四川外语学院翻译理论与实践方向必读书目

四川外语学院翻译理论与实践方向必读书目

翻译理论与实践方向必读书目(川外)

1 Bassnett, Susan and Andre Lefevere, ed. 1990.Translation, History and Culture.London:

Cassell.

2 Gentzler, Edwin. 2001.Contemporary Translation Theories.Second Revised Edition.

Multilingual Matters.

3 Harish Trivedi, ed. 1996. Post-colonial Translation: Theory and Practice. London and New

York: Routledge.

4 Hermans, Theo. 1999. Translation in Systems: Descriptive and Systemic Approach Explained.

St. Jerome Publishing.

5 Hickey, Leo, ed. 1998. The Pragmatics of Translation. Multilingual Matters Ltd.

6 Jones, Roderick. 1998. Conference Interpreting Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.

7 Lefevere, Andre. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. Shanghai:

Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

8 Simon,Sherry.1996. Gender in Translation. London and New York: Routledge.

9 陈福康:《中国译学理论史稿》,上海:上海外语教育出版社,2002.

10 谢天振:《译介学》,上海:上海外语教育出版社,1999.

英语教师读书报告

英语教师读书心得体会 读了《一份特别教案》这本书心中有一些体会,深知要当好新时代的教师并不是一件简单的事情,教师是“人类灵魂的工程师”,对学生的成长和成才的作用不言而喻。古人对教师的职责概括为:传道、授业、解惑。这其实只指出了老师“教书育人”的职责中教书的一面,而“为人师表”则对老师提出了更高的人格上的要求。师生关系主导在教师,据有关调查表明,教师的行为和态度是决定师生关系亲疏的决定因素,70%以上的受访问者认为影响师生关系的主导因素在于教师,66%的学生认为自己和班主任的关系还可以,24%的学生认为和老师关系比较融洽,因为老师和蔼可亲,或是因为自己学习好老师喜欢。只有少量学生认为和老师关系不太好,原因是因为自己的学习成绩不好或不守纪律。过去那种认为师生关系情同父子母女的传统认知受到了挑战。而且,师生关系和学生接受教育程度有一定的联系。随着学生受教育程度的升高,他们与班主任的关系出现趋于平淡的趋势,也就是说年级越小、学历较低的学生与班主任的关系越好。而学历较高的大学生,他们生活学习独立性更强,与教师的接触机会较少,彼此可能缺乏互相了解的机会,他们当中的大多数人认为自己与班主任的关系一般。 师爱最为公众期待 师应该热爱教育事业,热爱学生,主动经常与学生沟通交流,愿意与学生成为朋友,建立起平等和谐的师生关系,遇事冷静,不随便发怒,不以威压人,处事公平合理,不抱偏见,对自己所有的学生一视同仁,树立较高的威信。 师要重视教育法规的学习,具有依法执教意识,以及对违法违规行为的辨识力,要尊重学生,不得变相体罚。 师应重视自身的道德形象,追求人格完美,重视教师职业的特质修养和个性魅力,有更高的人文目标。如教师的形象,既要“德才兼备”、“严格负责”,又要“幽默风趣”、“热情活泼”;对教师素质,要注意培养学生喜欢的“幽默”、“热情”、“机智”等特质;对自身形象的追求,既要“自然”、“文明”,又要有“举止优雅”、“谈吐高雅”等较高素质修养层次的追求。 教师要注意提高自己的思想修养。教师要严格要求自己,自觉遵守学校的规章制度和有关规定,以身作则,洁身自好,以德服人,以身立教,为学生树立起楷模的形象。教师要具有高度的工作责任感。一名称职的教师要以对历史、对社会、对家长、对学生高度负责的精神,努力做好教书育人过程中每个环节的工作。热爱学生的老师最受欢迎学生渴望的不仅仅是从老师那里获得知识,更重要的是得到老师的关爱。相互理解和尊重是师生关系的润滑剂 影响师生关系的重要原因其实是师生之间缺乏正确的相互理解和尊重造成的。其实教师都是本着教书育人的态度来要求学 生的,他们把学生当做自己的子女来看待,基于恨铁不成钢的想法,教师希望每一位学生提高自身的能力,发展和完善自身的素质,达到他们所期望的目标。教师严格要求学生是为每一个学生着想,教师本身并不能得到任何的回报。学生应该正确地理解教师的行为,不要产生厌学和反感教师的情绪。绝大部分学生还是很尊重自己的教师的,但也有少部分学生对教师不是很尊重。不尊重教师是一种极不文明的行为,比如学生见了教师不说话,上课时间吃东西,不服从教师的管教等,这些行为应当坚决的制止。如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了理解和尊重同样也谈不上教育。因为每一位学生都渴望得到他人的理解和尊重,尤其是教师的理解和尊重。老师对学生的批评,恰当的,就是一种激励;不恰当的,就会成为一种伤害,甚至还会导致逆反心理产生。绝大部分学生不喜欢老师批评时挖苦、损伤学生,伤害学生的自尊心。因此在日常生活的教育工作中,教师应把握批评的“度”,变“忠言逆耳”为“忠言悦耳”。

