技术文档翻译

合集下载

技术文件翻译的要求

技术文件翻译的要求

技术文件翻译的要求
技术文件是指公司的产品设计图纸,各种技术标准、技术档案和技术资料以及商务合同、客户资源、财务报表等等;技术文件还包括未打印出图的尚在计算机里的图纸资料、技术文档等。

准确翻译技术文件时,为了保持技术文档的正确性和完整性,需要指派专业性强的译员来进行翻译。

技术文件翻译的要求:
1.若技术文件中的缩写没有被广泛认知,需要在后面加上完整的注释和拼写。

2.翻译技术文件时要注意细节,正确使用标点符号,避免产生不必要的歧义。

3.不要有错字、漏字,含义表达需准确,清晰,无歧义。

4.意思表达完整,不要遗漏要求和必要的信息。

5.翻译后的句子不要冗长复杂,要简洁明了。

6.在翻译的过程中前后相同的名称术语要统一,整篇文章的字体、格式要统一。

分离纯化技术翻译文档

分离纯化技术翻译文档

分离纯化技术大孔吸附树脂层析分离工艺研究N -(P -香豆)5 - 羟色胺和N- feruloylserotonin从中国红花籽提取物金庆哲,岳金华,梁山,陶冠军,王兴国,邱义勇食品科学与技术国家重点实验室,江南大学,无锡,中国公关摘要:N -(P -香豆)5 - 羟色胺(CS)和N- feruloylserotonin(FS)是两个具有生物活性的血清素衍生物在红花(红花)种子withmany生物效应。

在本研究中,吸附和解吸特性的六个大孔树脂,广泛用于编码D312,860021,DM131,HZ801,AB -8,XDA -1,分别是严格的评估和比较富集和制备分离政务司司长和财政司司长。

这些树脂的静态吸附和解吸实验表明,XDA -1最好的吸附和解吸平衡为政务司司长和财政司司长,其吸附平衡符合最好Langmuir等温。

XDA- 1树脂填充柱动态吸附和解吸实验进行建立的最佳工艺参数为:样品溶液0.346政务司司长和财政司司长浓度和0.276毫克/毫升,分别的样本大小5床体积(BV),样品流速2毫升/ min,温度25◦C(吸附);洗脱液80%乙醇,11 BV,流速为1毫升/分钟(解吸)。

经过一年运行吸附和解吸,CS和FSwere内容增加from2.01%,1.67%,24.1%和22.4%,回收率分别为77.2%和68.5%。

在优化的色谱过程目前的工作是为政务司司长和财政司司长的大规模准备进一步扩大考验后的前途的基础©2008爱思唯尔B.诉保留所有权利。

1。

简介红花(红花) - 羟色胺衍生物种子类生物碱设有一个含有7-10羟色胺酰胺基团势必通过一个苯丙基债券。

两个主要的生物活性成分,它们与已知的生物效应被认为是N -(P -香豆) - 羟色胺CS)和N - feruloylserotonin(FS),其化学结构鉴于图。

1。

一些研究表明,政务司司长和财政司司长拥有浑然天成的效果[1],抗氧化活性[2,3],自由基清除活动[4],抗酪氨酸酶的活动,黑色素抑制活性[5],成纤维细胞促生长活性[6],抗肿瘤活性,proinflamatory细胞因子的抑制效果[7-9],疼痛和焦虑减轻活动[10]等为有效的方法政务司司长和财政司司长从红花的制备分离和提纯种子是必要的这些有益的影响。

