俄语动词——接格关系

俄语动词——接格关系
俄语动词——接格关系

Увлечься(, -ек`усь, -ечёшься, -ек`утся; -лёкся, -екл`ась〔完〕увлек`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕кем-чем全神贯注于,专心致志于;醉心于,迷恋,酷爱.)

Интересоваться(, -с`уюсь, -с`уешься〔未〕кем-чем感兴趣,对…有兴趣;关心)

Интересовать(, -с`ую, -с`уешь〔未〕кого使感兴趣,引起兴趣;想知道.)

Сообщить(, -щ`у, -щ`ишь; -щённый (-ён, -ен`а) 〔完〕сообщ`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴(комучто, оком-чём或接连接词что)通知,告诉;报道;宣布.)

Поговорить(, -р`ю, -р`ишь〔完〕очёмскем谈一谈,说一说;商量一下,讨论一下.)

Собрать, соберу, соберёшь; собрал, собрала, сорбало(кого-что召集,集合,集中/. что 收集,搜集)

начинающий (, -ая, -ее ⑴〔形〕刚开始做某事的,刚从事某项活动的.

(2)(用作名)начин`ающий, -его〔阳〕начин`ающая, -ей〔阴〕初学者.)предпочесть(, -чт`у, -чтёшь; -чёл, -чл`а; -чтённый (-ён, -ен`а) ; 〔完〕предпочит`ать, -`аю, -`аешь〔未〕кого-что кому-чему认为(4)…比(3)…好,比较喜欢.)

обменяться(, -`яюсь, -`яешься〔完〕обм`ениваться, -аюсь, -аешься〔未〕кем-чем交换,互换.)

предложить(, -ож`у, -`ожишь; -`ожен-ный〔完〕предлаг`ать, -`аю, -`аешь〔未〕кому⑴кого-что表示愿意给,表示愿意提供.)коллекционировать(, -рую, -руешь〔未〕что收集,搜集;收藏.)отдать(, -`ам, -`ашь, -`аст, -ад`им, -ад`ите, -ад`ут; `отдал, -л`а,

`отдало; -ан, -ан`а, -ано〔完〕отдав`ать, -да`ю, -даёшь; -в`ай; -в`ая〔未〕кого-что交给)

равнодушный(, -шен, -шна〔形〕漠不关心的,冷淡的;不感兴趣的/Равнодушен к чему对……漠不关心,不感兴趣)

отнять(, -ним`у, -н`имешь;отн`ял, -л`а, `отняло〔完〕отним`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴кого-что夺去,抢去;使失去,使失掉./ ⑵что占去(时间、精力等))

терять(, -`яю, -`яешь〔未〕потер`ять, -`ерянный〔完〕утер`ять, -`ерянный(用于①解)〈公文〉〔完〕⑴кого-что遗失,丢失;失落,掉下;错过./ ⑵кого-что〈转〉丧失,失去.)

бросить(, -`ошу, -`осишь; -`ошенный〔完〕брос`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴кого-что或чем投,掷,抛,扔,丢;放下,投下,使落下。/⑵кого-что丢弃,舍弃;抛弃;遗弃;(或接动词原形)不再(做某事))

заехать(-`еду, -`едешь; 命令式用заезж`ай〔完〕заезж`ать, -`аю, -`аешь〔未〕(乘车、船等)顺路到…去(或来); за кем-чем(乘车、船等)去接,去取,来接,来取;(乘车、船等)进到,驶入.)

включиться(, -ч`усь, -ч`ишься〔完〕вклю-ч`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕во что加入,参加;列入.)

придумать(, -аю, -аешь; -анный〔完〕прид`умывать, -аю, -аешь〔未〕⑴(что或接动词原形及接补语从属句)想出,想到;发明./ ⑵(кого-что或接从属句)臆造,捏造,虚构.)

выбрать(, -беру, -берешь; -бранный〔完〕выбир`ать, -`аю, -`аешь〔未〕кого-что选择,挑选;кого-что或между кем-чем抉择,两者挑一,作出取舍;что精选.)

напомнить(, -ню, -нишь; -ненный〔完〕напомин`ать, -`аю, -`аешь〔未〕кого-что或(кому)оком-чём提醒;使想起,使记起.)

переписываться(, -аюсь, -аешься〔未〕с кем与…通信.)

рассмотреть(, -отр`ю, -`отришь; -`от-ренный〔完〕

рассм`атривать, -аю, -аешь〔未〕кого-что细看,观察,察看.)убедить((不用单一人称), -д`ишь; -еждённый (-ён, -ен`а) 〔完〕убежд`ать, -`аю, -`аешь〔未〕кого⑴(в чём或接补语从属句)说服,使相信,使信服./ ⑵(接动词原形或连接词чтобы)说服,劝服.)советовать(, -тую, -туешь〔未〕посов`етовать, -тованный〔完〕(кому接动词原形)出主意,建议;劝告.)

подсказать(, -каж`у, -к`ажешь; -к`азанный〔完〕подск`азывать, -аю, -аешь〔未〕(что кому或无补语)⑴悄悄地提示,偷偷地告诉./ ⑵〈转〉提醒,提示,指点.)

послать(, пошл`ю пошлёшь; п`осланный〔完〕посыл`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴(кого或无补语)打发(到某处去),派出,派遣./ ⑵кого-что寄出;捎出;汇出;拍出.)

выполнить(, -ню, -нишь; -ненный〔完〕выполн`ять, -`яю, -`яешь〔未〕что完成,实现;执行,履行.)

записать(, -иш`у, -`ишешь; -`исанный〔完〕зап`исывать, -аю, -аешь〔未〕что把…记下来,记录下来.)

задуматься(, -аюсь, -аешься〔完〕зад`умываться, -аюсь, -аешься〔未〕⑴над чем, о чм思索,思考;沉思./ ⑵(常与否定词及动词原形连用)〈口〉犹豫,踌躇,迟疑.)

загореться(, -р`юсь, -р`ишься〔完〕загор`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕(也用作无)起火,燃烧起来;着火;点亮,点着;发出亮光;(чем, от чего或无补语)(由于某种感情眼睛)发亮.)

радостно(〔副〕⑴р`адостный的副词. ⑵(无,用作谓)欢畅,高兴;кому…感到快乐,…感到喜悦.)

продолжать(, -`аю, -`аешь〔未〕прод`олжить, -жу, -жишь;

-женный〔完〕что(或接未完成体动词原形)继续,接续;接着说.)чувствовать(-твую, -твуешь〔未〕поч`увствовать〔完〕что⑴觉得,感到.)