翻译理论和实践课程实习报告

翻译理论和实践课程实习报告 一、实习时间 2012年上学期6月18日-6月22日 二、实习地点 邵阳学院1栋110教室 三、实习目的 本次实习旨在帮助英语专业学生对翻译理论基础知识有一定的掌握,并且在理论的指导下,通过大量翻译实践掌握翻译的基本方法和要求,能够熟练运用常见的翻译技巧,并结合各种文体和各类题材的特点进行翻译实践,提高学生汉英双语运用能力、汉英互译能力,以及翻译水平。为在今后的工作中更好地运用英语打下扎实的基础。 四、实习过程及内容概述 虽然我们的此次实习只有短短一周的时间,但是在老师的带领下我们拥有了一次令人难忘的实习。这次经历让我充分认识到翻译技巧的重要性,也为我们提供了一个系统的学习翻译技巧的机会。以下是我对这次翻译理论与实践课程实习的回顾:实习的第一天,我们的主要内容是学习和掌握英译汉的技巧,并在老师的带领下完成一篇英译汉译文。并通过老师的讲解分析来注意翻译技巧的使用。首先,老师为我们讲解了一些基本的英译汉的翻译方法以及翻译是应该要掌握的技巧,我们通过一些例题,习题来更好的了解和掌握这些方法和技巧。然后,做一篇文

章的翻译。通过使用学习到的方法和技巧完成一篇英译汉译文。在这个过程中,我们需要注意的是英汉文化的差异以及文章语篇的连贯及衔接,以确保整篇文章的通顺。而后,老师为我们做详细的讲解和分析,指出英译汉时需要使用的方法和技巧以及在以后的翻译中我们需要注意的地方,同时老师也为我们指出了英译汉是我们常犯的一些错误,并一一为我们改正。1 第二天,今天要训练的依然是英译汉的一些技巧。首先,对于昨天学习的内容进行了一个很好的复习,这有利于我们更好的掌握这些技巧。之后,老师在昨天所学的知识,技巧的基础之上又为我们讲解了一些新的英译汉的技巧,并通过例题、习题进行了详细的分析。然后才叫我们做文章的翻译。在同学们都做好翻译之后,老师进行统一的检查,与此同时,同学们则在讨论,以此找出翻译时自己所犯的一些错误。老师在检查完同学们的译文后,挑出一些比较典型的译文,先由学生互相点评,然后由老师来详细讲解。在老师点评时,他指出了译文中比较出彩的地方,并给与了鼓励。同时还指出了我们的典型性错误,并多次重复告诫我们以后不可再犯。最后,老师对英译汉的技巧和方法进行了一次总结,以此来加深我们的印象,更好的掌握这些技巧。 第三天,经过了两天的实训以及题海战术之后,我们的翻译技巧都得到了很大的提高。今天我们的实习内容则是汉译英技巧的训练。同样的老师先为我们讲解了一些常用的汉译英的翻译方法和技巧以及一些需要注意的事项。然后还是做一篇汉译英的翻

英语教师必读书目

Classroom-based Evaluation in Second Language Education 14【交际语言教学论Communicative Language Teaching】 15【外语与第二语言学习Foreign and Second Language Learning】 16【语言教师心理学初探Psychology for Language Teachers】 17【第二语言教师教育Second Language Teacher Education】 18【外语教师测试手册Testing for Language Teachers】19 【论语言教学环境The Context of Language Teaching】 20 【外语教学研究方法——教育统计学导读】 Understanding Research in Second Language Learning 推荐阅读书目:Jane Arnold. 1999. Affect in Language Learning (外研社、人教社、剑桥大学出版社)(以下的几本都是上述出版社出版的系列丛书 Psychology for Language Teachers Foreign and Second Language Learning Action Research for Language Teachers Second Language Teacher Education Interactive Language Teaching Reflective Teaching in Second Language Classrooms 外语教育研究必须读的几本最新的书:

经济学书籍推荐

经济学书籍推荐 一、入门教材:人大版《经济科学译丛系列》: 1、曼昆《经济学原理》上下册,88元。梁小民教授翻译。曼昆为哈佛高才生,天才横溢,属新古典凯恩斯主义学派,研究范围偏重宏观经济分析。 该书为大学一年级学生而写,主要特点是行文简单、说理浅显、语言有趣。界面相当友好,引用大量的案例和报刊文摘,与生活极其贴近,诸如美联储为何存在,如何运作,Greenspan 如何降息以应付经济低迷等措施背后的经济学道理。该书几乎没有用到数学,而且自创归纳出“经济学10大原理”,为初学者解说,极其便利完全没有接触过经济学的人阅读。学此书,可了解经济学的基本思维,常用的基本原理,用于看待生活中的经济现象。可知经济学之功用及有趣,远超一般想象之外。推荐入门首选阅读。目前国内已经有某些教授依据此书编著《西方经济学》教材,在书中出现“经济学10大原理”一词,一眼便可看出是抄袭而来。 2、萨缪尔森《经济学》(Economics) 萨缪尔森,新古典综合学派的代表人物,1970年成为第一个荣获诺贝尔经济学奖的美国人。研究范围横跨经济学、统计学和数学多个领域,对政治经济学、部门经济学和技术经济学有独到的见解。目前经济学各种教科书,所使用的分析框架及分析方法,多采用由他1947年的《微观经济分析》发展糅合凯恩斯主义和传统微观经济学而成的“新古典综合学派”理论框架。他一直热衷于把数学工具运用于静态均衡和动态过

