商务日语函电第26课 信用状の订正を要请する

合集下载

商务日语函电的语言特色

商务日语函电的语言特色

商务日语函电的语言特色发表时间:2011-06-20T10:18:32.067Z 来源:《学园》2011年4月第8期供稿作者:苗得厚[导读] 商务日语函电是基于商务活动而写的信函或传真、电子邮件等商务日语文书。

苗得厚肇庆工商职业技术学院【摘要】商务日语函电是基于商务活动而写的信函或传真、电子邮件等商务日语文书。

商务日语函电作为专业特殊的函电,除了具有一般日语函电的特点外,还有它自身的特色,通过对商务日语函电的语言进行详细分析,总结它的语言特点,为日语语言的学习和利用商务日语函电进行商务活动提供有益的帮助。

【关键词】商务日语函电语言特色【中图分类号】H36 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2011)08-0069-02商务日语函电是在商务活动中使用的日语书面语之一,它与日常用语或一般文章用语比较,商务日语函电更能突显出其语言特色,现就商务日语函电的语言特色试分析如下:一大量使用敬语(包括尊他语、自谦语、郑重语)敬语发达是日语的特点之一。

恰如其分地使用敬语不仅能体现话语者的语言水平,更能显示出话语者的良好修养。

有利于在商务交往中,建立互相信赖的关系。

在日本人看来,满口(满纸)粗鲁的语言,不仅是没有修养,更觉得不值得信赖。

因此,在贸易活动中,尤其是函电中,大量使用敬语是函电的一大特色。

试看下述例子:例1,当社はゴルフ用品の専門メーカーとして関東地方を中心に信用第一に営業いたしておりますが、このたび、関西地方にも新規の取引をお願いしたいと考えていたところ、貴社のご隆盛を承り、ぜひとも当社とお取引を願いたいと存じた次第です。

例2,この度は弊社にお目をかけていただき、心から感謝いたします。

早速検討いたしまして、喜んで引き受けさせていただくことになりました。

例3,○月○日付、貴信、拝見させていただきました。

弊社のブライダル製品につきまいて新規取引をご希望の由、ありがたく存じ上げます。

早速検討させていただきました結果、お引き受けすることになりましたので、お知らせいたします。

日文商务书涵

日文商务书涵

1 社交・儀礼上のビジネスレター社交和礼仪方面的商务信函(1)あいさつ状 问候信创立纪念日问候信<創立記念日のあいさつ> NO.×××ー××2007年9月10日株式会社○○○○代表取締役社長 ○○○○ 殿 株式会社○○○○ 代表取締役社長 ○○○○創立○周年のご挨拶拝啓残暑の候、貴社ますますご盛栄のことと、お喜び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚くお礼申し上げます。

 さて、弊社は今年で創立○周年を迎えることになりました。

これもひとえに業界各位のご支援ご厚情の賜物と、心より感謝いたしております。

何とぞ、今後とも倍旧のご支援ご指導を賜りたく、お願い申し上げます。

なお、○周年の感謝の気持ちといたしまして、ささやかな記念品を同封いたしましたので、ご笑納いただければ幸いに存じます。

 まずは略儀ながら、書中をもってご挨拶申し上げます。

 敬具中元赠礼信函<お中元の送り状>拝啓初夏の候、ますますご健勝のほど、お喜び申し上げます。

いつも格別なお引き立てを賜り、厚くお礼申し上げます。

おかげさまで、弊社が大過なく一年を折り返すことができましたのも、ひとえに貴社をはじめ多くの皆様がたのご愛顧の賜と、心よりお礼申し上げます。

皆様あっての弊社であると、つくづく感じております。

つきましては、日頃のご支援の感謝のおしるしに、別便にて粗品をお贈りいたしましたので、お納めくだされば幸いでございます。

これを機に、どうか今後とも倍旧のご支援ご愛顧のほど、よろしくお願い申し上げます。

 末筆ながら、皆様のご健康と、より一層のご発展をお祈り申し上げます。

 敬具年终赠礼信函<お歳暮の送り状>拝啓時下ますますご健勝のことと、お喜び申しあげます。

平素はひとかたならぬお引き立てにあずかり、厚くお礼申しあげます。

おかげさまで、本年もつつがなく業務を進展させることができました。

感謝の気持ちを込めて、本日、お歳暮のしるしに心ばかりの品をお送りいたしました。

日语商务信函写作格式范文(必备9篇)