найти(, -йд`у, -йдёшь; нашёл, -шл`а;〔完〕наход`ить, -ож`у,

-`одишь〔未〕⑴кого-что找到,寻到;拾到,捡到.)

искать(, ищ`у, `ищешь; `ищущий; ищ`а〔未〕кого-что找,寻找(力求发现).)

обещать(, -`аю, -`аешь; -`ещанный〔完,未〕(кому接动词原形或接连接词что)应许,允诺. ~в`овремя прийт`и答应准时来. ⑵кому что〈转〉答应给,应许下. ⑶(只用作未)(кому-чему что或接动词原形)有希望,可以期望.)

просить(, -ош`у, -`осишь; -ос`ящий; -`ошен-ный〔未〕попрос`ить, -`ошенный〔完〕⑴(кого, кого-чего, о ком-чём或接动词原形或接连接词чтобы)请求.)

продолжаться(, -`ается〔未〕прод`олжиться, -ится〔完〕⑴进行(或存在、持续若干时间)./ ⑵继续进行(或存在、发生).)

посчастливиться(, -ится〔无,完〕(кому或无补语)走运,交好运,碰上好运,侥幸.)

мешать(, -`аю, -`аешь〔未〕помеш`ать〔完〕(кому-чему或

кому-чему接动词原形)打搅,妨碍,影响;碍事.)

рассказать(, -аж`у, -`ажешь; -`азанный〔完〕расск`азывать, -аю, -аешь〔未〕(что, о ком-чём或无补语)讲,说,叙述.)

существовать(, -тв`ую, -тв`уешь〔未〕⑴生存;有,存在./ ⑵чем或на что靠…生活,以…维持生活.)

дарить(, дар`ю, д`аришь〔未〕подар`ить, -`аренный〔完〕кому-чему кого-что赠送.)

Кому положено с инф.应当,应该

сажать(, -`аю, -`аешь〔未〕посад`ить, -аж`у, -`адишь; -`аженный〔完〕⑴кого-что让坐下;扶着坐下;使坐在(某处);使乘上(车、船等);使着陆./ ⑵种植,栽种)

печь(, пек`у, печёшь, пек`ут; пёк, пекл`а;〔未〕исп`ечь, -чённый (-ён, -ен`а)〔完〕что烤,烙.)

праздновать(-ную, -нуешь〔未〕отпр`аздновать, -нованный〔完〕(что或无补语)过节,庆祝(节日).)

назвать(, -зов`у, -зовёшь; -`ал, -л`а, -ло; н`азванный〔完〕

назыв`ать, -`аю, -`аешь〔未〕(кого-что кем-чем)起名叫;命名为;起外号叫.)

возложить(, -ож`у, -`ожишь;〔完〕возлаг`ать, -`аю, -`аешь〔未〕что на кого-что〈雅〉献,献上,恭敬地摆上(或放上).)

открыться(-р`оюсь, -р`оешься〔完〕открыв`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕⑴(不用一、二人称)开,打开./ ⑵(不用一、二人称)〈转〉展现,出现;露出来.)

привести(, -ед`у, -едёшь; -вёл, -ел`а; -`едший; -едённый (-ён,

-ен`а) ; -вед`я〔完〕привод`ить, -ож`у, -`одишь〔未〕кого-что领到,引到;带来;牵来.)

учесть(, учт`у, учтёшь; учёл, учл`а; учтённый (-ён, -ен`а) ; учт`я〔完〕уч`итывать, -аю, -аешь〔未〕⑴кого-что清点,清查;核算./ ⑵(что或接补语从属句)考虑到,注意到.)

фотографироваться(-руюсь, -руешься〔未〕сфотограф`ироваться〔完〕照相. сфотограф`ироваться (с кем) на п`амять与…合影留念.)

беречь(, -ег`у, -ежёшь, -ег`ут; -рёг, -егл`а; -ежённый (-ён, -ен`а) (不用副动词)〔未〕кого-что⑴完整地保存;保守./ ⑵节省;爱惜,珍惜.)

пролететь(, -леч`у, -лет`ишь〔完〕пролет`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴(что或无补语)飞过,飞越,飞渡./ ⑵飞行(若干里程).)

вызвать(, -зову, -зовешь; -званный〔完〕вызыв`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴кого叫出来;找来;请来;召唤;传唤;叫(学生回答问题); (鼓掌、喊叫)让(演员)出场,让谢幕./ ⑵(кого на что或接动词原形)号召,要求,找(某人共同做某事)./ ⑶что引起,激起;使发生;挑起;惹起;招致.)

привыкнуть(, -ну, -нешь; -`ык, -кла〔完〕привык`ать, -`аю, -`аешь〔未〕(к чему或接未完成体动词原形)有…习惯,养成…习惯.)

расспросить(, -ош`у, -`осишь; -`ошенный〔完〕расспр`ашивать, -аю, -аешь〔未〕кого向…问清楚,向…详细打听.)

привыкнуть(, -ну, -нешь; -`ык, -кла〔完〕привык`ать, -`аю, -`аешь〔未〕(к чему或接未完成体动词原形)有…习惯,养成…习惯.)

окружить(, -ж`у, -ж`ишь; -жённый (-ён, -ен`а) 〔完〕окруж`ать, -`аю, -`аешь; -`ающий〔未〕кого-что围住.)

Врезаться, врежусь, врежешься (сов.) врезаться, врезаюсь,

врезаешься(несов.)[во что刺入,扎入,突然闯入/во что(转)牢记,铭刻]

Поднять(, -ним`у, -н`имешь; п`однял, -л`а, п`одняло; подн`явший; п`однятый (-ят, -ят`а, -ято)〔完〕подним`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴кого-что拾起,捡起;抱起./ ⑵кого-что送到上面去,搬上去,抬上去;拾起,举起;升起;掀起,撩起;竖起.)

Предстоять(, -о`ит〔未〕кому-чему摆在面前,面临,目前将有.)Кивать(, -`аю, -`аешь〔未〕кивн`уть, -н`у, -нёшь〔完一次〕⑴чем点头(以示承认、领会、同意、问候等)./ ⑵на кого-что用头指(某人、某处).)

Привыкнуть(, -ну, -нешь; -`ык, -кла〔完〕привык`ать, -`аю, -`аешь〔未〕(к чему或接未完成体动词原形)有…习惯,养成…习惯.)

Уточнить(, -н`ю, -н`ишь; -нённый (-ён, -ен`а) 〔完〕уточн`ять, -`яю, -`яешь〔未〕что使更加明确;使更加准确;更详细地说明.)

