初中语文古诗文赏析《诗经郑风子衿》原文、注释及赏析

合集下载

子衿原文赏析

子衿原文赏析

子衿原文赏析子衿原文赏析子衿原文赏析1原文:青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮。

注释:青青子衿(jīn):青衿,指汉民族服饰。

现在则解释为恋人的衣领。

但是,实际上是指扮作春神的年轻人所着的青衿。

因此,这句是召唤春神的话。

子:男子的美称。

悠悠:此指忧思深长不断。

我心:焦急等待着春神的少女之心。

纵:纵然。

不往:不能去,指凡人成不了神仙之意。

宁:怎能。

嗣音:寄个信来,指春风送信。

嗣(似sì):《释文》引《韩诗》作"诒(贻yí)",就是寄。

音:谓信息。

这两句是说,纵然我不曾去会你,难道你就这样断绝音信了吗?佩:指男子腰中佩玉的绶(丝)带。

挑兮达兮:来到。

“挑”谐“到”音。

“达”谐音“踏ta”。

城阙:城门,由东门迎春神。

是男女惯常幽会的地方。

闻一多《风诗类钞》:"城阙,是青年们常幽会的地方。

"一日不见:表示恋慕之情的惯用语。

译文1:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。

一天不见你的面呵,好像已有三月长啊!译文2:轻轻地抚摸着你送给我的衣带,我的心里全是你。

纵使我不能去(约会),你为什么不等我?轻轻地抚摸着你送给我的玉佩,我的脑里全是你。

纵使我不能去(约会),你为什么不来找我?(我)站在城门口,踮起脚来眺首远望(你)啊。

一天没见到你,好像已经过去了三个月啊。

【概要】女子思念情人。

赏析:《诗经. 郑风》中的那首著名的“子衿”其背后就有另有一层深意。

青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不來?挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮。

这首诗从表面上看,似乎是说一个女孩儿在等待情人时的那种焦急,烦闷与无限思慕之情。

先秦-诗经《子衿》原文、译文及注释

先秦-诗经《子衿》原文、译文及注释

先秦-诗经《子衿》原文、译文及注释题记:《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

全诗三章,每章四句。

此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。

每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。

于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。

如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。

全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,维肖维妙,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

关于此诗的背景,《毛诗序》曰:“《子衿》,刺学校废也,乱世则学校不修焉。

”孔颖达疏:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。

经三章皆陈留者责去者之辞也。

”朱熹《诗集传》云:“此亦淫奔之诗。

”这些观点今人多不从。

现代学者一般认为这是一首情歌。

歌者热恋着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。

她痴迷地思念心中的恋人,那青绿的衣领佩玉的绶带让她沉醉。

约会不遇,失落惆怅,不可遏止。

爱之既深,责之必切。

对于他的失约,她也许想到种种原因,但无论如何难以谅解。

两句“纵我不往”,以假设的语气让步的姿态,做出了强烈的反问。

然而,她到底还是无可奈何,只好一个人徘徊城头,抒发她那“一日不见,如三月兮”的感慨。

这是一首古老的恋歌,跌宕起伏,缠绵悱恻,婉转动人,穿越了两千多年的岁月,读来仍能产生共鸣。

原文:子衿先秦-诗经青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮。

翻译:青青子衿,悠悠我心。

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。

纵我不往,子宁不嗣音?纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青子佩,悠悠我思。

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

纵我不往,子宁不来?纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?挑兮达兮,在城阙兮。

子衿原文、翻译及赏析

子衿原文、翻译及赏析

子衿原文、翻译及赏析《郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

此诗描写一个女子思念她的心上人,他们相约在城楼见面,但久等不至,女子望眼欲穿,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出“一日不见,如三月兮”的无限情思。

以下是店铺帮大家整理的子衿原文、翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

子衿原文、翻译及赏析篇1青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮!——先秦·佚名《子衿》译文及注释译文青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。

一天不见你的面啊,好像已经有三个月那样长!注释子衿:周代读书人的服装。

子,男子的美称,这里即指“你”。

衿,即襟,衣服的胸前部分。

悠悠:忧思不断的样子。

宁(nìng):岂,难道。

嗣(sì)音:保持音信。

嗣:接续,继续。

佩:这里指系佩玉的绶带。

挑(tiāo,一说读tāo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。

挑,也作“佻”。

城阙:城门两边的观楼。

赏析《国风·郑风·子衿》诗中国古代第一部诗歌总集《诗经》中为一首诗。

全诗三章,每章四句。

此诗写单相思,描写一个女子思念她为心上人。

每当看到颜色青青为东西,女子就会想起心上人青青为衣领和青青为佩玉。

于诗她登上城门楼,就诗想看见心上人为踪影。

如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。

全诗采用倒叙为手法,充分描写了女子单相思为心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,诗一首难得为优美为情歌,成为中国文学史上描写相思之情为经典作品。