程的分析,以物理学和数学论证推理方式研究经济。目前经济学理论数学化大行其道,此翁实始作俑者。 《经济学》由美国麦格劳——希尔图公司1948年初版。现已出第16版,通行全世界。国内50年代由高鸿业教授根据英文第10版翻译,商务印书馆于1981年出版。市面之16版,是和诺德豪斯合写,由萧深教授翻译,并拆为《宏观经济学》和《微观经济学》两个单行本出版。 全书结构宏伟,篇幅巨大。可谓博大精深。渗透老萨数十年经济学见解。字里行间,三言两语,每有深意。其中诸如“热情的心,冷静的头脑”、“相关未必因果”等言语,可谓经济学之《老子》。读完该书,可了解经济学所探讨问题在经济学体系中之位置及分析框架,对经济学有一个完备之认识框架。知识庞杂,有一体系框架,则适宜以后更进一步学习。学之愈深,愈知此框架之重要。尽管该框架在宏观经济学的微观基础方面仍有断层,但不失为一个好框架。此书国内有机工版发行之英文版。建议直接阅读英文版。 3、斯蒂格利姿《经济学》及系列辅助教材。 斯蒂格利姿在信息经济学成就甚高,此书可作为前二者的补充,前二者所涉及经济学内容主要是以价格理论及边际分析为基础,不包括不对称信息经济学、不确定性分析部分。斯蒂格利姿之《经济学》可填充前二者之空白。 尽管三位作者政策倾向不同,但教材体现凯恩斯主义的特征稍多一点,总体上讲,教材相当客观和公允。很适宜做入门教材。 4、《经济学、原理、问题与政策》及《经济学原理与问题》、〈经

翻译理论与实践课程建设规划

《翻译理论与实践课程》可操作性建设规划 一、课程建设目标 1)水平目标 本课程现确定为外国语学院重点建设课程,中期目标为校级精品课程,远期目标定位为省级重点建设或精品课程。 A.把该课程建设成为一门教学内容丰富、教学体系创新,融纸质教材、电子教案、网络媒介为一体的立体式现代化精品课程。 B.1-2年内申报成功校级精品课程,5年内力争申报省级精品课程。 C.通过课程建设,培养一支具有一定教学水平和科研能力的教师队伍;力争5年内产生一名校级学术带头人/培养对象,晋升教授1名,副教授1-2名。2)类型目标 按教育部《高等学校英语专业英语教学大纲》相关要求和本校英语专业建设实际,本课程类型为专业技能必修课。 二、课程描述 1)课程的地位、性质和任务 本课程是大学本科英语专业高年级开设的一门课程。目的在于向学生讲授英汉翻译的基本原理和技能,引导学生进行大量的英汉互译实践,提高学生的翻译能力。翻译理论教学的主要内容是,学生通过翻译理论学习, 对国内外影响较大的翻译理论, 流派, 代表人物进行大致了解,为今后的翻译实践奠定扎实的理论基础。翻译实践教学的主要内容是,进行与翻译理论同步的翻译实践, 使学生通过翻译实践了解熟悉各种翻译技巧, 增强对中英语言和文化差异对翻译影响的认识。本课程将翻译理论与翻译实践有机地结合起来,通过指导学生进行大量的翻

译实践,使学生实际翻译水平提高到大纲所要求的水平。课程将运用翻译理论去指导翻译实践,从翻译实践中总结出翻译的技巧,然后把这些技巧运用到实践中去。学生通过翻译实践了解熟悉各种翻译技巧, 增强对中英语言和文化差异对翻译影响的认识,初步掌握英汉和汉英翻译理论、方法和技巧并具备相关英汉口笔互译的能力。课程细分目标任务如下: 笔译:通过介绍各类文体语言的特点、汉英两种语言的对比和分析以及各种不同文体的翻译方法,使学生掌握英汉双语翻译的基本理论,掌握英汉词语、长句及各种文体的翻译技巧和英汉互译的能力。要求译文比较准确、流畅,翻译速度达到每小时250-300字 口译:通过讲授口译基本理论、口译背景知识和训练口译的基本技巧,使学生掌握口译的基本理论和专题连续传译的技能,初步学会口译记忆方法、口头概述,口译笔记及现场口译技巧,以求学生能较准确、流畅地进行汉英对译。2)本课程与其他课程的关系 翻译是一个语言学习者的语言和知识综合能力的体现,因此要求学生有较宽的知识面和扎实的双语基础。本课程是一门综合课程,着重翻译理解与表达两大方面,它与其它专业课程如:综合英语、阅读、写作、听力、口语、语法、跨文化交际、英美文学、大学语文等密不可分,它的提高必须以良好的中英文能力为基础。此外,学生还应具备良好的政治、经济、文化素质和一定的文化学、语言学和文体学知识。 三、课程建设主要任务分解与落实 1)课程负责人 李特夫

北京大学产业经济学博士研究生阅读书目

北京大学产业经济学博士研究生阅读书目 一、中文著作 1.杨治,1985:产业经济学导论,中国人民大学出版社2.胡汝银,1988:竞争与垄断:社会主义微观经济分析,上海三联书店 3.陈小洪、金忠义,1990:企业市场关系分析——产业组织理论及其应用,北京科技文献出版社 4.王慧炯,1991:产业组织及有效竞争——中国产业组织的初步研究,中国经济出版社 5.丁敬平,1991:产业组织与政府政策,经济管理出版社 6.董守才等,1992:工业组织学,中国人民大学出版社 7.马建堂,1993:结构与行为——中国产业组织研究,中国人民大学出版社 8.方甲,1993:产业组织理论与政策研究,中国人民大学出版社 9.夏大慰,1994:产业组织学,复旦大学出版社 10.夏大慰,1994:产业组织学,复旦大学出版社 11.汪斌等,1995:产业经济学,浙江人民出版社 12.于立、王询,1996:当代西方产业组织学,东北财经大学