Потрясти(, -с`у, -сёшь; -`яс, -сл`а; -сён-ный (-ён, -ен`а) ;

-`ясши〔完〕потряс`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴кого-что摇(或摇晃、摇撼)几下(或一会儿);抖一阵,抖几下./ ⑵чем挥舞,挥动…(表示威吓)./ ⑶кого-что〈转〉使大为震惊(或激动),使产生深刻印象.)Казаться(, каж`усь, к`ажешься; к`ажущийся〔未〕⑴кем-чем好像,似乎是…;看起来,显得./ ⑵(用作无)кому以为,觉得,感到./ ⑶(用作插)к`ажется, каз`алось似乎,好像;)

приготовить(, -влю, -вишь; -вленный〔完〕пригот`авливать, -аю, -аешь或приготовл`ять, -`яю, -`яешь〔未〕⑴кого-что准备好,预备好.)

отличиться(, -ч`усь, -ч`ишься〔完〕отлич`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕⑴出众,出色./ ⑵(只用未)от кого-чего与…不同,与…有区别.)

наблюдать(, -`аю, -`аешь〔未〕⑴(кого-что, за кем-чем或接连接词что, как) 观看,观察./ ⑵кого-что观察,研究.)

раскрыть(-р`ою, -р`оешь; -р`ытый〔完〕раскрыв`ать, -`аю, -`аешь〔未〕кого-что打开,敞开;张开,支开(折叠的东西).)

сдержать(, -ерж`у, -`ержишь; -`ержан-ный〔完〕сд`ерживать, -аю, -аешь〔未〕⑴кого-что经得住;顶得住./ ⑵что〈转〉忍住,抑制住.)

подчеркнуть(, -н`у, -нёшь; -чёркнутый〔完〕подчёркивать, -аю, -аешь〔未〕что⑴在…下面画上着重号,在…下面画上道儿./ ⑵〈转〉着重指出,强调,着重地说.)

признаться(, -`аюсь, -`аешься〔完〕при-знав`аться, -на`юсь,

-наёшься; -в`ай-ся; -в`аясь〔未〕⑴(кому в чём, 无补语或接连接词что)向…承认,招认,供认,坦白地说出./ ⑵(用作插)призн`аться或призна`юсь〈口〉老实说,说实在的,说真的.)

прожить(, -ив`у, -ивёшь; пр`ожил或-`ил, -л`а, пр`ожило或-`ило; -`ивший; -`ожитый或-ож`итый(-ит或-`ит, -ит`а, -ито或-`ито)〔完〕

прожив`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴(只用完)生存,活(若干时间)./ ⑵(只用完)居住,生活(若干时间).)

познать(, -`аю, -`аешь; п`ознанный〔完〕познав`ать, -на`ю, -наёшь; -в`ай; -в`ая〔未〕〈书〉⑴кого-что认识,了解,认清./ ⑵что经历,尝到,体验到.)

определить(, -л`ю, -л`ишь; -лённый (-ён, -ен`а) 〔完〕определ`ять, -`яю, -`яешь〔未〕⑴(что或接补语从属句)(根据某些特征、材料)确定,断定;测定,算出;明确./ ⑵что给…下定义,揭示本质.)общаться(, -`аюсь, -`аешься〔未〕с кем与…交往,交际.)

заключаться(, -`ается〔未〕⑴в чём在…之内,包含在…里./ ⑵в чем在于…,归结为…,是…/⑶чем结尾是…,以…作结局(或结束).)уговорить(-р`ю, -р`ишь; -рённый (-ён, -ен`а) 〔完〕угов`аривать, -аю, -аешь〔未〕(кого接动词原形或补语从属句)劝说,劝得同意,说服.)

сбежать(, -ег`у, -еж`ишь, -ег`ут〔完〕сбег`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴с чего往下跑./ ⑵(不用一、二人称)(液体)往下流,流走;〈转〉(雪)融化;(颜色)掉;(笑容、红晕等)消失./ ⑶逃跑,偷跑;〈口〉逃避,躲避.)

испытать(, -`аю, -`аешь; -`ытанный〔完〕исп`ытывать, -аю, -аешь〔未〕⑴кого-что试验;试用;考验./ ⑵что感受,体验,经受.)

готовый(, -`ов〔形〕⑴(к чему或接动词原形)准备好(做某事)的./ ⑵(на что或接动词原形)同意(做某事)的;情愿(做某事)的;(接动词原形)快要…的,即将…的.)

включить(, -ч`у, -ч`ишь; -чённый (-н, -ен`а) 〔完〕включ`ать, -`аю, -`аешь; -ч`ая〔未〕⑴кого-что во что使加入;使参加;编入,列入./ ⑵что开动;开(灯、收音机等);接通(电流)./ ⑶что во что把…接入./ ⑷(只用未)что(常与себ`я连用)包括,包含.)

предложить(, -ож`у, -`ожишь; -`ожен-ный〔完〕предлаг`ать, -`аю, -`аешь〔未〕кому⑴кого-что表示愿意给,表示愿意提供./ ⑵(кого-что, 接动词原形或补语从属句)建议,提议;推荐.)

посетить(, -ещ`у, -ет`ишь; -ещённый (-ён, -ен`а)〔完〕посещ`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴кого-что访问,拜访;探望;参观;拜谒.)

запустить(, -ущ`у, -`устишь; -`ущенный〔完〕запуск`ать, -`аю,

-`аешь〔未〕⑴что或чем в кого-что〈口〉(甩开手臂)投,掷,扔./ ⑵что发射,放起,使升起;开动;着手做.)

позволить(, -лю, -лишь; -ленный〔完〕позвол`ять, -`яю, -`яешь(用于①②解)〔未〕⑴(кому-чему接动词原形或кому-чему что)允许,许可,准许,让./ ⑵(不用一、二人称)(кому-чему接动词原形或кому-чему что) (条件、环境等)使有可能,使能够,允许.)

подготовить(, -влю, -вишь; -вленный〔完〕подгот`авливать, -аю, -аешь〔未〕подготовл`ять, -`яю, -`яешь〔未〕⑴что预备,准备./ ⑵что准备好(去做某事),筹备./ ⑶кого训练,培养.)

запустить(, -ущ`у, -`устишь; -`ущенный〔完〕запуск`ать, -`аю,

-`аешь〔未〕⑴что或чем в кого-что〈口〉(甩开手臂)投,掷,扔./ ⑵что发射,放起,使升起;开动;着手做.)

закалить(, -л`ю, -л`ишь; -лнный (-н, -ен`а) 〔完〕закал`ять, -`яю, -`яешь(主要用于②解)〔未〕зак`аливать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈转〉锻炼;把…锻炼坚强.)

