妙趣横生的英语双关语

合集下载

【幽默英语】智力问答,教会你9个一语双关的单词

【幽默英语】智力问答,教会你9个一语双关的单词

【幽默英语】智力问答,教会你9个一语双关的单词都说中外文化不同,小到幽默感,大到人生观,或则略有不同,或则大相径庭。

比方说,你知道老外喜欢说什么样的笑话吗?你的幽默方式与他们有什么不同?以下是小编分享给大家的关于写【幽默英语】智力问答,一起来看看吧!其实,在老外说的笑话中,有一种以“智力问答”的形式呈现的“冷笑话”——利用字面和发音上的一语双关造成错觉,比如:问:Where do cows go on dates?(奶牛是怎么约会的?)答:MOOOOvies(哞……看电影)Moo是牛叫声,而movie则是电影的意思,二者合在一起达到了“反转“的惊奇效果。

这种手法,就是通过设置让人深度思考的陷阱,却深入浅出、出人意料地以“脑筋急转弯”的方式给出一个令人觉得“原来仅仅是这样”的答案……其实这么说有点复杂了,简单点说,就是四个字:逗你玩儿。

今天,我们找到9个经典英语冷笑话,并且帮你提炼出了其中能够学到知识的内容点。

如果你能看懂这些智力问答,也就说明你学到了这9个一语双关的词。

1. 问:Why won’t the elephant use the computer?(为什么大象不用电脑)答:He’s afraid of the mouse!(他怕老鼠/鼠标)关键词:mouse,同时有“老鼠”和“鼠标”的意思。

2) 问: Which runs faster,hot or cold?(冷和热,哪个跑得快一些)答: Hot. Everyone can catch a cold.(热,因为什么人都会抓住冷/感冒)关键词:catch a cold,字面上看是“抓住一个冷”,实际上是“感冒”的意思。

教会你9个一语双关的单词3) 问: How did the soldier fit his tank in his house?(士兵怎么在他的家里放得下tank)?答: It was a fish tank.(那是一个鱼缸)关键词:tank是“坦克”和“容器”的意思,fish tank是指鱼缸。

英语中有趣的双关语归纳

英语中有趣的双关语归纳

英语中有趣的双关语归纳【范文一】最近我在学习英语时,发现其中有一种形式的语言,叫做双关语。

双关语指的是一种以同音或近音词语,通过语言上或逻辑上的双重意义,产生幽默效果或增加语言语感的修辞技巧。

下面,让我们一起来了解一些有趣的双关语。

1. Why was the math book sad?It had too many problems.2. Why did the bicycle fall over?It was two tired.3. Why do you never see elephants hiding in trees?Because they’re so good at it.4. Why was 10 afraid of 7?Because 7, 8, 9.5. Why did the tomato turn red?Because it saw the salad dressing.这些双关语虽然简短,却很有趣,让人忍不住会心一笑。

通过这些例子,我们可以看出双关语的特点:首先,双关语的意思具有多义性,能够产生幽默效果;其次,双关语依靠语音和语境上的差异达到双关的效果,增加了音韵和音乐性,让语言更富有节奏感。

因为双关语的特殊性,很多时候我们需要根据语境去理解双关语的双重含义。

这就要求我们不仅要有丰富的词汇知识,还需要在真实的语言交际中,不断地训练语感,理解语言的逻辑和情境,体会到语言所蕴含的文化和历史信息。

【要点分析】写作重点:本篇作文首先介绍了双关语的概念和特征,然后列举了一些有趣的例子,最后对双关语的理解提出了自己的见解。

整篇文章主要针对双关语进行简单的介绍和解释,对读者的英语阅读有启发作用。

用词分析:本文的词汇较为简单,适合初学者阅读,例如:介绍→ introduce,语言→ language,修辞→ rhetoric,多义性→ ambiguity等。

