务)部长229.lieutenant governor副州长230.majority leader多数党领袖231.minister部长232.minister of finance财政部长233.minister without portfolio不管部部长234.minority leader少数党领袖235.occupant任职者,占用者236.outgoing (president)即将离任的(总统)237.parliamentarian议会议员238.predecessor前任239.premier总理240.president总统241.president elect尚未就职的新当选总统242.prime minister首相243.puppet受他人操纵的人(或集团),傀儡244.purge清除,清洗245.purgee被清除者,被清洗者246.quit退职,离职247.reshuffle改组,撤换(官员)248.resign辞职249.resignation辞职250.sack解雇,开除251.secretary of agriculture农业部长252.secretary of commerce商业部长253.secretary of defence国防部长254.secretary o fstate国务卿255.secretary of the treasury财政部长256.senator参议员257.sitting在立法(或司法)机构中占席位的,在任期内的258.speaker议长259.swear宣誓,立誓,发誓260.swear in宣誓就职261.take office就任,就职262.take one's place就任,就职263.take over接管264.take the oath of office宣誓265.take up one's post就任,就职266.vicepresident副总统267.absence缺席,不在268.absent缺席,不在269.absentee不在者,缺席者270.absenteeballot缺席选举人票271.abstain弃权272.adjourn延期,休会273.agenda日程274.ballot无记名投票275.bill议案,法案276.blueribbon第一流的,特别选出的277.booth(选举时的)投票站278.boycott(联合)抵制279.by election补充选举280.candidate候选人281.census人口调查282.coopt指定为代表283.conference会议284.congress国会,代表大会285.consensus(意见等)一致,同意286.constituency全体选民287.constituentAssembly立宪会议,国民代表大会288.contest竞选289.convene召集290.convention大会291.disenfranchise(=disfranchise)剥夺公民选举权292.disenfranchisement剥夺公民选举权293.edge(选举中的)有利条件294.election选举295.electoral选举的,选举人的296.electorate全体选民,选区297.eligible有资格的298.exit election初步统计出来的选举299.exit poll初步统计出来的民意调查结果300.field全部候选人301.file(在预选中 )备案做候选人302.floor议员席,发言权303.forum论坛304.franchise公民权305.Gallop(美)盖洛普民意测验306.get the floor取得发言权307.gubernatorial州长的,地方长官的308.hearing(美)听证会309.hopeful有希望当选的人310.impeach检举,弹劾311.incompetence不胜任312.issue问题,争论的焦点313.kill否决(提案)nd slide victory压倒性胜利315.majority多数316.marginal票数接近的317.midterm election中期选举318.minority少数319.motion提案320.nay反对321.negative vote反对票322.nominate提名323.nomination提名324.nominee被提名者325.null and void无效326.overwhelming压倒的327.platform纲领328.plebiscite公民投票329.plenary session全体会议330.plurality得票多的331.poll投票选举332.preside主持333.presidential election总统选举334.presidium主席团335.proposal提案336.publicopinion poll民意测验(调查)337.publicopinion338.study民意调查339.publicopinion