日语商务信函写作格式范文(必备9篇)

日语商务信函写作格式范文(必备9篇)(一)课程目标的设计商务礼仪被应用于商务日语教学中,应该重视任务驱动的重要作用,并且以此为主要教学手段,通过结合现实的案例,让学生们积极的参与到角色扮演实践中,在表演的过程中感受商务礼仪的重点内容,同时并通过自己的理解来深化、完善,老师则扮演辅助的作用,积极的对学生们参与的角色作出理性点评,让学生们也可以进行自评互评,通过对每一个章节知识的认真学习,及时巩固学习的成果,提高自身的学习能力。

(二)职业能力的培养商务礼仪属于一种实用性学科,课程的结构设计都会按照课程的教育形态进行分类,在商务日语教学过程中应该搭配商务礼仪的宣传,重视学生职业能力与基本素质的养成,时刻关注课程与企业的密切配合度,重点是了解商务礼仪的开放性。

商务日语教学需要商务礼仪的配合,通过基础的语言知识运用,按照语言习得的基本规律,从最基本的听力会话付诸于商务礼仪的实践过程,努力成为适应社会的商务日语复合型人才。

(三)多元化教学手段在商务日语的学习中,无论是应用于哪种商务场合,都应该具备日语的正确知识和基本能力。

商务礼仪的规范应该落实到会议、商谈以及电话对话中,正确的姿态理解与对方的谈话内容,正确理解公司的商务规范与商务习惯。

当前多媒体技术的应用优化了商务日语教学手段,改G了传统的商务礼仪教学条件,更好的为学生营造出轻松愉快的学习氛围,使他们的自觉性与积极性得到提升。

教师们改变了传统的讲解模式,通过多媒体对倭国文化背景导入,通过启发式与研讨式的教学手段结合多媒体应用的过程增加了商务日语学习的直观趣味性,为优化课堂教学成果创造了条件。

日语商务信函写作格式范文第4篇To inform one of; to say; to state; to communicate; to advise one of; to bring to one's notice (knowledge); to lay before one; to point out; to indicate; to mention; to apprise one of; to announce; to remark; to call one's attention to; to remind one of; etc.1. We are pleased to inform you that2. We have pleasure in informing you that3. We have the pleasure to apprise you of4. We have the honour to inform you that (of)5. We take the liberty of announcing to you that6. We have to inform you that (of)7. We have to advise you of (that)8. We wish to inform you that (of)9. We think it advisable to inform you that (of)10. We are pleased to have this opportunity of reminding you that (of)11. We take the advantage of this opportunity to bring before yournotice12. Please allow us to call your attention to13. Permit us to remind you that (of)14. May we ask your attention to15. We feel it our duty to inform you that (of)日语商务信函写作格式范文第5篇1. The purpose of this letter is to inform you that (of)2. The purport of this line is to advise you that (of)3. The object of the present is to report you that4. The object of this letter is to tell you that5. By this letter we Purpose to inform you that (of)6. Through the present we wish to intimate to you that7. The present serves to acquaint you that日语商务信函写作格式范文第6篇伴随着市场经济的调控,国内很多高职院校都开设了日语专业。