出版社 13.龙茂发等,1996:产业经济学概论,西南财经大学出版社 14.毛林根,1996:结构·行为·效果——中国工业产业组织研究,上海人民出版社 15.张维迎,1997:博奕论与信息经济学,上海三联书店、上海人民出版社 16.王惠臣,1997:论运输管制:公共性与企业性的悖论,高等教育出版社 17.陈秀山,1997:现代竞争理论与竞争政策商务印书馆 18.邬义钧等,1997:产业经济学,中国统计出版社 19.杨公朴、夏大慰,1998:产业经济学教程,上海财经大学出版社 20.史忠良等,1998:产业经济学,经济管理出版社 21.李悦,1998:产业经济学,中国人民大学出版社 22.谢地,1998:产业组织经济学,吉林大学出版社 23.吴汉洪,1998:西方寡头市场理论与中国市场竞争立法,经济科学出版社 24.王俊豪,1998:英国政府管制体制改革研究,上海三联书店 25.刘树杰,1999:垄断性产业价格改革,中国计划出版社 26.金碚,1999:产业组织经济学,经济管理出版社 27.王俊豪,2000:现代产业组织理论与政策,中国经济出版

四川大学翻硕考研参考书

四川大学翻硕考研参考书 川大翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程陈老师给大家整理出来相关参考书,以供参考: 汉语写作与百科 《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999 《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008 《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,2007 《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年版《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月 《百科知识考点精编与真题解析》,光明日版出版社,2013年版 余秋雨:《问学·余秋雨:与北大学生谈中国文化》 翻译硕士英语 《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社 《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明 《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆 《英语笔译综合能力2级》,外文出版社 《英语专业8级改错100篇》 《英语专业8级考试标准阅读》 《英语专业8级真题详解+标准预测》 《英语专业考研考点精梳与精炼·基础英语》 《英语专八精品范文100篇》 《英语专八易考范文背诵50篇》 英语翻译基础 《当代西方翻译理论探索》,廖七一 《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著 《西方翻译理论流派研究》,李文革 《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社 《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社 《英汉翻译教程》张培基 《12天突破英汉翻译》 《英汉翻译简明教程》 《高级英汉翻译理论与实践》 《高级口译笔试备考精要》 《英语专业考研考点精梳与精炼·基础英语》 《英译中国现代散文选》 《三笔实务》

《翻译理论与实践(口译、国际交流方向)》教学大纲剖析

《翻译理论与实践(口译、国际交流方向)》教学大纲 课程编号:03002038 学时:36 学分:2 开课对象:英语专业三年级学生 课程类别:专业必修课 英文译名:Interpretation 一、课程的基本任务和目的 口译是英语专业3年级开设的一门实践应用性课程。它的主要任务是向学生介绍英汉、汉英口译的不同形式、口译技巧、解决口译难点的方法,并且通过大量的课堂内外的操练、现场模拟训练或工作实习,使学生了解各种形式的口译过程、掌握基本的口译技巧、获得一定的口译能力。国际交流方向与英语教育方向口译课的大纲区别主要在于口译专题的不同。 二、课程内容与基本要求 1.口译概述 了解口译在跨文化交流中的作用,口译的性质,口译的特点,口译的标准,口译的过程,口译的类型,口译的难点等。 2.译员素质 了解职业口译人员的必备素质,包括对语言知识、百科知识、文化意识、职业规范、道德准则等方面素质进行较为全面的介绍(以英国对职业口译人员制订的Code of Conduct for Public Service Interpreters in Britain(注册号:Office of Fair Trading Registration No. RMS/215 1)为蓝本)。 3.口译技能训练 根据释意派理论的精髓,口译过程分这三个阶段,即interpretation(理解), de-verbalization (脱离源语外壳)和reformulation(重新表达),厦门大学按照本理论通过多年的教学培训实践,研究出一套适合中国国情的口译训练方案“厦大模式”,其精华部分是口译技能的训练(S+P)。通过记忆训练、数字传译训练、笔记训练、一句多译训练和视译训练,使学生在口译的三个阶段得到综合训练,更好地掌握口译的基本技能,最终为口译实践服务。 4.口译专题 口译专题的内容设计是根据国际交流方向所需,主要涉及介绍性口译(广告宣传、市场

英语教师读书心得体会5篇

英语教师读书心得体会5篇 以师为朋,德高为范,以生为友,身正为师,以校为家,政勤为上。今天小编为大家带来的是英语教师读书心得体会,供大家阅读参考。 英语教师读书心得体会一 作为一名教师,最重要的任务就是使自己的教育教学质量有所提高。我读了苏霍姆林斯基的《给教师的建议》这本书,受益匪浅,从中选出这几个建议谈谈我的想法。 一、教师,珍惜儿童对你的信任 教师面对的是儿童极易受到伤害的,极其脆弱的心灵,学校里的学习不是毫无热情地把知识从一个头脑里装进另一个头脑里,而是师生之间每时每刻都在进行的心灵的接触。其实,师生之间的关系应该是平等的,融洽的,教师应该学会蹲下来看学生,使他们感觉到你对他是公平的,信任的。每个孩子都有他的可贵之处,在教师的眼里学生没有好坏之分。在学生做好的大时候,我们应该给他们更多的鼓励;在学生做的不好的时候,我们更要关心和指导他们向正确的方向前进,使他们在认识的道路上更进一步。不要加以指责,在每个人的心灵深处都有很脆弱的地方,孩子也是一样。其实他们也很痛苦,作为教师就是要时刻给他们启发和鼓舞,使他们看到自己的进步,使他们有自豪感和尊严感。 二、教学相长,取长补短