全诗三章,采用倒叙手法。

前两章以“我”为口气自述怀人。

“青青子衿”,“青青子佩”,诗以恋人为衣饰借代恋人。

《诗经·国风·郑风·子衿》原文及赏析

《诗经·国风·郑风·子衿》原文及赏析

《诗经·国风·郑风·子衿》原文及赏析导读:《诗经·国风·郑风·子衿》青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮。

作品赏析:由于孔子曾说过“《诗》三百,一言以蔽之,曰思无邪”(《论语》),经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪”的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书。

如此篇《子衿》,《毛诗序》认为“刺学校废也,乱世则学校不修焉”。

孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。

经三章皆陈留者责去者之辞也。

”可是在诗中实在看不出什么“学校废”的迹象。

朱熹指出:“此亦淫奔之诗。

”(《诗集传》)倒是看出这是男女相悦之辞,纠正了前人的曲解臆说。

这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。

全诗三章,采用倒叙手法。

前两章以“我”的口气自述怀人。

“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。

对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。

如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。

末章变调。

”(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧。

全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。

这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。

诗中表现这个女子的`动作行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。

《子衿》古诗翻译、注释、赏析及创作背景

《子衿》古诗翻译、注释、赏析及创作背景

《子衿》古诗翻译、注释、赏析及创作背景子衿佚名〔先秦〕青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮!译文青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。

一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!注释子衿:周代读书人的服装。

子,男子的美称,这里即指“你”。

衿,即襟,衣服的胸前部分。

悠悠:忧思不断的样子。

宁(nìng):岂,难道。

嗣(sì)音:保持音信。

嗣:接续,继续。

佩:这里指系佩玉的绶带。

挑(tiāo,一说读tāo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。

挑,也作“佻”。

城阙:城门两边的观楼。

赏析《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

全诗三章,每章四句。

此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。

每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。

于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。

如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。

全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

全诗三章,采用倒叙手法。

前两章以“我”的口气自述怀人。

“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。

对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。

如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

诗经《国风·郑风·子衿》原文译文赏析

诗经《国风·郑风·子衿》原文译文赏析

诗经《国风·郑风·子衿》原文译文赏析《国风·郑风·子衿》先秦:佚名青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮!【译文】青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音讯?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。

一天不见你的面啊,好像已经有三个月那样长!【赏析】《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

全诗三章,每章四句。

此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。

每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。

于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。

如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。

全诗采用倒叙的手法,充分描写了女子单相思的心理活动,维肖维妙,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学描写相思之情的经典作品。

全诗三章,采用倒叙手法。

前两章以“我”的口气自述怀人。

“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。

对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。

如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。

这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。

诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。

子衿原文赏析

子衿原文赏析

子衿原文赏析子衿原文赏析1原文:青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮。

注释:青青子衿(jīn):青衿,指汉民族服饰。

现在则解释为恋人的衣领。

但是,实际上是指扮作春神的年轻人所着的青衿。

因此,这句是召唤春神的话。

子:男子的美称。

悠悠:此指忧思深长不断。

我心:焦急等待着春神的少女之心。

纵:纵然。

不往:不能去,指凡人成不了神仙之意。

宁:怎能。

嗣音:寄个信来,指春风送信。

嗣(似sì):《释文》引《韩诗》作"诒(贻yí)",就是寄。

音:谓信息。

这两句是说,纵然我不曾去会你,难道你就这样断绝音信了吗?佩:指男子腰中佩玉的绶(丝)带。

挑兮达兮:来到。

“挑”谐“到”音。

“达”谐音“踏ta”。

城阙:城门,由东门迎春神。

是男女惯常幽会的地方。

闻一多《风诗类钞》:"城阙,是青年们常幽会的地方。

"一日不见:表示恋慕之情的惯用语。

译文1:青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。

一天不见你的面呵,好像已有三月长啊!译文2:轻轻地抚摸着你送给我的衣带,我的心里全是你。

纵使我不能去(约会),你为什么不等我?轻轻地抚摸着你送给我的玉佩,我的脑里全是你。

纵使我不能去(约会),你为什么不来找我?(我)站在城门口,踮起脚来眺首远望(你)啊。

一天没见到你,好像已经过去了三个月啊。

【概要】女子思念情人。

赏析:《诗经. 郑风》中的那首著名的“子衿”其背后就有另有一层深意。

青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不來?挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮。

这首诗从表面上看,似乎是说一个女孩儿在等待情人时的那种焦急,烦闷与无限思慕之情。

诗经《国风·郑风·子衿》原文译文赏析

诗经《国风·郑风·子衿》原文译文赏析

【导语】《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚⾄天象、地貌、动物、植物等⽅⽅⾯⾯,是周代社会⽣活的⼀⾯镜⼦。