расположить(, -ож`у, -`ожишь; -`ожен-ный〔完〕располаг`ать, -`аю, -`аешь; -`ающий〔未〕кого-что安放,布置;排列;部署(部队等).)проспать(, -пл`ю, -п`ишь; -`ал, -л`а, -ло; -`оспанный〔完〕

просып`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴(只用完)睡(若干时间). ⑵(что或无补语)睡过头.)

облететь(, -еч`у, -ет`ишь〔完〕обле-т`ать, -`аю, -`аешь〔未〕(кого-что, вокруг кого-чего或无补语)环绕…飞行.)

Принадлежать, -жу, -жишь (несов.)(1)кому-чему 属于……所有/2)归功于……/3)是……的一员,归于……之列)

Распахнуть(, -н`у, -нёшь; -`ахнутый〔完〕расп`ахивать, -аю, -аешь〔未〕что⑴(猛然)敞开(门、窗等).)

Исследовать(, -дую, -дуешь; -дованный〔完,未〕кого-что (科学地)研究,考究,探究.)

Распределить(, -л`ю, -л`ишь; -лённый (-ён, -ен`а) 〔完〕

распредел`ять, -`яю, -`яешь〔未〕⑴кого-что分配,分给;分派;配置.)

Праздновать( , -ную, -нуешь〔未〕отпр`аздновать, -нованный〔完〕(что或无补语)过节,庆祝(节日).)

Осуществить(, -вл`ю, -в`ишь; -влённый (-ён, -ен`а) 〔完〕

осуществл`ять, -`яю, -`яешь〔未〕что(使)实现,实行.)

Образовать(, -з`ую, -з`уешь; -з`ующий; -з`ованный〔完,未〕(过去时只用作完)образ`овывать, -аю, -аешь〔未〕что⑴形成,构成./

⑵建立,成立,组成,组织.)

Оказать(, окаж`у, ок`ажешь; ок`азанный〔完〕ок`азывать, -аю, -аешь〔未〕что(与名词连用,等于与该名词词义相同的动词)予以,给以.)

Отнестись(, -с`усь, -сёшься; -нёсся, -есл`ась〔完〕относ`иться, -ош`усь, -`осишься〔未〕к кому-чему对待,对…持(某种)态度.)Проектировать(-рую, -руешь; -рованный〔未〕спроект`ировать(用于①解)〔完〕что⑴设计./ ⑵(或接动词原形)计划,筹划;打算.)

Заставить(-влю, -вишь〔完〕заставл`ять, -`яю, -`яешь〔未〕(кого-что接动词原形)强迫,迫使,使不得不.)

俄语动词要求第二格的动词

要求第二格的动词: требовать, потребовать кого-чего ожидать кого-чего желать, пожелать кого-чего хотеть кого-чего ждать кого-чего искать кого-чего бояться кого-чего держаться кого-чего придерживаться, придержаться кого-чего слушаться, послушаться кого-чего избегать, избежать кого-чего добиваться, добиться кого-чего достигать, достигнуть кого-чего касаться, коснуться кого-чего заслуживать, заслужить кого-чего хватать, хватить кого-чего опасаться кого-чего стоить кого-чего 要求第三格的动词 подчиняться, подчиниться кому-чему способствовать, поспособствовать кому-чемупротиворечить кому-чему отвечать, ответить кому-чему сопротивляться кому-чему содействовать, посодействовать кому-чему помогать, помочь кому-чему покоряться, покориться кому-чему обещать кому-чему вредить, повредить кому-чему мешать, помешать кому-чему удовлетворять, удовлетворить кому-чему соответствовать кому-чему уступать, уступить кому-чему благоприятствовать кому-чему поддаваться, поддаться кому-чему предстоять кому-чему препятствовать, воспрепятствовать кому-чемупонадобиться кому-чему нравиться, понравиться кому надоедать, надоесть кому завидовать, позавидовать кому-чему поражаться, поразиться кому-чему удивляться, удивиться кому-чему

159个俄语动词的接格关系汇总

1. преподавать + кому + что 教谁… 2. сердиться \рассердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем 和…争论 + о + ком-ч?м 关于…的争论 4. указывать \указать + на + кого-что 指向指出 5. выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем 和…交换意见 + о + ком-ч?м 关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому 信赖… + во + что 有…的信念 9. принадлежать + кому-чему 属于… 归…所有 + к + кому-чему 属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему 建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего 害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего 害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем 注视…的动作 + за + кем-чем 监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего 对…提出要求 要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему 提醒… 16. жениться + на +ком 和…结婚娶…为妻 17. готовить + кого-что / + инф 准备…

浅析俄语动词变位的规律

浅析俄语动词变位的规律 俄语难度之所以很大主要是因为其词语变化极为复杂,其中动词的变位是最让人头疼的。笔者在网上和书上找了些资料,发现不是很全面,后来又在词典里整理了一些特殊变位的动词,然后加以分析总结,最后形成本文。现在拿来跟广大俄语学习者分享,如有疏漏之处或者不对的地方,请不吝赐教。 一、动词变位总体规则 1. 动词第一变位法 大多数-ать, -ять和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾-ть后, -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют,如: делать, делаешь, делают повторять(бояться, таять), -яю, -яешь, -яют болеть(греть), болею, болеешь, болеют 2) 去掉词尾-ать后, -у, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут,如: ждать, жду, ждешь, ждут 2. 动词第二变位法 大多数-ить和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾(-ить, -еть等)后,-ю, -ишь, -ит, -им, -ите, -ят,如: говорить, говорю, говоришь, говорят гореть(велеть), горю, горишь, горят 2) 去掉词尾(-ить等)后,-у, -ишь, -ит, -им, -ите, -ат,如: учить, учу, учишь, учат(由于г, к, х, ж, ш, ч, щ不能和я, ю相拼,所以ю改为у;я改为а) 规则动词按这两种方法正常变位,不规则动词在第一或第二变位法的基础上,根据变位后的读音等因素的变化,以增减字母或更换字母的方式进行变位。 二、动词原形词尾分类及各类词尾的变位规律 1. -ть, 1) -ать, 正常的第一变位法:(дел-ать), -аю, -аешь, -ают -овать, (здравств-овать): -ую, -уешь, -уют(ова换成у)(第一变位法) -авать, (вст-авать, д-авать): -аю, -аёшь, -ают(-ва)(第一变位法) -дать, (про-): -ам, -ашь, -дим, -дите(单数与第一变位法类似,复数与第二变位法类似) -ехать, (при-ехать): -еду, -едешь, -едут(第一变位法) гнать, (до-гнать): гоню, гонишь, гонят(+о)(第二变位法) встать, (расстаться): встану, встанешь, встанут(第一变位法) рвать, (взо-рвать): рв-у, рв-ешь, рв-ут(第一变位法) еб-ать, еб-у, еб-ёшь, еб-ут(第一变位法) ждать, (подо-ждать): жд-у, жд-ешь, жд-ут (第一变位法) брать, (у-брать): бер-у,бер-ешь, бер-ут(+е)(第一变位法) звать, (на-звать): зов-у, зов-ешь, зов-ут(+о)(第一变位法) бежать, бегу, бежишь, бегут(单数第一人称和复数第三人称ж与г交替)(第二变位

俄语动词前缀

俄语动词前缀

————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期: ?