【范文二】在英语世界中,双关语常被用于口语和文字的表达中。

妙趣横生的英语

妙趣横生的英语

妙趣横生的英语English:The phrase "妙趣横生的英语" (miào qù héng shēng de yīng yǔ) captures the delightful and intriguing aspects of the English language, which is rich with idiosyncrasies, puns, and a dynamic history. English is a blend of multiple languages including Latin, Germanic tongues, French, and even influences from languages around the globe due to centuries of colonization and cultural exchange. This amalgamation has given rise to a flexible and expansive vocabulary that allows for expressive subtleties, humorous wordplay, and complex literary techniques. Puns, for instance, exploit the multiple meanings of similar-sounding words for humorous or rhetorical effect, reflecting the language’s sonic richness and lexical diversity. English's idiosyncratic phrases, such as "it's raining cats and dogs" or "once in a blue moon," provide charming insights into historical beliefs and the linguistic creativity of its speakers. Furthermore, the evolution of English is marked by the contributions of literary figures like Shakespeare and Chaucer, who introduced new vocabulary and usage that enriched the language. English continuesto evolve today, integrating new terms from technology and modern culture, demonstrating its ability to adapt and grow. Its inherent flexibility allows it to absorb new ideas and linguistic constructs, making it a vibrant and evolving medium of human expression. The pleasure of engaging with English lies not just in its utility and global reach, but also in its capacity to surprise and delight with its endless variations and expressive depth.中文翻译:“妙趣横生的英语”这个短语捕捉了英语这种语言的愉快与引人入胜的方面,英语丰富的个性化表达、双关语和动态历史构成了其独特魅力。

英语冷知识Betterlatethanthelate.这些英语中的双关语你能看懂吗?

英语冷知识Betterlatethanthelate.这些英语中的双关语你能看懂吗?

英语冷知识Betterlatethanthelate.这些英语中的双关语你能看懂吗?杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

还记得小时候背过的这首《竹枝词》吗?最后一句最为经典,诗人表面上说的是“天晴”,其实也是情感的“情”,这里就使用了双关,把情感表现为更加朦胧动人了。

你造吗啊?英语里面也有双关哦,在英语里叫pun,也称为paronomasia,大致可以分为两类,一种是词义双关,另一种是谐音双关。

小编找了一些有趣的例子,一起来看看吧。

词义双关Better late than the late.在美国高速公路的交通警示牌上会看到这样一句话,在这句话中,late既有迟到的意思,又有已故的含义。

既借用了谚语“better late than never晚来总比不来强”做了巧妙替换,又利用了“late”的一词多义。

中译:迟到总比永远不到好。

Time flies like an arrow, fruit flies like a banana。

这句话很容易被人理解为:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞逝。

其实,fly有不仅可以表示v. 飞,还可以表示n.苍蝇;而like有以下意思:prep. 像,如同;v.喜欢。

因此后半部分的真正意思是果蝇喜欢吃香蕉。

这是一个很巧妙的句子。

中译:时光像箭一样飞逝,果蝇喜欢吃香蕉。

Less bread. No jam.这句话一看就在脑海里浮现“少一些面包,不要果酱。

”的翻译,其实这是伦敦车站的广告语,如何理解呢?原来,在俚语中,bread 有“钱”的意思,而jam则有“交通堵塞”的意思。

因此,这个句子要表达的真正意思是:中译:乘坐伦敦地铁,省钱省时又省心。

Money doesn’t grow on trees. But it blossoms at our branches.这是英国劳埃德银行(Lloyd Bank)做的户外广告。

句中的branch是一个多义词,承接第一句的句意,可理解为树枝,而它真正的含义是银行分行。

这些极具魔性的英语「双关语」,到底有几个意思?

这些极具魔性的英语「双关语」,到底有几个意思?

这些极具魔性的英语「双关语」,到底有几个意思?无数的事实告诉我们:看剧要看上下集,听书要听前后文。

生活总是这样,很多时候咱们不论是为人处世还是日常交流,都要根据当时情况和前因后果来判断,这样才能尽可能减少我们判断的失误。

举个例子,在我们的中文里有个词“说反话”,也就是“双关语”。

对方一句话说出口,首先听的并不是字面意思,而是跟据当时语境和实际情况下的另一层含义,英语中也存在这种语意现象。

英语里面的双关叫pun,牛津字典的解释是这样的:a humoroususe of a word or phrase that has several meaningsor that soundslike another word.意思是说双关语通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个发音相同或相似的单词,达到“一语双关”的目的。