下⾯是分享的诗经《国风·郑风·⼦衿》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《国风·郑风·⼦衿》 先秦:佚名 青青⼦衿,悠悠我⼼。

纵我不往,⼦宁不嗣⾳? 青青⼦佩,悠悠我思。

纵我不往,⼦宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮。

⼀⽇不见,如三⽉兮! 【译⽂】 青青的是你的⾐领,悠悠的是我的⼼境。

纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传⾳讯? 青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗? ⾛来⾛去张眼望啊,在这⾼⾼的观楼上。

⼀天不见你的⾯啊,好像已经有三个⽉那样长! 【赏析】 《国风·郑风·⼦衿》是中国古代第⼀部诗歌总集《诗经》中的⼀⾸诗。

全诗三章,每章四句。

此诗写单相思,描写⼀个⼥⼦思念她的⼼上⼈。

每当看到颜⾊青青的东西,⼥⼦就会想起⼼上⼈青青的⾐领和青青的佩⽟。

于是她登上城门楼,就是想看见⼼上⼈的踪影。

如果有⼀天看不见,她便觉得如隔三⽉。

全诗采⽤倒叙的⼿法,充分描写了⼥⼦单相思的⼼理活动,维肖维妙,⽽且意境很美,是⼀⾸难得的优美的情歌,成为中国⽂学描写相思之情的经典作品。

全诗三章,采⽤倒叙⼿法。

前两章以“我”的⼝⽓⾃述怀⼈。

“青青⼦衿”,“青青⼦佩”,是以恋⼈的⾐饰借代恋⼈。

对⽅的⾐饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。

如今因受阻不能前去赴约,只好等恋⼈过来相会,可望穿秋⽔,不见影⼉,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个⾳信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?” 第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋⼈不⾄⽽⼼烦意乱,来来回回地⾛个不停,觉得虽然只有⼀天不见⾯,却好像分别了三个⽉那么漫长。

全诗五⼗字不到,但⼥主⼈公等待恋⼈时的焦灼万分的情状宛然如在⽬前。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《诗经·郑风·子衿》原文、注释及赏析
《诗经·郑风·子衿》赏析
【原文】
青青子衿,[1]悠悠我心。

[2]
纵我不往,子宁不嗣音?[3]
青青子佩,[4]悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,[5]在城阙兮。

[6]
一日不见,如三月兮。

【注释】
[1]衿(jīn),?的假借字。

《经典释文》:“衿,本亦作襟。

衣领。

”《颜氏家训·书证篇》:“古者斜领下连于衿,故谓领为衿。

”这里诗人用它代所思的情人。

[2]悠悠,忧思不断貌。

[3]宁,反诘副词,岂,难道。

嗣,《韩诗》、《鲁诗》作诒,嗣、诒古同音通用。

《韩诗》云:“诒,寄也。

曾不寄问也。

”嗣音便是送音问的意思。

[4]佩,佩玉。

“青青子佩”是指系佩玉的绶带。

[5]挑,达,亦作佻、B,独自来回地走着。

《毛传》:“挑达,往来貌。

”胡承珙《毛诗后笺》:“《大东》‘轻佻公子’,《传》训独行。

此挑达训往来者,亦谓独往独来。


[6]城阙,城门两边的观楼。

闻一多《诗经通义》:“盖城墙当门两旁筑台,台上设楼,是谓观,亦谓之阙。

……城阙,为城正面夹门两旁之楼。

“今名城门楼。

【分析】
这是一位女子思念情人的诗。

《毛序》:“《子衿》,刺学校废也。

乱世则学校不修焉。

”三家无异义,而且“青衿”一词已成为读书人的代称。

但是我们在诗中根本看不出什么“学校废”的迹象,《毛序》的附会是显然的。

朱熹《诗集传》说:“此亦淫奔之诗。

”他看出这是男女相悦之辞,但是他在《白鹿洞赋》中又云:“广青衿之疑问,宏菁莪之乐育。

”可见《毛序》的影响之大,连说《诗》攻《序》的朱熹都难以避免。

末章写她在城阙等待情人而不见来,心情焦灼,来回走着,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月一样漫长。

这种夸张的修辞手法,形象地刻划了诗人的心理活动。

心理描写法,在后世文坛上发展得更加细腻,更加深刻,更加多样化,而上溯其源,三百篇已开其先。

正如钱锺书《管锥编》所指出的那样:“《褰裳》之什,男有投桃之行,女无投梭之拒,好而不终,强颜自解也。

《丰》云:‘悔余不送兮’,‘悔余不将兮’,自怨自尤也。

《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也。

已开后世小说言情心理描绘矣。

”。

相关文档
最新文档