如果你发现绝大多数儿童练习本的字迹端正秀丽,错别字很少,那么这就是个明显的征兆:在这个班级里学生可以学到许多东西想一想,我这几个月的教学其实真是这样的,练习本就是学生习惯养成的一面镜子,也反映着一名教师的教学效果。对于新教师而言,学生习惯的养成是今后有良好教学效果的基础,我所缺乏的也就是这一点,要时刻培养他们良好的学习习惯,真正得到适合自己的学习方法,使得他们在今后的学习中能更省力更有效。 要对同事们的经验加以研究和观察,并进行自我观察,自我分析,自我进修和自我教育。在此基础上逐步形成自己的教育思想。 学习优秀经验,并不是把个别的方法和方式机械的搬用到自己的工作中去,而是要移植其中的思想。向优秀教师学习应当取得某种信念. 三、教师的教育素养 关于学校教学大纲的知识对于教师来说,应当只是他的知识的事业中的起码常识。只有当教师的知识视野比学校教学大纲宽广的无可比拟的时候,教师才可能成为教育过程的真正能手、艺术家和诗人。其实,要想达到这样的境界,我想,最重要的一点就是不断地充实自己,完善自己。读书,读书,再读书,教师的教育素养的这个方面正是取决于此想想自己,在这方面做得确实不好,每天不停地忙于备课、上课、批改,管理班级,总是抱怨没有时间读书,但闲暇时又懒得动,而那些教育书籍却安安静静地躺在书架上,早已落满了灰尘。只有在需要的时候,才想起找一点书来,看看有没有可以借鉴的文章,有没

五年级英语必读书目一览表

五年级英语必读书目一览表 五年级英语必读书目一览表 培生儿童英语分级阅读 (第五级) 1. Dipper to the rescue 迪普救人了 2. Dipper and the old wreck 迪普和沉船 3. 4. 5. 6. Dipper in danger 遇险的迪普 Dipper gets stuck 被困的迪普 Grandma’s surprise 奶奶的惊喜 Who did it 谁做的?
7. The mango tree 芒果树 8. Presents 礼物 9. The bag of coal 一包煤炭 10. Fire in wild wood 荒野森林着火了 11. Creepy castle 恐怖城堡 12. The big snow ball 大雪球 13. The straw house 稻草房子 14. The ugly duckling 丑小鸭 15. The wolf and the kids 狼和小羊 16. The lake of stars 星星湖 培生儿童英语分级阅读 (第六级) 1. The castle 城堡 2. The big boots 大大的靴子 3. The lost costume 泳衣不见了 4. The school fair 校园游乐会 5. Harry’s elephant 哈里的大象 6. Harry’s snake 哈里的蛇 7. Harry’s seal 哈里的海豹 8. Harry’s monkey 哈里的猴子 9. The magic trident 海王的魔杖 10. Slug the sea monster 海怪斯拉格 11. Flora to the rescue 弗洛拉救伙伴 12. Olly the octopus 小章鱼欧利

经济学必读书目推荐

经济学必读书目推荐 [日期:2011-04-20] 阅读:915 次 1、亚当·斯密:《国富论》 2、阿瑟·刘易斯.国际经济秩序的演变.北京.商务印书馆.1984 3、阿瑟·刘易斯.经济增长理论.北京.商务印书馆.1991 4、 艾伯特·赫希曼.经济发展战略.北京.经济科学出版社.1991 5、爱德华·S·肖.经济发展中的金融深化.上海三联书店.1988 6、奥尔森.(中译本)集体行动的逻辑.上海三联书店、上海人民出版社.1995 7、巴泽尔.(中译本)产权的经济分析.上海三联书店、上海人民出版社.1997 8、贝克尔.人力资本.北京大学出版社.1987 9、陈郁编.企业制度与市场组织——交易费用经济学文选.上海三联书店.1996 10、陈宗胜.经济发展中的收入分配.上海.上海三联书店.1994 11、大卫·李嘉图.政治经济学及赋税原理.北京.商务印书馆.1962 12、岛田晴雄.劳动经济学.北京.北京经济学院出版社.1989 13、道格拉斯·诺思.经济史中的结构与变迁.北京.商务印书馆.1992 14、道格拉斯·诺思.罗伯特·托马斯.西方世界的兴起.北京.华夏出版社.1989 15、德姆塞茨.(中译本)所有权、控制与企业——论经济活动的组织(第一卷).经济科学出版社.1999 16、迪帕克·拉尔.“发展经济学”的贫困.昆明.云南人民出版社.1992 17、迪屈奇.(中译本)交易成本经济学——关于公司的新的经济意义.经济科学出版社.1999 18、多马.经济增长理论.北京.商务印书馆.1983 19、费尔南·布罗代尔.资本主义的动力.北京.生活·读书·新知三联书店.1997 20、费方域.企业的产权分析.上海三联书店、上海人民出版社.1998 21、费景汉、G·拉尼斯.劳动过剩经济的发展.台湾.台湾中华书局.1971 22、佩鲁.略论‘增长极’概念.北京.中国经济出版社.1998