survey民意调查340.quorum法定人数341.race竞选342.rapporteur报告起草人343.recess休会344.referendum全民公决345.return选举结果346.rig用欺骗手段操纵选举347.rostrum演讲台,讲坛348.run竞选349.run for竞选350.run off决定性竞选351.seat席位;给……席位352.session会议,一届会议353.sponsor提案人354.straw poll测验民意的假投票355.suffrage投票,投票权,选举权,参政权356.suffragette鼓吹妇女参政的妇女357.suffragist参政权扩大论者(尤指主张妇女应有参政权者)358.symposium专题讨论会359.tenure任职期间360.unanimous一致同意的361.vacant(职位)空缺362.vote投票363.vote against投票反对364.vote for投票赞成365.voter选民366.workshop专题讨论会367.yea赞成368.anonym匿名者,假名369.anonymity匿名者,假名370.anonymous匿名的,无名的,不知名的371.awkward尴尬的372.bombshell(喻)出人意外的事件373.consolidate巩固374.corrupt腐败,贪污375.corruption腐败,贪污376.cronism裙带关系377.crony亲密的朋友,老朋友378.gavel小木槌;强行要求379.manifesto宣言,声明380.nepotic重用亲戚的381.nepotism重用亲戚,裙带关系382.nepotist重用亲戚的人383.obscurity无名的人384.paparazzi拍拍垃圾,追踪摄影队,盯人虫385.pluck sb. from obscurity越级提拔某人386.underfire(喻)受到猛烈的批评387.Economic and Social Council经济与社会理事会388.Disarmament Committee裁军委员会389.GeneralAssembly大会390.International Court of Justice国际法院itary Staff Committee军事参谋团392.Non permanent Member非常任理事国393.Permanent Member常任理事国394.Regional Commissions区域委员会395.Secretariat秘书处396.Secretary General联合国秘书长397.Security Council安全理事会398.Trusteeship Council托管理事会399.United Nations联合国400.aide助手401.ambassador大使402.ambassador at large无任所大使403.ambassadress女大使404.attache使馆馆员405.charge d'affaires临时代办mercial attache商务专员mercial counsellor商务参赞408.consul领事409.consular领事(馆)的410.consulate领事馆411.contingent(派遣的)代表团412.corps外交使团全体人员413.counsellor参赞414.culture attache文化专员415.culture counsellor文化参赞416.diplomat外交人员417.embassy大使馆418.entourage随行人员419.envoy使节420.Liaison Office联络处itary attache武官422.motorcade车队423.personagrata受欢迎的人424.personanon grata不受欢迎的人425.accord协议426.bluebook蓝皮书427.charter宪章428.credential国书,证书429.memorandum备忘录430.note照会431.protest抗议书432.protocol纪要,备忘录433.treaty条约434.ultimatum最后通牒435.white paper(book)白皮书436.acourtesy call礼节性访问437.aguard ofhonor仪仗队438.Airforce One(美国总统乘坐的)空军一号专机439.en route去……的途中440.fact finding441.visit进行实地调查的访问442.garland花环443.gesture外交上的姿态444.get acquainted visit了解情况的访问445.grant sb an audience接见某人446.have an audiencewith sb会见某人447.honorable guard仪仗队448.itinerary预定的访问行程449.red