因此英语双关基本可以分为词义双关和谐音双关。

词义双关Never trouble troubles till trouble troubles you.女神Taylor Swift 的《I knew you were trouble》这首歌中似乎也有这样一句歌词“Oh~a, oh~a, oh, trouble, trouble, trouble”这里的“trouble”是动词和名词的互用,属于同词异义类。

第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。

所以这句话的意思是:麻烦没来找你,就别去自找麻烦。

Less bread. No jam.如果你把它翻译成“少一些面包,不要果酱”就错啦!其实这是伦敦车站的广告语,如何理解呢?原来,在俚语中,bread有“钱”的意思,而jam则有“交通堵塞”的意思。

因此,这个句子要表达的真正意思是:乘坐伦敦地铁,省钱省时又省心。

谐音双关老友记中有一集6个人在玩你画我猜,Rachel在画板上画了个豆子一样的东西,于是Ross 大喊 bean!bean!但是无奈总是猜不中,这时Joey 开启神回复模式大喊一句:The Unbearable Lightness of Being! (因为bean跟being的发音非常像)。

一句话英文笑话

一句话英文笑话

一句话英文笑话1. Why don't scientists trust atoms? Because they make up everything!为什么科学家不信任原子?因为它们构成了一切!("make up everything" 既可以理解为构成一切,也可以理解为编造一切)解释:这是一种双关语,"make up everything" 既指构成物质,也暗指编造谎言。

2. I told my wife she should embrace her mistakes. She gave me a hug.我告诉我的妻子她应该接受自己的错误。

她给了我一个拥抱。

解释:这是一种双关语,"embrace her mistakes" 既可以理解为接受错误,也可以理解为拥抱错误。

3. Why did the bicycle fall over? Because it was two-tired!自行车为什么会倒下?因为它太累了!("two-tired" 有两重意思,一是两个轮胎,二是累了)解释:这是一种双关语,"two-tired" 既指两个轮胎,也指疲劳。

4. I'm reading a book on anti-gravity. It's impossible to put down.我正在读一本关于反重力的书。

放不下。

("uplifting" 有两重意思,一是振奋人心,二是上升)解释:这是一种双关语,"uplifting" 既指令人振奋,也指向上升。

5. Did you hear about the claustrophobic astronaut? He just needed a little space.你听说过有幽闭恐惧症的宇航员吗?他只是需要一点空间。

英语笑话-妙趣横生的双关语

英语笑话-妙趣横生的双关语

英语笑话
妙趣横生的双关语
英语中的双关语随处可见,尤其在广告语中的更常见,使广告更加俏皮、幽默、生动形象,从而增强广告的说服力,使产品形象深入人心。

如:
美国有一家眼镜公司的产品牌子是OIC,读作Oh, I see.
这则广告生动地运用了谐音双关,这三个大写字母形状像眼镜,同时,这个广告语又表达了视力不佳的人戴上这个品牌的眼镜后看见清晰的世界的喜悦之情,真是一则富有感染力的广告。

再比如一则海滨浴场的广告语:
More sun and air for your son and your heir .
我们这里有充足的阳光,清新的空气,这对您的儿子——您事业和财产的继承人——大有裨益。

