高中文言文助读翻译《司马迁赞李广》

合集下载

李广苏武牧羊文言文翻译

李广苏武牧羊文言文翻译

汉有勇士,李广苏武,忠勇过人,志节弥坚。

广,辽东之豪杰也;武,北海之俊彦也。

二人虽生不同时,然其节义相映,传颂千古。

广,字少翁,少时以勇力闻。

汉景帝时,广以骑射立功,拜为郎中。

后随卫青、霍去病北击匈奴,屡建奇功。

广虽武勇,然性刚直,不阿谀权贵,故久不得志。

后因事获罪,被贬为庶人。

广虽身处困境,然志气不减,乃隐居于边疆,牧羊自给。

武,字子卿,少时聪明好学,博通经史。

武帝时,武以贤良对策,拜为郎中。

后奉使匈奴,被匈奴扣留。

匈奴单于欲使武降,武誓死不屈。

匈奴以武之才智,欲留为臣,然武心如铁石,誓死不渝。

匈奴无奈,只得将其流放于北海牧羊。

广牧羊于辽东,武牧羊于北海,二人相隔千里,然志同道合,心系汉室。

广牧羊期间,虽生活艰辛,然心中不忘国家,常以箭射天狼,以示报仇之志。

武在北海,虽身处异域,然心系故土,每当月圆之夜,必望南而拜,泪如雨下。

广牧羊数载,匈奴终感其忠义,欲招降之。

广曰:“吾乃汉臣,岂能背主求荣?纵使生还无望,吾亦愿为忠魂。

”匈奴闻言,叹服不已,乃放广归汉。

武在北海牧羊十九载,历尽艰辛,然始终不屈。

后汉武帝崩,匈奴内乱,汉使复至,乃得归汉。

武归汉后,武帝封其为典属国,后升为右将军。

武虽年老,然仍矢志报国,屡立战功。

广与武,皆汉室之忠臣,忠勇义烈,千古流芳。

广牧羊辽东,武牧羊北海,二人虽身处逆境,然忠义之心不改,节义之志弥坚。

广之箭射天狼,武之月夜望南,皆成为千古佳话。

嗟乎!广与武,虽生不同时,然其忠义之心,节义之志,令人敬佩。

二人牧羊之志,虽困于一时,然终成汉室之英雄。

今人读其事迹,当以广武为榜样,矢志报国,忠勇义烈,永垂不朽。

广苏牧羊,千古传颂。

其忠义之节,如日月之恒,光照千古。

广苏之志,如松柏之常,坚不可摧。

吾辈当以此为鉴,立身行道,忠勇义烈,不负先贤之遗志。

文言文双文本阅读:飞将李广(附答案解析与译文)

文言文双文本阅读:飞将李广(附答案解析与译文)

文言文双文本阅读:飞将李广(附答案解析与译文)阅读下面的文言文,完成10-14题。

材料一:太史公曰:“传曰:‘其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。

’其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。

及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。

彼其忠实心诚信于士大夫也!谚曰:‘桃李不言,下自成蹊。

’此言虽小,可以谕.大也。

”(《史记李将军列传》)材料二:世宗孝武皇帝上之下元朔元年,陇西李广为上郡太守,尝从百骑出,卒遇匈奴数千骑。

见广,以为诱骑,皆惊,上山陈。

广之百骑皆大恐,欲驰还走。

广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我立尽。

今我留,匈奴必以我为大军之诱,必不敢击我。

”广令诸骑曰:“前!”未到匈奴阵二里所,止,令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何..?”广曰:“彼虏以我为走;今皆解鞍以示不走。