carpet隆重的450.sendoff送别451.afocal point焦点452.aviable proposal一项可靠的建议453.access市场准入454.acrimonious严厉的,辛辣的455.acrimony严厉,辛辣456.bow屈服457.budge微微的松动458.burning issue引起争论的紧要问题459.cede放弃460.concession让步461.concessive让步的462.containment policy遏制政策463.contentious引起争论的464.controversy争论,争议465.diplomatic immunity外交豁免权466.dovish有点鸽派味道的467.drop out中途退出468.exterritorial治外法权的469.exterritoriality治外法权的470.extraterritorial = exterritorial治外法权的471.extraterritoriality =exterritoriality治外法权472.fast track authority(美国总统)快速审批贸易条约权力473.give and take互让,平等交换意见474.heala breach消除分歧475.heala rift消除分歧476.hotpotato棘手的问题477.intractable难处理的478.knotty problem难解决的问题nd for peace(阿以之间)以土地换和平480.mediate调解,调停481.mediator调解人,调停人482.meticulous过细的483.momentum势头,契机484.moratorium暂停,延期偿付权485.much awaited盼望已久的486.multipolar world多极世界487.neutrality中立地位488.oil for food(伊拉克)以石油换食品489.parity均势490.pay a visit访问491.phenomenal非凡的492.political arena政治舞台493.power politics强权政治494.proviso附文,附带条件495.puzzle难题496.quest追求 quota(贸易或移民等方面的)限额497.reiterate重申498.retract取消(声明、谎言、意见等)499.room of manoeuvre回旋的余地500.round(会议、谈判等)回合。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1, hijack ['haidʒæk]n. 劫持;威逼;敲诈vt. 抢劫;揩油vi. 拦路抢劫hijack: 劫机|劫机事件|抢劫IFEO hijack: 映像劫持Hijack Outdoor: 户外劫持2, overshadow [,əuvə'ʃædəu]vt. 使失色;使阴暗;遮阴;夺去的光彩overshadow: 使相形见绌|遮蔽|投上阴影GetWord("overshadow"): 使相形见绌3, amplified ['æmplifai]adj. 放大的;扩充的v. 放大;详述(amplify的过去分词)amplified: 放大的|扩大,详述|被放大的amplified verification: 扩大核查amplified telephone: 扩音电话4, signalled ['signəld]adj. 暗示的;告知的v. 标志着(signal的过去分词形式);给发信号;用信号传递signalled: 告知|向...发射|成为预兆track signalled in both directions: 双向信号线路track signalled in one direction: 单向信号线路5, Saudi Arabian. 沙特阿拉伯Saudi Arabia: 沙乌地阿拉伯|沙特|沙地阿拉伯Saud av Saudi-Arabia: 沙特·本·阿卜杜勒-阿齐兹·阿勒沙特Saudi Arabia-- Riyadh: 沙特阿拉伯 - 利雅得6, Jewish ['dʒu:iʃ]adj. 犹太人的;犹太族的Jewish: 犹太人的|犹太教|犹太语Jewish cowboy: 犹太牛仔Jewish Talmud: 塔木德经|犹太法典7, palestinian [,pælis'tiniən]n. 巴勒斯坦人adj. 巴勒斯坦的;巴勒斯坦人的Palestinian: 巴勒斯坦人|巴勒斯坦|巴勒斯坦的Palestinian canon: 巴勒斯坦正典Palestinian Talmud: 巴勒斯坦塔木德8, Venezuela [,veni'zweilə]n. 委内瑞拉VENEZUELA: 委内瑞拉|委內瑞拉|委瑞内拉Streptomyces venezuela: 由委内瑞拉链霉菌|链丝菌venezuela": 委内瑞拉的平顶山区9, Islamization [,izləmai'zeiʃən]n. 