wps翻译pdf

wps翻译pdf

wps翻译pdfWPS是电脑办公软件中的一种,它和其他常见的软件相比,有着简单易学、功能齐全、排版精美等优点,是很多办公人员必不可少的工具。

而对于一些需要翻译PDF文本的用户而言,WPS又提供了一种简单又免费的解决方案。

下面将分步骤介绍如何使用WPS翻译PDF文件。

第一步,打开WPS。

如果您还没有该软件,请在应用商店下载WPS Office。

下载完成后,打开程序,点击“WPS表格”菜单,在下拉菜单中选择“WPS Writer”。

这是WPS中处理文字的主程序。

第二步,打开要翻译的PDF文档。

在WPS Writer中,打开菜单“文件”,选择“打开”选项。

在弹出的对话框中,定位到要翻译的PDF文件,并选择“打开”。

如果您还没有将PDF文件转换为文档格式,WPS也提供了相应的功能。

在WPS Writer中打开菜单“文件”,选择“导入”选项,定位到要导入的PDF文件,并选择“导入”。

第三步,进行翻译操作。

在WPS Writer中,打开“工具”菜单,选择“语言翻译”选项,弹出语言翻译对话框。

在该对话框中,可以选择要翻译的文字范围,以及需要翻译的目标语言。

WPS支持的目标语言包括英语、法语、西班牙语、德语、意大利语等,可根据实际需要进行选择。

在勾选完文字范围和目标语言后,点击“开始翻译”按钮,即可进行翻译操作。

第四步,完成翻译并保存。

翻译完成后,WPS会将翻译结果直接嵌入到原始文档中。

此时可以查看翻译结果并进行必要的修改,包括调整格式、更正错误等。

完成修订后,可将翻译后的文档保存为新的PDF文件。

综上所述,使用WPS翻译PDF文件是一项简单而有效的技术,能够为用户带来很大的便利。

在翻译过程中,用户只需要简单几步操作,即可完成文本的翻译和修订,并且还能够调整格式和排版样式,从而更好的满足用户的实际需求。

因此,对于需要进行PDF翻译的用户来说,WPS是一个值得推荐的工具。

TSL1401中文

TSL1401中文

TSL1401技术文档翻译版TSL1401包含128X1个线性光电二极管,相关的电荷放大电路,还能在积分开始和结束时给所有像素提供像素数据保持功能。

操作被内部控制逻辑简化后,只需要一个连续输入信号和一个时钟信号。

引脚功能图:光照射到光电二极管上,产生光电流。

光电流又被与该像素有关的有源积分电路积分。

积分期间,一个采样电容被模拟开关连接到积分器的输出端。

积分后的每个像素点的电荷量恰好与该点的光照强度和积分时间成正比。

积分器的输出和复位被一个128 位的转换寄存器和复位逻辑控制。

SI上的逻辑1是一个输出周期的开始。

这会导致128个取样电容器从他们的充电积分器上断开,并且开始积分器的复位。

随着SI上的脉冲被转换寄存器记录,抽样电容上的电荷被顺序的连接到电荷耦合输出放大器上,并在模拟输出端口AO上输出一个电压。

积分器的复位周期会在SI脉冲后的18个时钟周期后结束。

下一个积分周期随之开始。

AO输出端由电源跟随器驱动,因此它需要外部的下拉电阻。

当AO输出端不在输出状态时,它将处于高阻态。

理论上,无光照时输出0V,而满强度光照时输出2V。

TSL1401被广泛应用于:图像扫描,标记,代码阅读,光学字符识别(OCR),接触成像,边缘检测和定位,光学线性和旋转编码。

绝对最大额定值推荐的工作条件工作时序图:测试数据:注释:2,时钟信号占空比假设为3,PRNU是所有像素点同时被相同强度光照时,一个像素的模拟输出电压与平均值的差。

4,Nonlinearity被定义为在光照条件理想地从暗到亮变化时,模拟输出电压最大偏差的百分比。

5,RMS noise是一个像素点在不变的光照强度下持续5S的时间的模拟电压输出的标准偏差。

6,DNSU(Dark signal nonuniformity)是暗电流电压的最大值和最小值的差值。

7,Image lag(成像延迟)是前一次光照后留下的残余信号。

它被定义为在白光照后隔绝光照时的剩余信号与前次信号的百分比。

FDS技术翻译文档

FDS技术翻译文档

2模型和场景定义2.1模型文档本节简要介绍了由ASTM E提供的火灾动态模拟框架,给出了模型的主要特征、发展历史,物理假设的优化等。

更多关于算法本身的细节参见下一章。

2.1.1模型名称和版本模型的名字为火灾动态模拟 NIST 或FDS. FDS采用 Fortran 90 计算机编程求解流体动力学控制方程),是辅助程序用 C/OpenGL 语言,用于显示计算结果图象和动画的子程序). FDS版本1发布于 2000年4月,版本2发布于2001年12月,版本3发布于2002年11月,最新版本是2004年7月,.主要的变化在物理模型和输入参数模块).次要的变化和缺陷的弥补随着版本号的增加而被公布。

此外,大量的来源于用户反馈信息的缺陷补丁被编译在诊断输出文档的顶部2.1.2模型类型FDS计算流体动力学模型用来解决流体流动驱动的火灾模型. h an emphasis on smoke and模型用于求解N-S方程,主要适用于低速流场、来自于火灾的烟气和热传输导致的热驱动流动). 模型的基本方程为质量,动量,能量方程。