翻译理论与实践

第一部分---老龄化产业 随着中国老龄化快速到来,如何养老已经成为各方关注的焦点话题。演员吴秀波最近成为媒体的焦点倒不是演什么新片或有什么绯闻,而是居住在养老院的母亲想儿子,抱怨来的次数太少,老太太每次都要用笔记录双方见面甚至是通话时间。是居家养老还是去养老院,记者随机采访了身边的人。 “如果夫妻双方都健在,我还是愿意居家养老。毕竟,一切都是熟悉的,有感情,也方便。”一位现年近50岁的朋友表示。 调查显示,愿意居家养老的占大部分。理由如下:一般家庭目前居住都是成熟社区,医疗、购物、交通等都比较方便,这些都是老年人最需要的服务设施。 其实,各地政府已经采取相关措施,应对老龄化的到来。如上海是全国老龄化程度最高的城市,每五个人中就有一个60岁以上的。最近,上海静安区提出了“床位不离家,服务送到家”的居家养老模式。即上海静安区委、区政府结合区域内居家养老的实际,将本区餐饮、医疗、商业、家政、服务等公共资源进行整合,给予适当经济补贴,成立了15个助老服务站,使老年人享受到社区居家养老服务。 上海静安区模式的好处在于:第一,能够为空巢老人提供“量体裁衣”式服务,服务站上门服务,基本上做到了人性化;第二,能够减轻老人思想压力,使老人安心静养。老人们待在家里静心休养,而不再为吃饭、就医、保健、洗澡、理发等犯愁;第三,能够减少子女的负担,促进家庭和谐。 成都这个休闲城市,也在居家养老上成效明显。全市有10126名“空巢老人”享受政府购买的居家养老服务,有22000余名志愿者、1000余个社会组织、5000余名专业人员为老年人提供居家养老服务。 “过去是养儿防老,现在不同了,估计独生子女的父母们早有思想准备”,一位受调查者告诉记者。 根据国务院日前印发《中国老龄事业发展“十二五”规划》,“十二五”时期,随着第一个老年人口增长高峰到来,我国人口老龄化进程将进一步加快。从2011年到2015年,全国60岁以上老年人将由1.78亿增加到2.21亿,平均每年增加老年人860万;老年人口比重将由13.3%增加到16%,平均每年递增0.54个百分点。 更为重要的是,老龄化进程与家庭小型化、空巢化相伴随,与经济社会转型期的矛盾相交织,社会养老保障和养老服务的需求将急剧增加。未来20年,我国人口老龄化日益加重,到2030年全国老年人口规模将会翻一番,老龄事业发展任重道远。 调查显示,有部分人群选择去养老院或者是老年公寓养老。也不是喜欢不喜欢的问题,而是可以和同龄人在一起,各种服务设施齐备,万一出现问题,也能得到及时救助。只是,远离自己熟悉的家庭环境,对亲情的渴望显得极为迫切。 再看吴秀波将自己母亲送进北京西城区老年公寓的事情。一个月4000元,30多平方米,卫生设备齐全。电视冰箱洗衣机等家电用品一应俱全。 “现在很多老年公寓或养老院,都建立在远离市区的郊区,这很不方便,尤其是医疗等。毕竟,老年人一般都有些身体上的毛病,对医疗服务的需求更为迫切”。一位长期从事医疗卫生事业的人士告诉记者,她认为把老年公寓或养老院孤零零地建在郊区,不太合

五年级英语必读书目一览表

五年级英语必读书目一览表 培生儿童英语分级阅读 (第五级) 1. Dipper to the rescue 迪普救人了 2. Dipper and the old wreck 迪普和沉船 3. Dipper in danger 遇险的迪普 4. Dipper gets stuck 被困的迪普 5. Grandma’s surprise 奶奶的惊喜 6. Who did it 谁做的? 7. The mango tree 芒果树 8. Presents 礼物 9. The bag of coal 一包煤炭 10. Fire in wild wood 荒野森林着火了 11. Creepy castle 恐怖城堡 12. The big snow ball 大雪球 13. The straw house 稻草房子 14. The ugly duckling 丑小鸭 15. The wolf and the kids 狼和小羊 16. The lake of stars 星星湖 培生儿童英语分级阅读 (第六级) 1. The castle 城堡 2. The big boots 大大的靴子 3. The lost costume 泳衣不见了 4. The school fair 校园游乐会 5. Harry’s elephant 哈里的大象 6. Harry’s snake 哈里的蛇 7. Harry’s seal 哈里的海豹 8. Harry’s monkey 哈里的猴子 9. The magic trident 海王的魔杖 10. Slug the sea monster 海怪斯拉格 11. Flora to the rescue 弗洛拉救伙伴 12. Olly the octopus 小章鱼欧利 13. The cooking pot 一只汤罐 14. The gingerbread man 姜饼男孩 15. The princess and the pea 豌豆公主 16. The old woman who lived in vinegar bottle醋瓶里的老婆婆Bright Readers (Level 5)

经济学从入门到精通必读的120本经典书籍

经济学从入门到精通必读的120本经典书籍

经济学从入门到精通必读的120本经典书籍 1、亚当·斯密:《国富论》 2、阿瑟·刘易斯.《国际经济秩序的演变》.北京.商务印书馆 3、阿瑟·刘易斯.《经济增长理论》.北京.商务印书馆 4、艾伯特·赫希曼.经济发展战略.北京.经济科学出版社 5、爱德华·S·肖.经济发展中的金融深化.上海三联书店 6、奥尔森.(中译本)集体行动的逻辑.上海三联书店、上海人民出版社 7、巴泽尔.(中译本)产权的经济分析.上海三联书店、上海人民出版社 8、贝克尔.人力资本.北京大学出版社 9、陈郁编.企业制度与市场组织–交易费用经济学文选.上海三联书店 10、陈宗胜.经济发展中的收入分配.上海.上海三联书店 11、大卫·李嘉图.政治经济学及赋税原理.北京.商务印书馆 12、岛田晴雄.劳动经济学.北京.北京经济学院出版社 13、道格拉斯·诺思.经济史中的结构与变迁.北京.商务印书馆 14、道格拉斯·诺思.罗伯特·托马斯.西方世界的兴起.北京.华夏出版社 15、德姆塞茨.(中译本)所有权、控制与企业–论经济活动的组织(第一卷).经济科学出版社 16、迪帕克·拉尔.”发展经济学”的贫困.昆明.云南人民出版社 17、迪屈奇.(中译本)交易成本经济学–关于公司的新的经济意义.经济科学出版社 18、多马.经济增长理论.北京.商务印书馆 19、费尔南·布罗代尔.资本主义的动力.北京.生活·读书·新知三联书店