伊斯兰化Islamization: 伊斯兰化re-Islamization: 再伊斯兰化10, emblem of是…的象征Fire Emblem Path Of Radiance: 火焰之纹章苍炎的轨迹|火焰之纹章-苍炎之轨迹Fire Emblem Sword of Flame Premium SoundTrack: 火焰之纹章烈火之剑Fire Emblem Genealogy of Holy War: 火焰之纹章圣战之系谱11, axis ['æksis]n. 轴;轴线;轴心国Axis: 坐标轴|轴向|轴线Axis Guide: 轴套neutral axis: 中性轴|中和轴|中性轴,中和轴12, philosophy [fi'lɔsəfi, fə-]n. 哲学;哲理;人生观philosophy: 哲学|哲学系|哲学类Marketing philosophy: 营销理念|营销哲学Operation philosophy: 经营理念13, facilitate [fə'siliteit]vt. 促进;帮助;使容易facilitate: 使便利|帮助|促进Facilitate trade: 便于贸易facilitate vt: 帮助促进14, elegant ['eliɡənt]adj. 高雅的,优雅的;讲究的elegant: 幽雅的|高雅的|文雅,高雅的Elegant simplicity: 雅致朴素elegant solution: 优质解|柔性攻击|丰田创新管理之道15, Brussels ['brʌslz]n. 布鲁塞尔(比利时首都)Brussels: 布鲁塞尔|比利时|布魯塞爾Brussels system: 布鲁塞尔系统,通用十进制系统|通用十进制系统SN Brussels: 布鲁塞尔航空公司16, euabbr. 欧盟(European Union);能量单位(Energy Unit);熵的单位(Entropy Unit);等效单位(Equivalent Unit)EU: Execution Unit|Endotoxin unitEU Flower: 欧盟之花eu-: 好,正常,优,真|好、优、佳|优,美好17, calm [kɑ:m, kɑ:lm]n. 风平浪静vt. 使平静;使镇定adj. 静的,平静的;沉着的vi. 平静下来;镇定下来calm: 使平静,使镇定|风平浪静|另一种平静dead calm: 风平浪静|航越地平线|完全无风calm down: 平静下来|镇定下来|平静18, chile ['tʃili]n. 红番椒,辣椒的一种;辣椒酱CHILE: 智利|辣椒|智利智利智利CL Chile: 智利chile sauce: 辣酱油|辣味番茄沙司19, leaksn. 泄漏,渗漏(leak的复数)v. 泄漏;渗(leak的单三形式)leaks: 泄漏|失禁|爆破air leaks: 漏气Refrigerant leaks: 制冷剂泄漏20, house of parliament国会大厦House of Parliament: 国会大厦|议会大厦|(英国)议会两院xiàyuàn] lower house (of parliament): 下院下院the House of Parliament: 议会大厦21, ideology [,aidi'ɔlədʒi, ,idi-]n. 意识形态;思想意识;观念学ideology: 意识形态|意识型态|观念学MANAGEMENT IDEOLOGY: 经营理念tripartite ideology: 三分意识形态22, target to对准目标;指定软件面向target-to-background ratio: 释义:靶本底比值TAD Target-to-axis Distance: 靶轴距23, infrastructure ['infrə,strʌktʃə]n. 基础设施;公共建设;下部构造infrastructure: 基础设施|基本建设|基础建设infrastructure construction: 基础设施|基础设施建设|基础建设electrical infrastructure: 电气基础设施24, elab orate [i'læbərət, i'læbəreit]adj. 精心制作的;详尽的;煞费苦心的vt. 精心制作;详细阐述;从简单成分合成(复杂有机物)vi. 详细描述;变复杂elaborate: 使扩大,完美,复杂|精心制作的|详尽的elaborate on: 详细说明|阐明|详细谈论elaborate embroidery: 掺针绣25, Argentine ['ɑ:dʒəntain; -ti:n]adj. 阿根廷的;银的n. 阿根廷人;银Argentine: 阿根廷|银色的|银的Argentine merino: 阿根廷美利奴毛metal argentine: 银色锡基餐具合金26, guilty ['ɡilti]adj. 