俄语动词前缀 带前缀вы-的动词分为五类。 一、表示“借助某动作(使)由内向外”:вывезти运出,输出,随身运出,выгнать逐出,撵出,赶出,вынести搬出,抬出,拿出,вылететь飞出,飞往。 例如:Большоеколичествоимпортныхтоваровневозможновывезти вовремя.(Партнёры,2007.3)大部分进口的货物不能按时运送出去。 有些动词由完成体动词构成:выбросить扔出,抛出,выпрыгнуть 跳出,跃出,вытолкнуть推出,推到,вынырнуть潜出,浮出。 例如:Везти ссобой неудобно и выбросить жалко. (Известия, 2006.12) 随身携 带不方便扔掉又可惜。 加前缀вы-这种构词模式都是能产型的。所以这类带вы-的动词都强支配带из-的第二格:выйтиизкомнаты从房间里走出来,вынестичемоданизкомнаты把箱子从房间里拿出来。 二、表示“强化地和(或)细致地完成某动作”:вывести领出,引出,выделать(精工)做出,制成,выписать(从书本、笔记本等)摘录,抄下。 例如:В феврале 2006года Китай и Монако решили вывестидвусторонние отношениянауровень послов.() 2006年2月中国与摩纳哥决定将双边关系推到一个新台阶。 三、表示“借助某动作获取、找到某物”:выманить骗取,骗得,выиграть (赌博)赢得,(在游戏、比赛、争论、战争中)获胜,占上风,высмотреть(仔细观察)看到,找到,发现。能产型。此类动词都是及物动词,支配第四格。 例如:Двецыганки выманилиу пенсионерки 300тысяч рублей. ( .ofo.ru)两个茨冈人从一位退休人员手中骗到了三十万卢布。 四、表示“进行某动作,挺过一段时间,经受住什么”:выжить(重病、重伤之后)活下来,活过来,выстоять站立(若干时间),выстрадать饱经痛苦,饱经忧患,历尽艰辛。 例如:Врачдолгоосматривал окровавленное тело лётчика исказал наконец: “выживет.”(Саянов) 医生详细检查了血迹斑斑的飞行员的身体,最后说道:“能活下来。” 五、表示“完成(达到结果)的动作”:выплакаться哭够,выварить煮熟,выкопать掘成,挖成,вылечить医好,治愈,治好。 例如:Если плакать,то выплакаться.()要哭就哭个够吧。 带前缀до-的动词分为三类。 一、表示“把某种动作进行到底或进行到某一界限”:дожить活到,добрести勉强挣扎着走到,дочитать读到(某限度)。 例如:Он хочетдожитьдо вечера и в травахлежать...(Известия,2007.4) 他想活到黎明来临,躺在草地上…… 有的动词由完成体动词构成:добросить扔到,投到,掷到(某处),допрыгнуть跳到(某处或某物)。 例如:Бутылка упала на целине, не долетев до танка.——“Не добросил?” опешил Андрей.(Бубеннов)燃烧瓶没有打中坦克,落在荒地上了。“没有扔到?”安德烈惊慌地问道。 这类模式能产。与生产动词不同,它们强支配带前置词до的第二格。 二、表示“补足性地完成某动作”,有时也表示“达到某种规范”:доплатить补付,дослать补寄,докупить添买,添购,додать补给,补足。很多动词是由完成体动词派生而来的。能产。

俄语动词总结

159个俄语动词的接格关系 1. преподавать + кому + что 教谁… 2. сердиться \расердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем 和…争论 + о + ком-ч?м 关于…的争论 4. указывать \указать + на +кого-что 指向指出 5. выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем 和…交换意见 + о + ком-ч?м 关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому 信赖… + во + что 有…的信念 9. принадлежать + кому-чему 属于… 归…所有 + к + кому-чему 属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему 建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего 害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего 害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем 注视…的动作 + за + кем-чем 监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего 对…提出要求 要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему 提醒…

俄语常用动词接格

动词是俄语的脊梁,俄语动词又是俄语词汇中最难的,又变格又变位,下面是整理自网络的最常用的159个俄语动词。 1.преподавать + кому + что教谁… 2.сердиться \расердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем和…争论 + о + ком-ч?м关于…的争论 4. указывать \указать + на + кого-что指向指出 5.выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем和…交换意见 + о + ком-ч?м关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому信赖… + во + что有…的信念 9. принадлежать + кому-чему属于… 归…所有 + к + кому-чему属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем注视…的动作 + за + кем-чем监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего对…提出要求要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему提醒… 16.жениться + на +ком 和…结婚娶…为妻 17. готовить + кого-что / + инф准备… + кого-что + к + кому-чему培养…适应…