20、费方域.企业的产权分析.上海三联书店、上海人民出版社 21、费景汉、G·拉尼斯.劳动过剩经济的发展.台湾.台湾中华书局 22、佩鲁.略论’增长极’概念.北京.中国经济出版社 23、格哈特·门施等.资本价值变化与创新偏好.北京.商务印书馆 24、霍利斯·钱纳里等.工业化和经济增长的比较研究.上海.上海三联书店.上海人民出版社 25、基思·格里芬.可供选择的经济发展战略.北京.经济科学出版社 26、吉利斯等.发展经济学.北京.经济科学出版社 27、贾塔克.发展经济学.北京.商务印书馆 28、卡洛·M·奇波拉.欧洲经济史.北京.商务印书馆 29、阿瑟·刘易斯.二元经济论.北京.北京经济学院出版社 30、康芒斯.制度经济学.北京.商务印书馆 31、科斯、哈特、斯蒂格利茨等.契约经济学.经济科学出版社 32、科斯.社会成本问题.上海三联书店 33、拉格纳·纳克斯.不发达国家的资本形成问题.北京.商务印书馆 34、莱斯特·布朗.建设一个持续发展的社会.北京.科学技术文献出版社 35、劳·普雷维什.外国资本主义.商务印书馆 36、林毅夫等.中国的奇迹――发展战略与经济改革.上海.上海三联书店 37、刘世锦.经济体制效率分析导论.上海.上海三联书店 38、罗伯特·M·索洛等.经济增长因素分析.北京.商务印书馆 39、罗纳德·卜麦金农.经济发展中的货币与资本.上海.上海三联书店 40、罗纳德·伊兰伯格、罗伯特·史密斯.现代劳动经济学–理论与公共政策.中国人民大学出版社 41、罗森斯坦一罗丹.略论’大推进’理论.北京.中国经济出版社

川大参考书目

四川大学硕士研究生入学考试主要参考书目 221英语: 《全新版大学英语综合教程》(第1-4册),上海外语教育出版社,2002年 222俄语: 《大学俄语(东方)》(第1-3册),北京外国语大学、普希金俄语学院合编,1998年。 223日语: 《标准日本语》(初级),人民教育出版社,1988年 224德语: 《德语速成》(第二版,上、下册),外语教学与研究出版社,1996年; 225法语: 《法语》 (第1-2册),马晓宏,外语教学与研究出版社,1992年; 401经济学原理: 1.《政治经济学》(上册)朱方明主编,四川大学出版社; 2.《当代西方经济学》李扬主编,四川大学出版社; 3.《国际经济学》李天德主编,四川大学出版社。 402经济学基础及应用: 《财政学》冯宗容主编,四川大学出版社2002年; 《西方经济学》李扬主编,四川大学出版社; 《货币银行学》张红伟主编,四川大学出版社。 403经济学原理: 《政治经济学》朱方明主编,四川大学出版社; 《当代西方经济学》李扬主编,四川大学出版社; 《中国城市地价论》杨继瑞主编,四川大学出版社; 《城市地产经济学》冯宗容主编,四川大学出版社。 405法学综合B: 包括刑法、民商法、诉讼法(刑诉民诉) 411人口理论基础:《人口社会学》胡伟略著,中国社会科学出版社2002年版 414中国文学(含中国古代、现当代文学): 《中国文学》(四卷本)刘黎明等四川人民出版社; 《中国文学史》(三卷本)章培恒等复旦大学出版社; 《中国现代文学三十年》钱理群人民出版社; 《中国当代文学史教程》陈思和复旦大学出版社 415现代汉语及古代汉语: 《现代汉语》(修订本)胡裕树上海教育出版社; 《现代汉语》黄伯荣等高等教育出版社; 《新编现代汉语》张斌复旦大学出版社;

龚海平推荐中小学英语教师阅读书目

林树青上传: 龚海平推荐中小学英语教师阅读书目 朱智贤. 儿童心理学. 北京:人民教育教育出版社,1993. 隋铭才. 英语教学论.南宁:广西教育出版社,2001. 英语课程标准研制组.《英语课程标准》解读. 北京:北京师范大学出版社,2002. 施良方. 教学理论:课堂教学的原理、策略与研究.上海:华东师范大学出版社,2000. 李宇明. 儿童语言的发展.武汉:华中师范大学出版社,1995. 章兼中. 外语教学心理学.合肥:安徽教育出版社,1986. 章兼中. 外语教育学.杭州:浙江教育出版社,1993. 李庭乡. 英语教学法.北京:高等教育出版社,1983. 章兼中. 国外外语教学法主要流派.上海:华东师范大学出版社,1983. 程雨民. 语言系统及其运作.上海:上海外语教育出版社,2000. 徐强. 交际英语教学法和考试评估.上海:上海外语教育出版社,2000. 何自然. 语用学讲稿.南京师范大学出版社,2003. 王德春,吴本虎,王德林. 神经语言学.上海外语教育出版社,1997. 桂诗春. 标准化考试——理论、原则与方法. 广州:广东高等教育出版社,1986. 杨钟琳. 英语测试的原则与方法. 杭州:杭州大学出版社,1991. Brown, H. D. Principles of Language Learning and Teaching. NJ: Prentice-Hall, 1980. Merrett, Frank & Wheldall, Keniv. Positive Teaching in the Primary School. London: Paul Chapman Publishing Ltd, 1990. Loreman, Tim & Deppeler, Joanne. Inclusive Education. London: RoutleFalmer, 2005.