有罪的;内疚的GUILTY: 原罪|有罪的|基鲁提Guilty Gear: 罪恶装备|圣骑士之战|罪恶工具Something guilty: 也有些罪过|几分愧疚|这是罪过27, moratorium [,mɔrə'tɔ:riəm, ,mɔ:-]n. 暂停,中止;延期偿付moratorium: 延缓履行|冻结|延期付款命令adolescence moratorium: 青年期延缓moratorium area: 限制发展范围|限制发展范围房屋地政28, protestsn. 抗议(protest的复数)v. 抗议;反对(protest的三单形式)protests: 抗议|第十一章抗议|尖声Dongzhou protests: 汕尾惨案|汕尾流血事件|汕尾市东洲镇电厂征地赔偿纠纷Republic Protests: 共和示威29, nomination [,nɔmi'neiʃən]n. 任命,提名;提名权nomination: 提名|任命|委任invalid nomination: 提名无效|提名无效-----Nomination Cargo: 指定(指派)货30, JumpStart ['dʒʌmp,sta:t]vt. 安装;引进JumpStart: 郑明俊|启动|引进Project JumpStart: 跨越式增长计划Jumpstart宠物营救: Jump Start Pet Rescue31, cradle ['kreidl]n. 摇篮;发源地;发祥地;支船架vt. 抚育;把...搁在支架上;把...放在摇篮内cradle: 送料架|摇篮|摇台Cradle Song: 摇篮曲|催眠曲|(摇篮曲)开始播放Cradle Mount: 克雷德尔山32, vaccine ['væksi:n]adj. 疫苗的;牛痘的n. 疫苗;牛痘苗vaccine: 疫苗|菌苗|疫苗的influenza vaccine: 流感疫苗|流感预防疫苗|流行性感冒疫苗combined vaccine: 联合疫苗|混合疫苗|混合菌苗33, parcel ['pɑ:sl]n. 包裹,小包vt. 打包;捆扎34, prudent ['pru:dənt]adj. 谨慎的;节俭的;精明的35, pharmacy ['fɑ:məsi]n. 药房;制药业;配药学,药剂学;一批备用药品36, synthesis ['sinθisis]n. 综合,合成;综合体37, merchandise ['mə:tʃəndaiz, -dais]n. 商品;货物vt. 买卖;推销vi. 经商38, diarrhea [,daiə'riə]n. 腹泻,痢疾39, vomitingv. 呕吐(vomit的ing形式)40, conspiracy [kən'spirəsi]n. 阴谋;共谋;阴谋集团41, tie the knot[法]结婚tie the knot: 打结(结婚)|结婚|喜结良缘tie the nuptial knot: 喜结良缘Tie the Knot at Sea: 海上婚礼42, intrusive [in'tru:siv]adj. 侵入的;打扰的intrusive: 侵入的|贯入体|打扰的discordant intrusive: 不整合侵入岩体intrusive vein: 侵入脉|侵入岩脉43, screenings ['skri:niŋz]n. 筛后残余的物;筛屑;残渣screenings: 筛屑|筛选过的物质|筛渣,浆渣chemical screenings: 化学浆筛渣screenings board: 浆渣纸板44, evaporated [i'væpəreitid]adj. 浓缩的;脱水的;蒸发干燥的v. 蒸发;消失(evaporate的过去式);失去水分Evaporated: 炼乳|挥发后|浓缩的, 脱水的, 蒸发干燥的evaporated milk: 脱脂牛奶|炼乳|花奶/淡奶/奶水/蒸发奶/蒸发奶水evaporated latex: 蒸发橡浆|蒸浓胶乳|蒸发胶乳英文:45, tackle ['tækl]vt. 处理;抓住;固定;与交涉vi. 扭倒;拦截抢球n. 滑车;装备;用具;扭倒Tackle: 索具(滑车)|滑车|复滑车block tackle: 正面抢截|正面抢截:|拦截lifting tackle: 提升滑轮|起重滑车|滑轮起吊设备46, austerity [ɔ'sterəti]n. 紧缩;朴素;苦行;严厉austerity: 紧缩|严正|严峻austerity measures: 紧缩措施|财政紧缩措施austerity program: 紧缩计划|财政紧缩方案|紧缩方案47, deficit ['defisit]n. 赤字;不足额deficit: 赤字|亏损|亏绌accumulated deficit: 累计赤字|累计亏损|累计亏空budgetary deficit: 财政预算赤字|预算亏绌|财政赤字48, financial crisis金融危机;财政危机financial crisis: 财务危机|金融风暴|经济危机shift a (financial) crisis on to: 转嫁危机Financial Crisis Inquiry Commission: 金融危机调查委员会49, budget deficit预算赤字budget deficit: 预算赤字|财政预算赤字|财政赤字budget in deficit: 赤字预算financing a budget deficit: 弥补预算赤字50, outraged ['autreidʒid]v. 