最新《日语商务函电》之通知函的书写课件ppt

最新《日语商务函电》之通知函的书写课件ppt
《日语商务函电》之通知函的 书写
社内通知状の書き方のポイントとマ ナー
1、社内通知とは、「通知状」・「お知らせ」・ 「掲示文」・「回覧文」のように、社員に情報
を正確・確実に伝達、告知し、会社内の業 務を円滑に行うために利用される文書です。 そのため、社交文書のような儀礼的文書と は異なり、実用本位でわかりやすい文書で 作成されます。
东村煤矿“11.27”特大 瓦斯煤尘爆炸事故(续)
二、事故原因
由于井下风量不足,导致瓦斯超限,工人违章带电维修开 关产生电火花造成瓦斯爆炸,瓦斯爆炸冲击波扬起了煤尘, 引起了井下多次瓦斯煤尘爆炸。 1.通风问题是导致这次事故发生并使灾情扩大的最主要的原 因,其次,通风系统不合理是导致灾情扩大的直接原因 2.防尘措施不完善是煤尘参与爆炸加大爆炸强度的主要原因 3.超强度过负荷掠夺式开采是导致这起事故的重要原因(待 续)
直接损失260多万元。(待续)
致丽工艺制品厂“11.19”特大火灾事故
(续)
五、基本情况:
该厂为港商经营的企业,厂房是一栋三层钢筋混凝土建 筑物,一楼是裁床车间兼仓库,二、三楼是手缝和包装车 间及办公室。该厂实行封闭管理,两个楼梯一个被堵死, 一个堆满杂物。一楼厂房4个大门中,3个被堵死,只有一 个留有0.8m宽的通道,供职工上下班打卡,全部窗户安装 了铁栏杆及铁丝网。火灾时正在二楼办公的厂长黄国光打 开窗子爬绳逃命,一楼职工全部逃出,二、三楼的300多
东村煤矿“11.27”特大
瓦斯煤尘爆炸事故
一、基本情况
东村煤矿属山西省大同市新荣区郭家窑乡办煤矿,位于大 同市西北15公里。1983年建矿,1985年投产,批准井田面 积1.45KM2,地质储量2787万吨,设计生产能 力21万吨, 核定生产能力30万吨。1995年实际生产原煤53万吨,1996 年1月-10月底,生产原煤43万吨。该矿属低瓦斯矿井,煤 尘爆炸指数36%,属强爆煤尘,自然发火期为3-6个月,现 有职工312人。

外贸中日英商务信函

外贸中日英商务信函

贸信函,文书用语中英日版本!学习外贸,从事外贸工作,或者日企工作者一定不要错过!全书已经录入结束,希望可以对大家有多帮助,,绝对是好东西!第一课取引の申込みestablishing trade relations(请求建立业务关系)拝啓弊社の大阪駐在員王英華から貴社のアドレスを入手しました。

同人の報告によりますと、貴社は各種加算機を製造しておられるとのこと。

貴社の機械を弊社の販売計画に取り入れたいとおもいます。

弊社と取引してみようとの思召し(おぼしめ)しがあれば、明細完備のオフィスを出していただきたく存じます。

速やかなご返事を希望します。

敬具Dear sirs, We owe your name and adders to Mr. Wang Yinghua , our representative in Osaka . He informed us that you manufacture various types of adding machines. We are very interested in including your machines in our sales program . If you are interested in doing business with full details . We hope to hear from you soon Yours faithfully,敬启者:我们弊公司驻大阪的营业代表王英华先生得知贵公司的地址。

根据他的报告,得知贵公司生产多种加算器。

我们希望把贵公司的产品加入我们的销售计划。

如果贵公司愿与我们合作,请给弊公司一张详细的报价单。

希望能尽快得到您的回音.敬上拝復残念ながら、お望みのような種類の品は製造しておりません。

しかし、弊社現在の製品系列を示すパンフレットを同封させていただきます。

これら商品のいくつかが貴社の販売計画に適合すれば幸甚(こうじん)であります。

商务日语(ビジネス文书の基本)

商务日语(ビジネス文书の基本)