用坚其意。

”于是胡骑遂不敢击。

有白马将出,护其兵;李广上马,与十余骑奔,射杀白马将而复还,至其骑中解鞍,令士皆纵马卧。

是时会暮,胡兵终怪.之,不敢击。

夜半时胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之胡皆引兵而去。

平旦,李广乃归其大军。

世宗孝武皇帝中之上元狩四年,大将军青既出塞,捕虏知单于所居,乃自以精兵走之,而令前将军广并于右将军,出东道。

东道回远而水草少,广自请曰:“臣部为前将军,今大将军乃徙令臣出东道。

且臣结发而与匈奴战,今乃一得当单于,臣愿居前,先死单于。

”大将军亦阴受上诫,以为“李广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。

”而公孙敖新失侯,大将军亦欲使敖与俱当单于,故徙前将军广。

广知之,固自辞于大将军,大将军不听。

广不谢.而起行,意甚愠怒。

前将军广与右将军食其军无导,惑失道,后大将军,不及单于战。

大将军引还,过幕南,乃遇二将军。

大将军使长史责问广、食其失道状,急责广之幕府对簿。

广曰:“诸校尉无罪,乃我自失道,吾今自上簿至莫府。

”广谓其麾下曰:“广结发与匈奴大小七十余战,今幸从大将军出接单于兵,而大将军徙广部行回远,而又迷失道,岂非天哉!且广年六十余矣,终不能复对刀笔之吏!”遂引刀自到。

[VIP专享]文言文助读翻译151-200

[VIP专享]文言文助读翻译151-200

151.李广智退匈奴军匈奴大举进入上郡,天子派了一名太监跟从李广,练习军事,抗击匈奴。

太监带领十个左右骑兵,纵马驰骋,看见三个匈奴,就和他们对战;三个人回身放箭,射伤了太监,快要杀光他的那些骑兵。

太监逃跑到了李广那(说了这件事),李广说:“这一定是匈奴军中的神射手。

”李广就带领一百多名骑兵去追赶三个匈奴人。

三个人因没了马只有徒步前行。

走了十里多,李广命令他的骑兵拉开左右两边的弓,李广自己射击他们三个人:杀了其中的两个,一个活了下来-果然是匈奴军中的神射手。

李广把他捆绑上马之后,看见匈奴有几千骑兵,他们看到李广,认为他是引诱骑兵,都非常惊讶恐慌,赶快跑上山去摆好了阵势。

李广的百余骑兵都很惊恐,想要骑马逃回去。

李广说:“我离开大部队十多里,现在像这样百余骑兵都逃走的话,匈奴一定会马上追赶射尽我们。

现在我们留下,匈奴一定认为我们是替大部队引诱他们的,他们一定不敢袭击们我。

”李广命令各位骑兵说:“向前进!”向前走到不到匈奴的军队二里左右的地方,停下,(李广)命令说“都下马解开马鞍。

”他的骑兵说:“匈奴多而且靠得近,如果有紧急事情发生,怎么办?”李广说:“他们匈奴以为我们会逃走,现在都解开马鞍表示不逃走,用这个方法使他们更坚定地相信我们是诱敌之兵了。