使愤怒(outrage的过去式,过去分词)adj. 义愤填膺的;愤慨的,气愤的outraged: 气愤|暴行?|愤慨And takes the flute in outraged scorn: 狂怒地夺过了长笛,51, artillery [ɑ:'tiləri]n. 火炮;大炮;炮队;炮术artillery: 火炮|大炮|炮兵artillery rockets: 火箭炮saluting artillery: 礼炮52, marines [mə'ri:ns]n. 海军陆战队(marine的复数);陆战队员Marines: 陆战队员|海军陆战队|美国舰队Royal Marines: 英国皇家海军陆战队|皇家海军陆战队red marines: 海军陆战队步兵53, unleash [,ʌn'li:ʃ]vt. 发动;解开的皮带;解除的束缚vi. 不受约束;自由自在;放荡不羁unleash: 解放|发挥,放开,解开...的皮带,解除...的束缚,解放,释放|解除...的束缚unleash on: 发泄在...身上|放狗咬人|向...横施暴行Unleash Ideavirus: 行销不过是个喷嚏54, enormous [i'nɔ:məs]adj. 庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的enormous: 巨大的|极大的|相当多的,大量的,巨大的enormous -: 巨大的,极大的enormous implications: 影响很大55, retaliation [ri,tæli'eiʃən]n. 报复;反击;回敬retaliation: 报复|同态复仇|反击,报复Starfire Retaliation: 星火战队Ranged Retaliation: 远程反击56, upcoming ['ʌp,kʌmiŋ]adj. 即将来临的upcoming: 即将来临的|预定将要|即将到来的upcoming wave: 上行波upcoming talk: 即将开始的会谈57, spectators [spek'teitəs]n. 观众;旁观者(spectator复数)spectators: 观众|目击者|旁观者,观众eager spectators: 热切的观众们For Spectators: 观众通道58, parade [pə'reid]n. 游行;阅兵;炫耀;行进;阅兵场vi. 游行;炫耀;列队行进vt. 游行;炫耀;列队行进Parade: 拨挡|大游行|帕拉德parade:: 游行|列队行进Halloween Parade: 万圣节大游行|节大游行|万圣节游行59, boost [bu:st]vt. 促进;增加;支援n. 推动;帮助;宣扬vi. 宣扬;偷窃boost: 增压|推进|提升(一般指低音),放大,增强boost pressure: 升压|增压压力|增压bass boost: 低音提升|低频提升|低音增强60, lash out猛击;猛烈抨击;大肆挥霍lash out: 攻击,猛烈抨击|攻击|猛烈抨击lash lash out: 急速甩动to lash_out at: 猛烈抨击61, reckless ['reklis]adj. 鲁莽的,不顾后果的;粗心大意的Reckless: 疏忽大意|鲁莽的,不顾后果的|不注意的reckless driving: 鲁莽驾驶|鲁莽驾驶鲁莽驾驶|驾驶疏忽reckless disregard: 贸然不顾|毫不顾及|全然不顾62, provocation [,prɔvə'keiʃən]n. 挑衅;激怒;挑拨provocation: 激发|挑衅|激怒provocation background: 诱发背景pain provocation: 疼痛复制效应63, shelves [ʃelvz]n. 架子(shelf 的复数)v. 装架(shelve的第三人称单数形式)Shelves: 书架|架子|搁架closed shelves: 闭架式|闭架Cosmo Shelves: 都市书架|都市书架?|柯兹莫书架64, coalition [,kəuə'liʃən]n. 联合;结合,合并coalition: 联合,联盟|联盟|结合体coalition commanders: 联军指挥官Christian Coalition: 基督教联盟|基督徒联盟|基督教联合会65, primary ['praiməri]n. 原色;最主要者adj. 主要的;初级的;基本的primary: 主要的|主分区|初级的,最初的primary cell: 原生电池|原电池|初生细胞primary education: 初等教育|小学教育|基础教育66, slumsn. 