ビジネス文書の基本一、宛名(收件人姓名)殿……(对名字以德最普通的敬称)様……(私人书信时使用)ご一同様…….(称谓某部门全体人员时使用)各位…….(给某一部门的成员和员工分别发函时使用)御中……(.给公司,团体部门发函时使用)二、頭語(开头语)(通常的用例):拝啓、謹啓、恭敬、謹白、謹呈、拝呈(紧急联络省去对时令寒暄用语直接进入正文):前略、急啓、冠省(书写回信时):拝復、拝登、復啓三、初めの挨拶(最初的问候语)時候の挨拶の例月一月|初春、新春、厳寒|初春とはいえ厳しい寒さが続いておりますが、(咋暖还寒时节,)二月|立春、余寒、春寒|梅の蕾もようやくほころんで参りましたが、(梅蕾出绽时节,)三月|早春、春暖、春分|日増しに暖かさがまして参りましたが、(渐暖时节,)四月|陽春、温暖、桜花|花便りも伝わる今日この頃ですが、(花信频传时节,)五月|新緑、若葉、薫風|吹く風も夏めいて参りましが、(风带夏意时节,)六月|初夏、梅雨、長雨|梅雨のうっとうし季節でございますが、(郁郁梅雨时节,)七月|盛夏、残暑、初秋|連日厳しい暑さが続きますが、(酷暑连连时节,)八月|晩夏、残暑、初秋|残暑がなお厳しい今日この頃ですが、(残暑持续时节,)九月|秋冷、秋色、秋涼|秋の気配が次第に濃くなって参りましたが、(秋意渐浓时节,)十月|仲秋、紅葉、秋晴|灯火親しむ頃となりましたが、(秋凉宜读时节,)十一月|晩秋、落葉、向寒|朝夕はめっきり冷え込む季節でございますが(朝晚渐寒时节,)十二月|寒冷、初冬、師走|年のせもいよいよ押し迫ってまいりましたが(年关渐近时节,)四、慶賀の挨拶の例(庆贺问候语的用例)A(におかれましは)、ますますBのことと、お喜び申し上げます。

A(におかれましては)、ますますBの段、大慶に存じます。

放入的A词语(写给个人时)|放入B的词语貴台(用于对方的地位相当高时)|ご健勝、ご清祥貴殿(最常见的表达方式)|貴兄(用于关系亲密着)|貴職(用于在企业内有一定职务者)|(写给企业时)貴社(最常用)|ご清栄、ご発展、ご隆昌、ご繁栄貴店(用于对方的称呼为“~店”时)|貴行(用于对方为银行)|(写给某部门全体成员时)各位、皆様方、ご一同様|ご健勝、ご清祥(对平时厚爱的感谢语的用语)平素は|日頃は|毎度+格別の|一方ならぬ+ご高配|お引き立て|ご愛顧|ご厚情|ご厚誼+を賜り|に預かり+厚く御礼申し上げます。

日语信函

日语信函

社交・儀礼文書第一節礼状(感谢函)礼状作成要領:1、まず、感謝の気持ちを率直に述べること2、お礼を述べる内容を明確にし、他の用件は書かないこと3、相手のその行為が自分にどのようなメリットをもたらしたかを述べること4、文末に再度相手に感謝の言葉を述べること文例1新製品受注お礼拝啓初夏の候、ご健勝のこととお喜び申し上げます。

先に案内申し上げました弊社新開発のマイコン制御シミンのご用命を頂き誠に有難うございます。

ご指定の納期内に間違いなく納品させていただきますので、どうぞよろしくお願いいたします。

当方これからも、引き続き新製品を開発して参る所存でございます。

どうか今後とも、よろしくご指導お引き立てを頂くようお願い申し上げます。

以上取り急ぎ書中をもってお礼申し上げます。

敬具文例2営業所開設祝賀会参会お礼拝啓新春の候、貴社ますますご繁栄のこととお喜び申し上げます。

今月6日の弊社東京営業所開設に際しては、特段のご心遣いを賜り、わざわざ式典にご出席くださいましたことは、光栄に存じますとともに、ご厚情に対して感謝に耐えません。

弊社と致しましては当地域での営業開設は初めての試みであり、何かと不慣れのため、ご迷惑をおかけすることも多いかと存じますが、何卒よろしく御引き立てのほどお願い申し上げます。