”于是匈奴都不敢出击。

有骑白马的将领出来巡视他的军队,李广上马和十多个骑兵奔跑射击匈奴的骑白马的将领,然后又返回到原来的军队中。

解开马鞍,命令士兵都放任马躺在地上。

这时适逢黄昏,匈奴军队始终以为他们的行为很奇怪,不敢出击。

到了半夜,匈奴兵又认为汉军在附近肯定有埋伏的军队,想要趁晚上消灭他们,(因此)匈奴都领着军队撤退了。

第二天早晨,李广才回到他的大军营中。

152.贾诩论战曹操连续攻打张绣,一天早上带领军队撤退,张锈亲自追赶曹军。

贾诩对张锈说:“不可以再追了,如果再追赶的话一定会被打败的。

”张锈不听从(他的话),带领士兵和曹操交战,大败回去。

贾诩对张锈说:“现在赶快再去追,再去交战一定可以胜利的。

史记李广传文言文翻译

史记李广传文言文翻译

李将军广者,陇西成纪人也。

其先曰李信,以战功显,拜为陇西侯。

广家世世受射。

广以匈奴降,封为关内侯,遂事匈奴中。

广尝从百骑出,见匈奴数千骑,见广,以为汉贵人也,皆惊,下马拜。

广出而遇之,胡骑皆惊,下马拜。

广故舍其骑,皆马走,单于壮之,以为勇。

汉下广为郎,从征匈奴,数有功,拜为骑郎将。

广前后从数十百战,未尝夺敌营垒。

然尝为虏所得,几死,得脱。

其后匈奴畏广,数岁不敢近边城。

广为骑郎将,数岁,尝从百骑出,见匈奴数千骑,广乃以其骑射杀数百人,生得胡兵一人。

单于知广贤,乃罢去。

汉乃以为郎中令。

广既为中郎将,广骑益壮,出入下骑。

尝从百骑出,见匈奴三人,与战,三人皆死,广亦死。

广子敢随军,军士皆避匿,莫敢近前。

敢乃杀胡三人,以创死,身被数十创。

敢虽骁勇,数获赏赐,然其壮烈,非广所及也。

广为郎中令,尝从行,有所冲陷折关,及格杀降者,莫敢与争。

时广军功多,诸侯为相,莫能与广比德。

广为人长,须髯,美须眉。

善骑射,力大,射必中。

为人廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。

死之日,家无余财,终不言家产事。

广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水;士卒不尽食,广不尝食。

宽缓不苛,舍止,为士卒先。

身所受创伤,未尝嗔恨,常为士卒请功。

其赏赐,辄与士卒共之。

号为“飞将军”,匈奴闻之,亡所惧。

广虽善骑射,数数奇不遇,无封侯之宠,居官常不得意。

尝从行,有所冲陷,广不与争功。

然其所居,见人急,必救之;贫士,亦尽礼。

其家曰:“广结发为郎,身无尺寸之功,徒以数奇,为郎中令,无封侯之宠。

今日虽得封侯,岂能免此患乎?”广笑曰:“吾尝为官,所得俸禄,皆以施与士卒,何患之有?”广虽不遇,然其士卒皆乐为用,莫不为尽力。

广居官数十年,尝为将军,数出塞,为士卒先。

身所受创伤,未尝少损。

广所将之兵,莫不欲为死战。

然广不得封侯,人皆以为奇。

广曰:“岂有功不赏,而封侯者乎?”广虽不得封侯,然其威名,天下莫不闻。

广既死,军中号令,不得以广为名。

翻译:李将军广,陇西成纪人。