贫民,贫民区(slum的复数)v. 到贫民窟去;过贫苦生活(slum的第三人称单数)slums: 贫民窟,贫民区|贫窟,贫区|贫民窟,贫民区Andorian Slums: 安多里亚贫民窟Urban Slums: 城市贫民窟67, stitchesn. 缝线;缝针;针法;线步(stitch的复数)STITCHES: 针步线步|缝线|缝针CHAIN STITCHES: 锁链线步|线步BACK STITCHES: 回针/返针|回针法|返针,回针,倒针68, inadvertentlyadv. 非故意地;不注意地inadvertently: 不注意地|疏忽|疏忽地inadvertently adv.: 不注意地online inadvertently discove: 网上无意中发现到,还不知道是什么懂东,拿出来与大家分享一下-69, elbow ['elbəu]n. 肘部;弯头;扶手vt. 推挤;用手肘推开elbow: 弯头|手肘|电加热器twin elbow: 双弯弯管|双弯头|双肘管elbow drop: 肘部坠击|肘击落下70, resume [ri'zju:m, -'zu:m]n. 履历;个人简历;摘要vt. 重新开始;重新获得vi. 再开始resumed: 被恢复的resumed properties: 收回物业resumed operation: 恢复作业71, cruise ship游轮,游艇cruise ship: 旅游船|豪华旅游客船|旅游客船Cruise Ship Tycoon: 游轮大亨Cruise Ship Sunset: 航行轮船日落图片72, in custody被拘留in custody: 被拘留|拘留|被拘留中remand in police custody: 还押警方看管be in the custody of: 托...保管|受...保护73, priority [prai'ɔrəti]n. 优先;优先权;优先次序;优先考虑的事priorities: 优先权|优先等级|优先顺序by priorities: 依优先|按优先|按优先依优先Input Priorities: 输入优先级74, standoff ['stændɔf, -ɔ:f]n. 和局;僵持;冷淡;平衡adj. 冷淡的;有支架的standoff: 远离|冷淡的|谈判先锋bit standoff: 钻头支距tool standoff: 下井仪的间隙75, panel ['pænl]n. 仪表板;嵌板;座谈小组,全体陪审员vt. 嵌镶板panel: 平板|板|面板Control Panel: 控制面板|控制板|控制台SIDE PANEL: 侧幅,小身|侧幅|小身,侧片76, premier ['premjə, pri'miə, 'pri:m-]n. 总理,首相adj. 第一的;最初的Premier: 总理|拍得丽|高级的Vice Premier: 副总理|局长|全国主席Premier League: 英格兰超级足球联赛|英超联赛|超级联赛77, swear in使宣誓就职swear in: 宣誓就职|使宣誓就职(常被动)|使宣誓参加But I swear in the days still left: 但我要在剩余的日子里发誓swear in ~swear into: 使宣誓参加78, coalition government联合政府coalition government: 联合政府|聯合政府Coalition/Coalition government: 联合,联合政府multi-party coalition government: 多党联合执政79, oust [aust]vt. 驱逐;剥夺;取代oust: 推翻|剥夺|驱逐oust somebody: 迫走某人出局oust from: 驱逐|从...手中剥夺|从...处赶出80, inquest ['inkwest]n. 审讯;验尸;讯问inquest: 查询|审讯|审理Serpentis Inquest: 天蛇集团调查处inquest interrogate: 讯问81, tropical ['trɔpikəl]adj. 热带的;热情的;酷热的tropical: 热带的|热带彩虹|哥拉斯彩虹tropical storm: 热带风暴|(T.S.) 热带风暴|熱帶風暴Tropical Green: 热带绿|温泉绿|印度 - 花岗岩82, equator [i'kweitə]n. 赤道equator: 赤道|赤道,中纬线|赤道赤道fictitious equator: 假赤道|虚构赤道|假想赤道oblique equator: 斜切投影赤道|斜赤道|斜切投影赤道,斜轴投影赤道83, fall victim to成为的牺牲品;成为的受害者;屈服于;被降服fall victim to: 成为的受害者/牺牲品|被降服,屈服于|成为---的受害者fall a victim to: 为...之牺牲,坠入。

相关文档
最新文档