浅析俄语动词变位的规律

浅析俄语动词变位的规律 Xgey 2014年8月7日 俄语难度之所以很大主要是因为其词语变化极为复杂,其中动词的变位是最让人头疼的。笔者在网上和书上找了些资料,发现不是很全面,后来又在词典里整理了一些特殊变位的动词,然后加以分析总结,最后形成本文。现在拿来跟广大俄语学习者分享,如有疏漏之处或者不对的地方,请不吝赐教。 一、动词变位总体规则 1. 动词第一变位法 大多数-ать, -ять和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾-ть后, -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют,如: делать, делаешь, делают повторять(бояться, таять), -яю, -яешь, -яют болеть(греть), болею, болеешь, болеют 2) 去掉词尾-ать后, -у, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут,如: ждать, жду, ждешь, ждут 2. 动词第二变位法 大多数-ить和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾(-ить, -еть等)后,-ю, -ишь, -ит, -им, -ите, -ят,如: говорить, говорю, говоришь, говорят гореть(велеть), горю, горишь, горят 2) 去掉词尾(-ить等)后,-у, -ишь, -ит, -им, -ите, -ат,如: учить, учу, учишь, учат(由于г, к, х, ж, ш, ч, щ不能和я, ю相拼,所以ю改为у;я改为а) 规则动词按这两种方法正常变位,不规则动词在第一或第二变位法的基础上,根据变位后的读音等因素的变化,以增减字母或更换字母的方式进行变位。 二、动词原形词尾分类及各类词尾的变位规律 1. -ть, 1) -ать, 正常的第一变位法:(дел-ать), -аю, -аешь, -ают -овать, (здравств-овать): -ую, -уешь, -уют(ова换成у)(第一变位法) -авать, (вст-авать, д-авать): -аю, -а?шь, -ают(-ва)(第一变位法) -дать, (про-): -ам, -ашь, -дим, -дите(单数与第一变位法类似,复数与第二变位法类似) -ехать, (при-ехать): -еду, -едешь, -едут(第一变位法) гнать, (до-гнать): гоню, гонишь, гонят(+о)(第二变位法) встать, (расстаться): встану, встанешь, встанут(第一变位法) рвать, (взо-рвать): рв-у, рв-ешь, рв-ут(第一变位法) еб-ать, еб-у, еб-?шь, еб-ут(第一变位法) ждать, (подо-ждать): жд-у, жд-ешь, жд-ут (第一变位法) брать, (у-брать): бер-у,бер-ешь, бер-ут(+е)(第一变位法) звать, (на-звать): зов-у, зов-ешь, зов-ут(+о)(第一变位法)

俄语动词变位

第一类是在第一变位法基础上进行不规则变化的,第二类是在第二变位变的基础上进行不规则变化的,第三类是完全不规则的 1、第一变位法类 这一类下又可以再细分出三类:词尾不规则类(即不规则变化发生在词尾)、词干不规则类、混合类(即词尾与词干都有不规则变化) (1)词尾不规则类:这一类六个人称变位的词尾都不规则(以下只列出第一人称单数,其余人称变位类推) ()прийти->приду;пойти->пойду ()ехать->еду(同词根词:поехать、приехать) ()жить->живу ()забыть->забуду ()писать->пишу(同词根词:записать、расписаться);сказать->скажу ()бить->бью ()петь->пою ()здравствовать->здравствую;пользоваться->пользуюсь (注意:вать结尾的单词,除了звать外,都要去掉ва再进行变位,似乎这是一个将完成态变成相应的未完成态的东西,但这类动词的完成态与未完成态的变位一样,所以含ва的未完成态先去掉ва变回相应的完成态再进行变位,因此不算不规则变化)()例外 (1.9.1)мочь是个例外,它的词尾变化不规则,但第一人称单数、第三人称复数的不

规则变化与其余人称的变位不同:могу、можешь、может、можем、можете、могут ()хотеть也是个例外,它的词尾变化不规则,但单数使用第一变位法的不规则变化,复数却使用第二变位法的规则变化:хочу、хочешь、хочет;хотим、хотите、хотят (2)词干不规则类:到目前为止我没见过第一变位类的不规则动词中有词干不规则的情况(3)混合类: ()звать->зову ()взять->возьму 2、第二变位法类 这一类下同样可以再细分出三类:词尾不规则类、词干不规则类、混合类(1)词尾不规则类:这一类只有第一人称单数发生不规则变化,其余人称都是规则的,注意与第一变位法类相区别) ()ходить->хожу(同词根词:входить、выходить、проходить、приходить、находиться、ездить);видеть->вижу(同词根词:сидеть)()платить->плачу;простить->прощу;посетить->посещу()знакомить->знакомлю(同词根词:познакомить);спать->сплю;купить->куплю;любить->люблю;нравиться->нравлюсь(2)词干不规则类:到目前为止我没见过第二变位类的不规则动词中有词干不规则的情况(3)混合类:到目前为止我没见过第二变位类的不规则动词中有混合类的情况

俄语六格用法

一、第一格(именительный падеж)的意义和用法 ①在句中作主语,回答кто?что?的问题。 例如:Москва-крупнейший город России. 莫斯科是俄罗斯最大的城市。 ②在句中作表语,回答кто(кто такой)?что(что такое)?的问题。例如:Лето-моё самое любимое время года. 夏天是我最喜欢的季节。 ③在称名句中作主要成分。 例如:Ночь.Тишина. 夜。四周一片寂静。 ④作呼语。 例如:Здравствуй,Анна. 你好,安娜! ⑤作为比较短语中的成分。 例如:Он говорит по-русски,как русский. 他俄语说得跟俄罗斯人一样。 二、第二格(родительный падеж)的意义和用法 与名词连用 ①第二格名词作为前一个名词的非一致定语,表示所属关系。

例如:Где находится институт иностранных языков? 外国语学院在哪里? ②第二格名词可用以说明事物的特征、性质,回答какой?的问题。例如:девочка шести лет(六岁的女孩) ③与表数量、度量的名词连用。 例如:чашка чаю(一杯茶) 与动名词连用 ①第二格名词表示行为主体。 例如:ответ сына(儿子的答复) ②第二格名词表示行为客体。 例如:изучение русского языка(学俄语) 与动词连用 ①作不及物动词的补语,回答кого?чего?的问题。 例如:У него не хватало времени. 他的时间不够了。 一些动词的接格关系为“от кого-чего”。 例如:Почему ты отказываешься от нашей помощи? 你为什么拒绝我们的帮助? ②作被否定的及物动词的补语,回答кого?чего?的问题。 例如:Не покупай подарка.

俄语名词、形容词、代词、动词等变格表

1、名词变格表 阳性名词。这四栏的变格词尾是加上去的,与其余各栏词尾随变格改变者不同。 ②当-ье作为-ие的变体时,第六格才用此形式。 ③( )内的形式表示也可以那样变,即应变为-ой的,也可以变为-ою。 *“同一或同二”表示动物名词同第二格,非动物名词同第一格。以下各表亦同。 * 以-ья结尾的名词重音在末一音节时,复数第二格形式是-ей,如:ста|ья,-ей,而在词干时是ий,如:гост|ья,ий。

2、形容词变格表 注:①以-гий,-кий,-хий结尾的形容词,除单数阳性、中性的五格及复数五格照-ий词尾变格表变化外,其余单数各格,均照-ий词尾变格表变化。 ②以-жий,-ший,чий,щий结尾的形容词,照-ий词尾变格表变化时,-яя,-юю应分别改为-ая,-ую。 如:хорошую , горячую , хищую。 以-овать(-евать)结尾的动词变化如下: Я - ую(-юю), Ты- уешь(-юешь), Он/Она- ует(-юет), Мы - уем(-юем), Вы- уете(-юете), Они- уют(-юют)。