李广文言文原文及翻译

李广文言文原文及翻译

李广,西汉名将,字少卿,陇西成纪人也。

广少善骑射,稍迁骑郎将。

广以匈奴为边患,常领兵击匈奴,功勋卓著。

匈奴畏之,号曰“飞将军”。

广性直,敢斗,不避难,常以身犯险,所向披靡。

广尝从武帝击匈奴,至右北平,匈奴不敢近。

广以匈奴未灭,还军未敢留,遂引兵西归。

广为人刚毅,不苟合,少言笑,自奉甚薄。

广少时,家贫,常从人借钱,及壮,家道中落,资财匮乏。

广虽贫,而性不阿,常以义气相尚,好结交天下豪杰。

广尝为右北平太守,治有方略,政事修举,百姓安堵。

广尝与匈奴交战,为士卒先,身被数创,意气益壮。

广虽老,而志未衰,犹能骑射,手格猛兽。

广尝以百骑逐北,射杀数百人,追匈奴至数十里,匈奴远遁,广乃引兵还。

广既还,武帝闻之,大喜,乃赐广金帛,宠异之。

广虽得赐,而意气益骄,不遵法度。

广尝为右将军,与匈奴战,广先登,陷阵斩首数十级,身被重伤,遂解印绶,还家养病。

广虽家居,而心系国事,常欲报效国家,然终不得志。

广年七十有二,病卒。

广之卒也,天下为之惋惜,诸侯王及列侯皆吊之。

广之子李敢,亦以勇猛闻,然敢不肖,为人刚愎,不遵法度,后因事被杀。

翻译:李广,西汉时期的名将,字少卿,是陇西成纪人。

李广年轻时就擅长骑射,逐渐升迁为骑郎将。

李广因为匈奴是边境的祸患,经常率兵攻击匈奴,功勋卓著。

匈奴人对他十分畏惧,称他为“飞将军”。

李广性格直率,敢于战斗,不回避困难,常常亲身犯险,所向披靡。

李广曾随汉武帝攻击匈奴,到达右北平,匈奴人不敢靠近。

李广因为匈奴还未被消灭,返回军队时不敢停留,于是率领军队西归。

李广为人刚毅,不苟且,少言笑,自己生活简朴。

李广年轻时,家境贫寒,常常向别人借钱,等到成年后,家境衰败,财产匮乏。

李广虽然贫穷,但性格不阿谀奉承,常常以义气为重,喜欢结交天下的豪杰。

李广曾担任右北平太守,治理有方略,政事修举,百姓安居乐业。

李广曾与匈奴交战,亲自冲锋陷阵,身受多处创伤,但意气更加豪迈。

李广虽然年老,但志向未衰,仍然能够骑射,手格猛兽。

李将军列传原文译文

李将军列传原文译文

司马迁【原文及译文】李将军广者,陇西成纪人也。

广家世世受射。

李广将军,是陇西成纪人。

李广家世代传习射箭。

其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴。

匈奴兵多,破败广军,生得广。

单于素闻广贤,令曰:“得李广必生致之。

”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。

行十余里,广佯死,睨其旁一胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞。

匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱过了四年,李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。

匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。

单于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。

走了十几里,李广装死,瞥见旁边有一匈奴少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞。

匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵,所以得以逃脱。

广居右北平,匈奴闻之,号曰“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。

广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之,石也。

因复更射之,终不能复入石矣。

李广镇守右北平,匈奴听说他的名字,称他是“汉朝的飞将军”。

躲避了他数年,不敢进右北平。

李广出外打猎,看见草中的石头,以为是虎就射去,箭头没入石中,近看原来是石头。

于是又重射,却再不能射进石头里了。

广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。

广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水,士卒不尽食,广不尝食。

宽缓不苛,士以此爱乐为用。

其射,见敌急,非在数十步之内,度不中不发,发即应弦而倒。

李广很廉洁,得到赏赐常常分给部下,饮食与士卒在一起。

李广带兵,遇到缺粮断水的地方,见到水,士兵还没有完全喝到水,李广不去靠近水;士兵还没有完全吃上饭,李广一口饭也不尝。

李广对士兵宽厚和缓不苛刻,士兵因此爱戴他,乐于为他所用。

2002年高考文言文翻译

2002年高考文言文翻译

2002年高考文言文阅读是关于李广的一段文字,选自司马迁《史记》中的《李将军列传》。

《李将军列传》是司马迁撰写的一篇人物传记,有千余字。

用这段材料进行文言文阅读考查显然篇幅过长,必须进行删节。

经过删除与连缀,现有460字左右,包括李广智斗匈奴、廉洁自律、壮志难酬、引刀白刭等原文中的主要情节,较为集中地反映了李广的智慧与战功。

此外,李广其人在历史上也有较高的知名度,汉之飞将军可谓名垂千古,但中学生中知其名而未见得就知其事。

原文:李将军广者,陇西成纪人,家世世受射。

从军击胡,用善骑射,杀首虏多;从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下,以力战为名。

匈奴大入上郡,有数千骑。

广之百骑皆大恐,欲驰还走。

广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我立尽。

今我留,匈奴必以我为大军之诱,必不敢击我。

”广令诸骑曰:“前!”前未到匈奴陈二里所,止,解鞍,令军士皆纵马卧。

是时会暮,胡兵终怪之,不敢击。

夜半时,引兵而去。

广居右北平,匈奴闻之,号曰:“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。

广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。

终广之身,家无余财,终不言家产事。

广讷口少言,专以射为戏,竟死。

广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水;士卒不尽食,广不尝食。

宽缓不苛,士以此爱乐为用。

后从大将军青击匈奴,既出塞,出东道。

军亡导,或失道,后大将军。

青欲上书报天子军曲折,广曰:“诸校尉无罪,乃我自失道。

”至莫府,广谓其麾下曰:“广结发与匈奴大小七十余战,今幸从大将军出接单于兵,而大将军又徙广部行回远,而又迷失道,岂非天哉!且广年六十余矣,终不能复对刀笔之吏。

”遂引刀自刭。

广军士大夫一军皆哭。

百姓闻之,无老壮皆为垂涕。

太史公曰:“《传》曰:‘其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。

’其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。

及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。

彼其忠实心诚信于士大夫也?谚曰:‘桃李不言,下自成蹊。

’此言虽小,可以谕大也。

李广文言文单字翻译

李广文言文单字翻译

一、原文:1. 李广者,陇西成纪人也。

翻译:李广,陇西成纪人。

2. 少而善骑射,稍以骑射为名。

翻译:年幼时善于骑射,逐渐以骑射著称。

3. 官至郎中令。

翻译:官至郎中令。

4. 赵充国曰:“李广才气,天下无双。

”翻译:赵充国说:“李广的才能,天下独一无二。

”5. 广以军功封为博望侯。

翻译:李广因军功被封为博望侯。

6. 广既败,引兵还,至霸上。

翻译:李广战败后,带领军队返回,到达霸上。

7. 广乃解鞍,令士卒休息。

翻译:李广于是卸下马鞍,让士兵休息。

8. 广令士卒曰:“取之,得善地而食,何为不可?”翻译:李广命令士兵说:“夺取它,得到好地方就吃,有什么不可以的?”9. 广遂以破匈奴功,封为燕王。

翻译:李广凭借破匈奴的功绩,被封为燕王。

10. 广以良将击匈奴,未尝不克。

翻译:李广作为良将,击退匈奴,未曾不胜。

二、原文:1. 广既死,匈奴益轻汉。

翻译:李广死后,匈奴更加轻视汉朝。

2. 广子当为郎,无行,不可。

翻译:李广的儿子应当担任郎官,但他品行不端,不可。

3. 广军与右北平军合击匈奴。

翻译:李广的军队与右北平的军队联合攻打匈奴。

4. 广乃令士卒持满毋发。

翻译:李广于是命令士兵拉满弓,不要射箭。

5. 广与匈奴战,兵不利,引兵还。

翻译:李广与匈奴作战,军队不利,带领军队返回。

6. 广之出也,常为士卒先。

翻译:李广出征时,常常为士兵们先锋。

7. 广为将,匈奴闻之,皆先避之。

翻译:李广担任将领,匈奴听说后,都先躲避他。

8. 广军士卒皆愿为用。

翻译:李广的士兵们都愿意为他效力。

9. 广以射杀首虏为功,数得赏赐。

翻译:李广以射杀敌人首级为功,多次获得赏赐。

10. 广常与士卒同甘苦,号令严明。

翻译:李广常常与士兵们同甘共苦,号令严明。

以上是《史记·李将军列传》中部分文言文的单字翻译,共计500字。

通过这些翻译,我们可以了解到李广这位英勇善战的将领的一生,以及他在历史上的地位和影响。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高中文言文助读翻译《司马迁赞李广》《论语》讲:一个在上位的人,他自己行为正直,不下命令,教化也能推行;他自己行为不正,即使下了命令,人们也不会听从。

这正好用来说明李将军。

我看李将军诚诚恳恳严肃认真,像一个质朴的乡下人,不善于讲漂亮话。

但是当他死的时候,普天下的人,不论是认识他的还是不认识他的,全都沉痛地哀悼他。

这是因为他那忠诚朴实的品德,实实在在地展现在士大夫面前啊。

谚语说:桃李不言,下自成蹊。

这话讲的虽是平常小事,却说明了一个大道理。

原文:
《传》曰:其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。

其李将军之谓也。

余睹李将军恂恂如鄙人,口不能道辞。

及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。

彼其忠实心诚信于士大夫也。

谚曰桃李不言,下自成蹊。

此言虽小,可以谕大也。

相关文档
最新文档