まずは取り急ぎ書中をもちまして、ご来駕に対して御礼申し上げる次第でございます。

敬具暗誦練習「支店開設祝いのお礼」を題として、礼状を書いてください。

(300字以内)第二節祝い状∕祝賀状(祝贺函)祝い状作成要領:1、タイムリーな祝い状を心がけること2、縁起の良くない言葉を避けること3、素朴で親身になって喜びあふれる表現を心がけること文例1操業記念日祝賀拝啓貴社はこの度、創業20周年をお迎えに相成り、このよき日に当り、貴社に対して心からなる慶賀の気持ちを表明させていただきます。

20年来、貴社は中日間の合作と友好交流事業の発展のために、弛まぬ努力をされ、多大な成果を収められたことによって、経済界の人々から注目と賞賛を勝ち得ていらっしゃいます。

商务日语函电

商务日语函电

1.私たちとお宅の間は早くも1965年より貿易の往来が始まりました。

当時はまだ正式な国交も回復されておらず双方がただ相互の信頼をよりどころにして貿易関係を発展させてきたのです。

今後,双方がともに関心を持つ課題についてたえず意見を交換しあうならば,双方の友好協力関係は着実に推進できるものと確信いたします。

我们同贵公司之间早在1965年就开始了贸易往来。

当时还没有正式恢复邦交,双方的关系是完全靠相互信赖发展起来的我相信,今后如能就我们共同关心的问题不断地交换意见,是完全可以稳步地发展双方友好合作关系的2.双方の経済貿易協力関係を更に新しい歴史段階に推進することは,けっしてたやすいことではありません。

それに思いがけない困難に直面する可能性が十分あります。

そんなときには、あくまでも友好的な話し合いを通じて善処し、双方ともに最大の努力をはらって、すでに調印した協議を忠実に履行しさえすれば問題解決の道は必ず切り開かれるものと信じます。

把双方的经济贸易合作关系推向一个崭新的历史阶段决不是件容易的事情,很可能会遇到意想不到的困难。

如果出现了间题,只要我们双方通过友好协商妥善处理,尽最大的努力切实履行业已达成的协议,我相信一定会找到一条解决间题的途径。

3.前回の話し合いで私どもの真意が伝わらなかったのは、誠に残念に思います。

しかし協定に明記されているわれわれの基本的立場に変化があったわけではありません。

今後は必要のない誤解を招かないように、すべての事務にもっと慎重に対応し、双方の友好協力関係をこれまで同様に発展させていきたいと思います。

在上一次谈判中,没有真正理解我们的本意,甚是遗憾,但我们并没有改变在协定中已表明的态度。

今后处理一切事务,我们将更加谨慎,以免引起不心要的误会,一如既住地继续发展双方的友好合作关系。

4.率直に申しまして、双方の経済交流の具体的なプロジェクトを推し進める上で、なんらの障害もないとは言えません。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
确修改。 ❖ 14、我方PTR0085号信用证修改如下。
三、将下列句子译为日语。
❖ 1、信用状は本日受け取りましたが、訂正が行われておりません。5月16日 付け当方のファックスにもとづき、下記条項を訂正してくださるようお願いし ます。
❖ 2、信用状を下記の通り訂正願います。
❖ (1)船積期日を10月末に延長する。
返回
课后问题及答案 二、次の文を中国語に訳しなさい。
❖ 1、正因为订单都集中在这一时期,才给大家增添不少麻烦。 我方将努力尽可能提早交货,还请大家耐心等候为盼。
❖ 2、我司已传真通知无法在8月15日信用证到期日之前交货, 为此切望贵方将该 证延期到8月底。
❖ 3、信用证今日已经收悉,但未作修改。请按我方7月21日信 用证所示对下述条款进行修改。
例文2:卖方要求修改信用证交期函件
书写要点:
❖ 说明货物合同号或信用证号。 ❖ 说明要修改交期的原因,希望修改到的期限。
例文2
メッシュインナー信用状納期延長のお願い
拝啓 貴社ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。毎々、格別のご愛顧を賜り、 厚く御礼申し上げます。
さて、貴社第080765号契約書にかかわるメッシュインナー信用状がお受け取りいたし ました。
つきましては、先日お電話で事情をご説明させていただきましたが、メーカーの方で一 週間ぐらい機械が故障したため、納期どおりの出荷できなくなりました。誠に申し訳ござ いませんが信用状の納期を二週間ほど延ばしていただきたいのですがよろしいでしょう か。
取り急ぎお願いまで。
敬具