因为对全湍流N——S方程没有分析解,需要用数值解法解方程,计算区域必须被分成三维的小立方体网格。

模型把在每个单元中的物理条件作为是时间的函数。

2.1.3模型开发者火灾动态模拟 (FDS) 由Building的火灾研究公司和国家标准和技术研究所的火灾研究试验室研制和支持。

VTT Building and Transport in Finland的大力资助推动了模型的发展。

其他的捐赠者见致谢。

2.1.4相关出版物。

每个版本的 FDS and Smokeview的文献分三部分。

FDS 技术参考指南,FDS 用户指南 [11], Smokeview 用户指南[12]. 用户指南只描述计算程序用的原理. 技术参考指南提供理论和详细的算法, 并所进行的研究进行了核实和确认有很多介绍模型不同部分资料。

在FDS中求解的基本方程组已被公式化,见Re hm and Baum in the Journal of Research of the National Bureau of Standar ds [9]. 国家标准和技术研究所80年代和90年代开发了基本的水力学运算法则,合并了很多著名的算法见文献Anderson, Tannehill and Pletcher [13], Peyret an d Taylor [14],和 Ferziger and Peri´c [15].最后一本书很好地描述了大涡模拟技术和提供了关于这个课题的最新出版物的参考书目。

FDS技术翻译文档

FDS技术翻译文档

2模型和场景定义2.1模型文档本节简要介绍了由ASTM E提供的火灾动态模拟框架,给出了模型的主要特征、发展历史,物理假设的优化等。

更多关于算法本身的细节参见下一章。

2.1.1模型名称和版本模型的名字为火灾动态模拟 NIST 或FDS. FDS采用 Fortran 90 计算机编程求解流体动力学控制方程),是辅助程序用 C/OpenGL 语言,用于显示计算结果图象和动画的子程序). FDS版本1发布于 2000年4月,版本2发布于2001年12月,版本3发布于2002年11月,最新版本是2004年7月,.主要的变化在物理模型和输入参数模块).次要的变化和缺陷的弥补随着版本号的增加而被公布。

此外,大量的来源于用户反馈信息的缺陷补丁被编译在诊断输出文档的顶部2.1.2模型类型FDS计算流体动力学模型用来解决流体流动驱动的火灾模型. h an emphasis on smoke and模型用于求解N-S方程,主要适用于低速流场、来自于火灾的烟气和热传输导致的热驱动流动). 模型的基本方程为质量,动量,能量方程。

因为对全湍流N——S方程没有分析解,需要用数值解法解方程,计算区域必须被分成三维的小立方体网格。

模型把在每个单元中的物理条件作为是时间的函数。

2.1.3模型开发者火灾动态模拟 (FDS) 由Building的火灾研究公司和国家标准和技术研究所的火灾研究试验室研制和支持。

VTT Building and Transport in Finland的大力资助推动了模型的发展。

其他的捐赠者见致谢。

2.1.4相关出版物。

每个版本的 FDS and Smokeview的文献分三部分。

FDS 技术参考指南,FDS 用户指南 [11], Smokeview 用户指南[12]. 用户指南只描述计算程序用的原理. 技术参考指南提供理论和详细的算法, 并所进行的研究进行了核实和确认有很多介绍模型不同部分资料。

在FDS中求解的基本方程组已被公式化,见Re hm and Baum in the Journal of Research of the National Bureau of Standar ds [9]. 国家标准和技术研究所80年代和90年代开发了基本的水力学运算法则,合并了很多著名的算法见文献Anderson, Tannehill and Pletcher [13], Peyret an d Taylor [14],和 Ferziger and Peri´c [15].最后一本书很好地描述了大涡模拟技术和提供了关于这个课题的最新出版物的参考书目。

wps pdf 全文翻译

wps pdf 全文翻译

wps pdf 全文翻译WPS PDF全文翻译是一种软件程序,用于将PDF文档中的所有内容翻译成其他语言。

它基于WPS Office软件,具有强大的OCR(光学字符识别)技术,可以自动识别和提取PDF中的文本,并将其翻译成用户选择的目标语言。

用法:1.下载并安装WPS Office软件(包括WPS PDF全文翻译插件)。

2.打开WPS Office软件,选择需要翻译的PDF文档。

3.点击工具栏上的“WPS PDF全文翻译”按钮。

4.在弹出的对话框中,选择源语言和目标语言。

5.点击“开始翻译”按钮,等待翻译过程完成。

6.完成后,新生成的PDF文件将自动打开,其中包含已翻译的文本。

以下是10个例句(中英双语):1.这本书非常受欢迎,因此我们决定将其翻译成英文。

This book is very popular, so we decided to translate it into English.2.我们使用了最新的翻译软件来完成项目。

We used the latest translation software to complete the project.3.他在会议上发表的演讲被翻译成了多种语言。

His speech at the conference was translated into multiple languages.4.翻译的质量非常重要,以确保准确传达信息。