注:①本变格表不仅适用于基数数词,而且适用于复合数词。 ②трое同двое;пятеро , шестеро等与тетверо同;шесть—двадцать等与пять同;шестьдесят , семьдесят , восемьдесят与пятьдесят同;шестьсот , чемьсот , восемьсот , девятьсот与пятьсот同;сто作为名词的复数变格,见词典正文сто的①解。 ③凡是没有注出性别的,阳、阴、中三性相同。

俄语1-6格的用法

1-6格的用法 一、第一格(именительный падеж)的意义和用法 ①在句中作主语,回答кто?что?的问题。 例如:Москва-крупнейший город России. 莫斯科是俄罗斯最大的城市。 ②在句中作表语,回答кто(кто такой)?что(что такое)?的问题。例如:Лето-моё самое любимое время года. 夏天是我最喜欢的季节。 ③在称名句中作主要成分。 例如:Ночь.Тишина. 夜。四周一片寂静。 ④作呼语。 例如:Здравствуй,Анна. 你好,安娜! ⑤作为比较短语中的成分。 例如:Он говорит по-русски,как русский. 他俄语说得跟俄罗斯人一样。 二、第二格(родительный падеж)的意义和用法

与名词连用 ①第二格名词作为前一个名词的非一致定语,表示所属关系。 例如:Где находится институт иностранных языков? 外国语学院在哪里? ②第二格名词可用以说明事物的特征、性质,回答какой?的问题。例如:девочка шести лет(六岁的女孩) ③与表数量、度量的名词连用。 例如:чашка чаю(一杯茶) 与动名词连用 ①第二格名词表示行为主体。 例如:ответ сына(儿子的答复) ②第二格名词表示行为客体。 例如:изучение русского языка(学俄语) 与动词连用 ①作不及物动词的补语,回答кого?чего?的问题。 例如:У него не хватало времени. 他的时间不够了。 一些动词的接格关系为“от кого-чего”。

俄语形动词的用法

形动词部分的语法是俄语中难度比较大、构成方式比较复杂的语法系列。 一、知识体系: 1、形动词分为:主动形动词(现在时和过去时)被动形动词(现在时和过去时《长尾和短尾》) 2、形动词具有形容词(性、数、格)和动词(时、体)的特点 二、现在时主动形动词的构成、应用及与定语从句的替换: 1、构成:现在时主动形动词由未完成体的动词带-ся和不带-ся的动词构成。把动词变成复数第三人称,去掉词尾加:-ющий -ущий -ащий -ящий :1)читать-читают-читающий (-ая -ее -ие) 2)жить--живут --живущий (-ая -ее -ие) 3) молчать-молчат -молчащий (-ая -ее - ие) 4) готовиться -готовятся-готовящийся(-аяся -ееся -иеся) 2.应用:主动形动词说明的事物是动作的主体,即动作的发出者。现在时主动形动词用于事物本身正在进行的行为,说明事物的特征。形动词和说明的名词保持性、数、格的一致,做一致定语。行动词接补语时,放在被说明的名词之后,称为形动词短语。например:1)Девочка, сидящая у окна, читает книгу. 2)Китайцы, готовящиеся встретить праздник Весны, почти дома. 3.与定语从句的替换: 1)Девочка, которая сидит у окна, читает книгу. 2) Китайцы, которые готовятся встретить праздник Весны, почти дома. \ который 第一格,动词的时体不变 三、过去时主动形动词的构成、应用及与定语从句的替换。 1、构成:(1)有未完成体动词和完成体动词构成。去掉动词过去时词尾л , 加-вший (ся),如果动词过去时词尾没有Л, 直接加-ший(ся) . например:1) делать --делал --делавший 2)построить -построил -построивший 3) нести -нёс - нёсший 4) бороться - боролся - боровшийся (2) 还有一些特殊形式:идти - шёл -шедший , пройти -прошёл-прошедший (прийти , перейти...) , вести -вёл -ведший (привести, ввести, увести...) (веду), цвести -цвёл -цветший (разцвести) (цвету) 2、应用:过去时主动形动词指事物本身已经进行过的行为,说明该事物的特征。например: 1)Студенты, достигшие больших успехов, смеются и шутят. 2) Мальчик, шедший по этой улице в школу, уже стал доктором.3) Крестьяне, боровшиеся с засухой, уже убирали урожай пшеницы. 3、与定语从句的替换: 1) Студенты, которые достигли больших успехов, смеются и шутят. 2)Мальчик, который шёл по этой улице, уже стал доктором. 3)Крестьяне, которые боролись с засухой, уже убирали урожай пшеницы.

俄语动词后边直接加三格

俄语动词后边加三格 Сове?товать(未),посове?товать(完) ; кому?建议,~кому?лечи?ться 建议去治疗 Звони?ть(未),позвони?ть(完); кому?打电话,~по телефону друзьям Помога?ть(未),помо?чь(完); кому?帮助 Меша?ть(未),помеша?ть(完); кому?-чему?打扰,~успе?ху Ве?рить(未),пове?рить(完); кому?-чему?, в кого-что 相信 Уступа?ть(未),уступи?ть(完); кого-что кому, 让出,让步 ока?зывать(未), ока?зать(完);кому что给予,~подде?ржку Зави?довать(未),позави?довать(完); кому?-чему?羡慕, ~его успехам Прои?грывать(未),проигра?ть(完); кому?что 输,失败 Задава?ть(未),зада?ть;что кому指定,布置,~сочине?ние Доверя?ть(未), дове?рить(完);кому кого-что托付,委托,~своей соседкаНадоеда?ть(未),надое?сть(完); кому?闲的无聊使厌烦,讨厌, безде?лье мне ~ело Уделя?ть(未),удели?ть(完);что кому-чему分给,分出 поврежда?ть(未),повреди?ть(完);кому-чему损害,损伤,~но?гу Позволя?ть(未),позво?лить(完);кому?-чему?允许,准许,не~(кому) ни курить禁止抽烟 Посвяща?ть(未),посвяти?ть(完);что кому-чему?,кого в что让…知道,献给,~одца?в свою?та?ину把秘密告诉父亲 Дари?ть,подари?ть ;кому?-чему?кого-что 赠送 Запреща?ть(未),запрети?ть(完);кому?-чему что,инф,禁止,不准~больни?цу выходи?ть из комната Прира?вниваться(未),приравня?ться(完);кого-что к кому?-чему?可与…相媲美,~к лучшим певцам Возража?ть,возрази?ть(完);кому?,на что, 反对,反驳~докла?дчку 对被告人提出不同意见 Вспомина?ться(未),вспо?мниться(完);кому?(被)想起,деду?вспо?мнилось горькое прошлое 外祖父想起他过去的艰苦岁月 Спаса?ть(未),спасти?(完);кому?-чему?,кого-что, 挽救,抢救~больнио?му Прика?зывать(未),приказа?ть(完);кому?命令,~шоф?рподать машинуОхлодева?ть(未),охладе?ть(完);к кому?-чему?对…变淡,~к прежним Обеща?ть(未),пообеща?ть; кому?что许诺,答应 присужда?ть(未), Присуди?ть(完);кому?что授予,评给,~(кому)поч?тное зва?ние 授予…光荣称号 Достава?ться(未),доста?ться(完);кому?归…所有,мне ~лось много книг от одца Ревнова?ть(未),приревнова?ть(完);кого к кому吃醋,猜忌,~му?жа к другойКла?няться(未),поклони?ться(完); кому?-чему?鞠躬,~свя?тым места?м Уделя?ться,удели?ться(完);кому?-чему?分给, Транспортууделяется громадное внимание.十分重视运输业 Уделя?ть(未),удели?ть(完); что кому-чему?分给,拨给,~ брату часть из зарплаты从工资中分出一部分给兄弟.