新出単語
1、 かかわる〈自五〉:关系到,涉及到;有牵连,纠缠到,有瓜葛 信用にかかわる問題:事关信用问题 2、 訂正「ていせい」〈名・サ〉:订正,修订;改正,更正 訂正・変更がある場合は一週間以内にご連絡下さい。 如有订正或变更,请在一周内与我方联络。 今ご指摘の箇所を訂正しました。 我方对贵方提出的各处已经订正。
返回
3、 延ばす「のばす」〈他五〉:延长,延缓;推迟,拖延 支払いを延ばす。延期付款。 期限を延ばす。延长期限。 出発を2日間延ばす。 把出发日期推迟两天。 何卒事情をご察しいただき、今月の返済を来月に延ばしていただけますようお 願い申し上げます。 还请多体谅我方内情,希望将本月欠款宽延至下月为盼。
因此,请务必于信用证规定日期内发货。否则因此产生的一切损失与 费用只能由贵方承担。
请速回复为盼。
敬上
❖ 5、本日信用状を受取ました。しかし、信用状の条項のうち、下記のものは契 約書の条項と相違しております。
四、翻译下列函件
谢绝网眼内衣信用证交期延长的请求
敬复 平日承蒙格外关照,深表感谢。
8月5日贵方传真,提出由于无法如期发货,希望延证。若贵方无法如 期发货,我方将无法履行与客户的合约,并且还提请贵方注意,交期的延 迟将给我方增添许多麻烦,增加支出。
单明确规定含量为63.5%。 ❖ 10、因此,请通知贵方银行改证。 ❖ 11、今后开立信用证时,请再次注意出现错误的内容。 ❖ 12、请按如下所示修改200802358号信用证。 ❖ (1)金额增至USD3145。 ❖ (2)有效期限延至8月16日。 ❖ 13、遗憾的是,虽经我方请求,但信用证的下列几处仍未正
第八单元 支付
第二十六課 信用状の訂正を要請する
支付
信用证付款,在实际业务操作中也存在一些弊端。从 投入生产到交付货物过程中,如果出现任何与信用证 不符的情况,例如金额不符,交期不符等等,都需要 改证,否则将无法向银行议付。
课文
本课课文内容 ❖ 卖方要求修改信用证金额函件 ❖ 卖方要求修改信用证交期函件 本课阅读练习 ❖ 拒绝修改信用证函件
❖ (2)有効期限を11月15日まで延長する。
❖ 3、すでにメールでお知らせしました通り、信用状期限切れの6月12日までに 船積みすることは不可能となりましたので、本信用状の期限を今月末まで 延長してくださるよう切にお願いいたします。
❖ 4、当方よりAB153号注文書にかかわる信用状訂正をお願いしましたが、残 念ながらいまだにご返事をいただけませんでした。
❖ 4、这已是我司最大的优惠,还请体察内情,盼望贵方接受 3%的降价。
❖ 5、贵方信用证条款,以下两点与合同不符。 ❖ 6、贵方信用证规定需要厂家的证明,而合同中并无此规定。
❖ 7、我方已做好出货准备,只等装船,因此请速改证。 ❖ 8、贵方200802002号订单项下的男士内衣信用证已收悉。 ❖ 9、经查发现该信用证中聚酯纤维的含量为65%。但是我方订
相关文档
最新文档