The quality of translation is crucial to ensure accurate communication of information.5.学习一门外语可以帮助你更好地使用翻译工具。

Learning a foreign language can help you use translation tools better.6.在国际商务中,翻译软件起着重要作用。

Translation software plays a crucial role in international business.7.这个软件的翻译速度非常快,节省了很多时间。

pdf文件怎么翻译

pdf文件怎么翻译

pdf文件怎么翻译翻译pdf文件可以采取以下几种方法:1. 使用在线翻译工具:可以使用一些在线翻译工具,如谷歌翻译、百度翻译等。

打开在线翻译工具网站,将pdf文件转换为文字并粘贴到工具中,选择目标语言,点击翻译即可得到翻译结果。

这种方法适用于对内容要求不高的简单翻译,但由于在线翻译工具翻译准确度较低,不适合对于专业性较强的文档进行翻译。

2. 使用翻译软件:可以使用一些翻译软件,如Adobe Acrobat 等,在线下载或购买并安装到电脑上。

打开软件后,导入pdf文件,在软件中选择需要翻译的文本,然后选择翻译选项,比如翻译语言、翻译引擎等,然后点击翻译按钮即可得到翻译结果。

这种方法可以更好地保留原始文档的格式,但是由于软件翻译质量有限,对复杂的文档翻译效果可能不太理想。

3. 请专业翻译人员进行翻译:如果对翻译质量要求较高,特别是对于专业性较强的文档,最好请专业的翻译人员进行翻译。

可以根据需要寻找翻译公司,提供pdf文件并提出翻译要求和需求,翻译公司会安排专业的翻译人员进行翻译,确保翻译质量和准确性。

这种方法虽然需要一定的费用,但有保证翻译质量和效果。

无论使用哪种方法,对于pdf文件翻译,都需要注意以下几点:1. 选择合适的目标语言:根据需求和目的,选择正确的目标语言,确保翻译结果的准确性和可读性。

2. 注意内容的完整性:翻译过程中应尽量保持原始文档的完整性,包括图表、表格、图片等。

如果是图片中的文字,可以通过OCR技术将其转换成可编辑的文本,再进行翻译。

3. 保留格式:尽可能地保留原始文档的格式,确保翻译后的文档排版整齐、易读。

如果使用翻译软件进行翻译,可能需要手动进行一些格式调整和校对。

总结:对于pdf文件的翻译,可以选择在线翻译工具、翻译软件或请专业翻译人员进行翻译。

不同的方法适用于不同需求,需要根据实际情况选择合适的方式进行翻译,以获得较好的翻译效果。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

技术文档翻译
Technology Document Translation
With the rapid development of technology, more and more companies are expanding their business scope internationally. To effectively communicate with clients from different countries, technical document translation has become an essential task.
Technical document translation refers to the translation of technical materials, such as user manuals, product specifications, and software documentation, into different languages. It requires not only language proficiency, but also extensive knowledge in the specific field of technology.
The first step in technical document translation is to understand the content and purpose of the document. Translators need to have a comprehensive understanding of the subject matter in order to accurately convey the information in another language. They should also pay attention to technological jargon and ensure that the translation is easily understood by the target audience.
After understanding the content, translators will begin the translation process. They will need to take into account the linguistic and cultural differences between the source and target languages. Certain phrases or idioms may not have direct equivalent in the target language, and translators need to find appropriate expressions that convey the same meaning. They should also be mindful of context and ensure that the translation is accurate and coherent.
In addition to linguistic accuracy, technical document translation also requires consistency. Translators should follow established terminology and style guidelines to maintain consistency throughout the document. This is particularly important for companies that have different product lines or multiple language versions of the same document. Consistent terminology helps to establish a professional image and enhances the user experience.
Another challenge in technical document translation is keeping up with the constantly evolving technology. As new technologies emerge, translators need to familiarize themselves with the latest terminologies and concepts in order to provide accurate translations. They may need to research and consult with experts to ensure that the translation is up-to-date and reflects the current industry standards.
To ensure the quality of technical document translation, it is crucial to have a review and proofreading process. A second set of eyes can catch errors or inconsistencies that may have been overlooked during the translation process. In some cases, it may be necessary to consult subject matter experts or engineers to verify the accuracy of the translation.
In conclusion, technical document translation plays a vital role in global business communication. It requires not only language proficiency, but also extensive knowledge in the specific field of technology. Translators need to carefully understand the content, pay attention to linguistic and cultural differences, and maintain consistency and accuracy throughout the translation process. By
doing so, they can effectively bridge the communication gap and help companies expand their business internationally.。

相关文档
最新文档