俄语行动词

俄语语法-主动行动词2009年08月28日星期五09:52形动词部分的语法是俄语中难度比较大、构成方式比较复杂的语法系列。 一、知识体系: 1、形动词分为:主动形动词(现在时和过去时)被动形动词(现在时和过去时《长尾和短尾》) 2、形动词具有形容词(性、数、格)和动词(时、体)的特点 二、现在时主动形动词的构成、应用及与定语从句的替换: 1、构成:现在时主动形动词由未完成体的动词带-ся和不带-ся的动词构成。把动词变成复数第三人称,去掉词尾加:-ющий-ущий-ащий-ящий:1)читать-читают-читающий(-ая-ее-ие) 2)жить--живут--живущий(-ая-ее-ие) 3) молчать-молчат-молчащий(-ая-ее- ие) 4) готовиться-готовятся-готовящийся(-аяся-ееся-иеся) 2.应用:主动形动词说明的事物是动作的主体,即动作的发出者。现在时主动形动词用于事物本身正在进行的行为,说明事物的特征。形动词和说明的名词保持性、数、格的一致,做一致定语。行动词接补语时,放在被说明的名词之后,称为形动词短语。например:1)Девочка, сидящаяуокна, читаеткнигу. 2)Китайцы, готовящиесявстретитьпраздникВесны, почтидома. 3.与定语从句的替换: 1)Девочка, котораясидитуокна, читаеткнигу. 2) Китайцы, которые готовятся встретитьпраздник Весны, почти дома. который第一格,动词的时体不变 三、过去时主动形动词的构成、应用及与定语从句的替换。 1、构成:(1)有未完成体动词和完成体动词构成。去掉动词过去时词尾л, 加-вший(ся),如果动词过去时词尾没有Л, 直接加-ший(ся) . например:1) делать--делал--делавший2)построить-построил-построивший3) нести-н?с- н?сший4) бороться- боролся- боровшийся

俄语动词变位练习题

Повторение I 用所给动词的正确形式填空。 1 Я ______________(работать) на заводе. 2.Папа ______________(работать) в институте. 3.Мама и папа ________________(работать) в Москве. 4.Вы _____________(отдыхать) дома? 5.Мы ____________(играть) в институте? 6.Эмма ______________(жить) в институте. 7.Дядя ______________(работать) в театре. 8. Бабушка _____________(ужинать) ночью. 9. Дети _____________(знать). 10. Дочка __________________(слушать) музыку. 11.Мы ____________________( счтать) бананы. 12. ---Что он _____________(делать)? ----Он __________(читать). 13 ___________ читаю. 14._________________слушаешь музыку. 15.________________работает на почте. 16._______________ знают слово ?Европа?. 17.________________отдыхаем ночью. 18.Что _________ делают? 19.________________ ужинают. 20. Студенты ________________(заниматься) в библиотеке. 21.Мальчик ______________(мечтать) учиться в Риссии. 22.Дедушка _______________(идти) в кино, а дети ___________________(идти) на стадион. 23.Он ____________(ехать) в Киев, а мы (ехать)в Москву. 24. Я ___________(писать) в тетеради, а он _______________(писать) в книге. 25. Они хорошо ______________( говорить) по-русски, а мы хорошо ________________(говорить) по-английски. 26.На уроке мы _____________(читать), ___________(писать), _____________(отвечать) на вопросы преподавателя. 27. Антон и Маша _____________-(любить) стихи. 28. Что они __________________(делать)? 29.Студент _________________(любить) музыку. 30. Они __________________(изучать) русский язык. II 请熟记下列动词的变位形式。 делать читать знать ужинать играть работать считать

俄语动词

一、俄语动词的概述 动词是俄语中最为复杂、内容最为丰富、最具有代表性的一个词类,是句子的灵魂所在。动词表示言语活动、空间运动、具体动作等词汇。动词以各种形式处于句子的核心地位,并表达出某一事物的动作、状态、关系。这些动作、状态、关系在一定的时间和空间内存在、持续、结束、运动、变化等特点。动词在句子中作谓语,谓语动词是一个句子的焦点,它通过一致关系与句中的主语建立联系,句中的其它成分则通过不同形式来明确它们与谓语动词之间的关系。动词之所以能担负起如此重要的作用,正因为其拥有丰富的形态范畴。 (一)俄语动词的变位 俄语动词在句中做谓语,随着主语的人称和数的不同,而发生变化,这种变化被称之为动词变位。动词的原始形式叫动词不定式,按照其变化特点可分为两种变位法:第一变位法,第二变位法。俄语动词中除了规范的动词变位之外,还包括一些特殊变化的动词。 1.俄语动词一般变位法 (1)第一变位法 以-ать,–ять,–еть,–уть,–оть,–ыть,–зть,–зти,–сть,–сти,-чь结尾的动词,属于第一变位法动词。 Работать (2)第二变位法 以-ить结尾的动词,少数以-еть,–ать,–ять结尾的动词,属于第二变位法。 Служить

2.俄语动词的特殊变位 某些动词的变位法不同于第一或者第二变位法,这些动词在变位时发生了语音交替现象。 以-овать,-евать结尾的动词,动词的后缀-ова-,-ева-与-у-,-ю-发生了语音交替。例如: рисовать 能保持不变,可能与-б-,-д-,-т-发生语音交替现象。例如: нести вести

相关文档
最新文档