经济学教材的选择与比较 推荐阅读书目 michael chen

一、入门教材:人大版《经济科学译丛系列》 1、曼昆《经济学原理》上下册,88元。梁小民教授翻译。曼昆为哈佛高才生,天才横溢,属新古典凯恩斯主义学派,研究范围偏重宏观经济分析。 该书为大学一年级学生而写,主要特点是行文简单、说理浅显、语言有趣。界面相当友好,引用大量的案例和报刊文摘,与生活极其贴近,诸如美联储为何存在,如何运作,Greenspan 如何降息以应付经济低迷等措施背后的经济学道理。该书几乎没有用到数学,而且自创归纳出“经济学10大原理”,为初学者解说,极其便利完全没有接触过经济学的人阅读。学此书,可了解经济学的基本思维,常用的基本原理,用于看待生活中的经济现象。可知经济学之功用及有趣,远超一般想象之外。推荐入门首选阅读。目前国内已经有某些教授依据此书编著《西方经济学》教材,在书中出现“经济学10大原理”一词,一眼便可看出是抄袭而来。 2、萨缪尔森《经济学》(Economics) 萨缪尔森,新古典综合学派的代表人物,1970年成为第一个荣获诺贝尔经济学奖的美国人。研究范围横跨经济学、统计学和数学多个领域,对政治经济学、部门经济学和技术经济学有独到的见解。目前经济学各种教科书,所使用的分析框架及分析方法,多采用由他1947年的《微观经济分析》发展糅合凯恩斯主义和传统微观经济学而成的“新古典综合学派”理论框架。他一直热衷于把数学工具运用于静态均衡和动态过程的分析,以物理学和数学论证推理方式研究经济。目前经济学理论数学化大行其道,此翁实始作俑者。 《经济学》由美国麦格劳——希尔图公司1948年初版。现已出第16版,通行全世界。国内50年代由高鸿业教授根据英文第10版翻译,商务印书馆于1981年出版。市面之16版,是和诺德豪斯合写,由萧深教授翻译,并拆为《宏观经济学》和《微观经济学》两个单行本出版。 全书结构宏伟,篇幅巨大。可谓博大精深。渗透老萨数十年经济学见解。字里行间,三言两语,每有深意。其中诸如“热情的心,冷静的头脑”、“相关未必因果”等言语,可谓经济学之《老子》。读完该书,可了解经济学所探讨问题在经济学体系中之位置及分析框架,对经济学有一个完备之认识框架。知识庞杂,有一体系框架,则适宜以后更进一步学习。学之愈深,愈知此框架之重要。尽管该框架在宏观经济学的微观基础方面仍有断层,但不失为一个好框架。此书国内有机工版发行之英文版。建议直接阅读英文版。 3、斯蒂格利姿《经济学》及系列辅助教材。斯蒂格利姿在信息经济学成就甚高,此书可作为前二者的补充,前二者所涉及经济学内容主要是以价格理论及

中国人民大学英语翻译理论与实践方向考研经验

研途宝考研https://www.360docs.net/doc/588075032.html,/zykzl?fromcode=9820 中国人民大学英语翻译理论与实践方向考研经验 英语翻译理论与实践方向的初试科目在简章中已经有了清晰的说明,不难发现,对于该方向的研友们来说,四门科目中有三门是和语言相关的,分别是基础英语,专业英语(即翻译理论与实践)和二外,下面根据研途宝小编个人的复习和考试经历谈谈关于这三门的心得和体会,同时说说自己在复试过程中的感想。 初试 一、基础英语 对于基础英语,个人的感受是试题非常注重考查基本功,题型分别有选择单词完成句子、完形填空、阅读理解、句子翻译、段落翻译、改错、写作等,这些题型大部分体现了专业八级考试的要求,同时完形填空这一题型又体现了专业四级的考试要求,所以说人大的基础英语考试归根结底是在考查研友们作为英语专业学生的专业功底。我的复习主要是按照专八要求,同时兼顾完形填空,对每种题型进行有针对性的练习,通过专项练习强化做题熟练度,增强对这些题型的亲切感,把它们当成朋友,总结它们的特点,掌握各题型的套路。当然在进行针对性练习之前,需要依托足够的词汇量和完备的语法知识,这样才能够达到应有的效果。对于基础英语的得分期望,我想如果能够达到120,那就非常优秀了,也是通过努力有望实现的。 二、考研专业课 顾名思义,翻译理论与实践这门专业课必然涉及到理论与实践两部分,从总分值上来说实践分值居多,但是理论部分的分值也不容小视,所以需要将二者兼顾起来,才有可能得到理想的分数。具体来说,理论方面以廖七一那本书为主,同时要尽力留意其他中外翻译名家的有代表性、有影响力的翻译思想和主张。这里需要提到的是,因为廖七一那本书是中文的,而在考试时是全英文答题,这就涉及到有意识地将那本书上的中文内容转换为英文,在大脑中留下印记,以便在考试答题时能够做到熟练无误。 另外就是金惠康那本书,个人觉得很有价值,里面涉及的理论虽然不多,但是很有启发性,同时那些具体的翻译说法表达也很能拓展研友们对于翻译的视野,那些说法和表达可以作为基础知识加以牢记。我的感受是,如果脑海中没有一些具体翻译内容的储备,那么做起翻译实践来将会非常笨拙,甚至困难到无法动笔。而金惠康的这本书是一本很好的基础知识储备读物。接下来就是一个翻译练习的问题,个人感受是要尽量涉及到各种类型的题材,不要把太多时间放在同一文体或题材的翻译练习上,宁可“博而不精”(当然能够博而精的话就更好了)。在翻译练习中要去总结各种文体的行文特点,措辞风格,以期让自己能够在应试的时候做到有针对性地发挥。 三、二外 应该说按照通常规律基础英语和专业英语两门课程拉不开分数的差距,二外在很多情况下成为研友们之间拉开差距的重要科目。二外虽然总分只有100分,但是有些研友考得好的

相关文档
最新文档