这则广告巧妙地利用sun,son和air,heir这两组同音异义词,使广告读起来朗朗上口,从而吸引。

英文双关语大全

英文双关语大全

英文双关语大全双关语(puns)是一种利用词语的多义性或相似音的双重意义来制造幽默效果的修辞手法。

它在英语中被广泛使用,不仅能够增加笑点,还能够提高听众的兴趣和理解力。

本文将为大家提供一些常见的英文双关语,帮助大家更好地理解和运用这一修辞手法。

1. 动物类•Why do bees have sticky hair? Because they use honeycombs.•What do you call a bear without any teeth? A gummy bear.•How does a penguin build its house? Igloos it together.2. 食物类•I’m reading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down!•I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.•Why did the tomato turn red? Because it saw the salad dressing.3. 职业类•The math teacher went crazy with the blackboard. He did a number on it.•I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.•The butcher backed into the meat grinder and got a little behind in his work.4. 自然界类•Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.•Did you hear about the mathematician who’s afraid of negative numbers? He will stop at nothing to avoid them!•Two antennas met on a roof, fell in love, and got married. The ceremony wasn’t much, but the reception was excellent!5. 日常生活类•I’m re ading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down!•I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.•The man who fell into an upholstery machine is now fully recovered.6. 健康类•The patient refused the nurse’s offer to draw his blood because he didn’t have any to spare.•Why did the scarecrow win an award? Because he was outstanding in his field!•Why don’t skeletons fight each other? They don’t have the guts.7. 爱情类•Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.•Did you hear about the mathematician who’s afraid of negative numbers? He will stop at nothing to avoid them!•Two antennas met on a roof, fell in love, and got married. The ceremony wasn’t much, but the reception was excellent!8. 科学类•Why don’t scientists trust atoms? Because they make up everything!•I’m reading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down!•The man who fell into an upholstery machine is now fully recovered.以上只是一部分常见的英文双关语,通过运用这些双关语,我们可以增加交流的乐趣,提高语言的表达力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

妙趣横生的英语双关语
《新概念英语》这套地道的英语学习教材中有许多经典的修辞手法,如比喻、拟人、夸张、反语等,这些方法的运用使得新概念中的文章篇篇成为了经典。

其中双关语的应用就充分反应了这一点。

双关语是文学语篇中常见的修辞格,目的是通过在特定语境中一个词可能有双重含义,或一个词语跟其读音相同或相近的另外一个词可能存在的联系,制造出幽默、讽刺或传达思想的效果。

另一方面双关不仅仅是一种修辞方法,更是一种语言文化的集中反应。

在新概念第三册第十九课A very dear cat中就运用了双关语dear,使得文章妙趣横生。

在这篇文章中,dear一词有两种含义:第一,表示心爱的、宝贝的(loved, cherished),说明老妇人对与自己相依为命的猫的喜爱。

第二,表示昂贵的(high-priced, expensive),这只猫被绑架后花费了她昂贵的赎金,于是这个dear便又被赋予了这第二层含义。

英语中的双关语随处可见,尤其在广告语中的更常见,使广告更加俏皮、幽默、生动形象,从而增强广告的说服力,使产品形象深入人心。

如:
美国有一家眼镜公司的产品牌子是OIC,读作Oh, I see.
这则广告生动地运用了谐音双关,这三个大写字母形状像眼镜,同时,这个广告语又表达了视力不佳的人戴上这个品牌的眼镜后看见清晰的世界的喜悦之情,真是一则富有感染力的广告。

再比如一则海滨浴场的广告语:
More sun and air for your son and your heir.
我们这里有充足的阳光,清新的空气,这对您的儿子——您事业和财产的继承人——大有裨益。

这则广告巧妙地利用sun,son和air,heir这两组同音异义词,使广告读起来朗朗上口,从而吸引更多的游人。

除了谐音双关之外,英语中还有许多语义上的双关,利用英语中一词多义的的特点,“言在此而意在彼”,形成一种含蓄的表达效果,激发消费者的购买欲。

请看下面一则广告:Money doesn’t grow on trees,but it blossoms at our branches
钱不能长在树上,在我们“行”就能。

这是英国劳埃德银行(Lloyd Bank)做的户外广告。

第二句中的branch就是一个多义词,承接第一句中的trees,可以理解为“树枝”;更深层的含义就是广告中的银行分行、支行的意思。

所以广告的真正含义是告诉人们到劳埃德银行来存款就能使自己的钱增值。

再看一则深入人心的香烟广告:
I’m More satisfied.摩尔香烟,我更满意。

Ask for More.再来一支,还是摩尔。

在这则广告中,香烟牌子More的含义“更加,更多”,使人们在记住广告的同时一下子就记住了香烟的牌子,可谓是广告中双关语运用的典范。

总之,双关语的运用使文章言简意赅又意味深长,同时又轻而易举地为读者留下深刻的印象,大家在学习英语的过程中可以仔细体会其中的奥妙,在阅读中不断积累,也可以在日常交流或者写作中大胆运用,使英语学习不再是枯燥语法词汇的堆砌,而是充满了乐趣和魅力的精彩之旅。

相关文档
最新文档