初中文言文--狼

合集下载

初中文言文:《 狼三则》和译文和注释

初中文言文:《 狼三则》和译文和注释

初中文言文:《狼三则》和译文和注释狼三则清代:蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随*数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇,逡巡近视之,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。

其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露*尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

其三一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。

屠急捉之,令不可去。

但思无计能够死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。

译文有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。

路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。

狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。

于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法能够杀死它。

只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。

(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。

出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。

四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。

狼文言文每句翻译及原文

狼文言文每句翻译及原文

狼也,狼也,吾欲烹之。

此狼狡猾,非同寻常,吾当慎之。

译文:这是一只狼,这是一只狼,我想把它煮了。

这只狼狡猾,非同一般,我得小心对待。

原文:狼闻之,逡巡不敢前。

吾视之,果狡猾也,须防其逃逸。

译文:狼听说了这件事,徘徊不敢上前。

我看它,果然狡猾,必须防备它逃跑。

原文:吾乃取柴草,燃火于其旁。

狼见火光,益畏缩,不敢近前。

译文:我便取来柴草,在其旁边点燃火。

狼看到火光,更加畏惧退缩,不敢靠近。

原文:吾持刀,俟其至,一击而毙之。

狼死,吾得食矣。

译文:我手持刀,等待它靠近,一击将其杀死。

狼死后,我便得到了食物。

原文:狼死,吾心大慰。

然狼死,狼群必至,吾当如何?译文:狼死了,我心甚慰。

但是狼死了,狼群必定会来,我该如何应对?原文:吾思之良久,终有计。

吾于山间设陷阱,诱狼群入。

狼群入陷阱,吾则得食矣。

译文:我深思熟虑了很久,终于想出了一个办法。

我在山间设下陷阱,引诱狼群进入。

狼群进入陷阱,我便能得到食物。

狼群果入陷阱,吾大喜。

然陷阱中狼多,吾须分而食之。

译文:狼群果然进入了陷阱,我非常高兴。

但是陷阱中狼的数量很多,我必须分而食之。

原文:吾分食狼肉,食毕,觉腹中甚饱。

狼肉鲜美,吾甚喜。

译文:我分食狼肉,吃完后,觉得肚子很饱。

狼肉鲜美,我非常高兴。

原文:狼虽狡猾,终死于吾手。

吾得食,心甚慰。

译文:狼虽然狡猾,最终还是死在了我的手中。

我得到了食物,心情非常舒畅。

原文:狼虽狡猾,终死于吾手。

吾得食,心甚慰。

然而,吾深知,世间之事,非皆如吾愿。

译文:狼虽然狡猾,最终还是死在了我的手中。

我得到了食物,心情非常舒畅。

然而,我深知,世间之事,并非都能如我所愿。

原文:吾当珍惜此食,以备不时之需。

人生在世,须有备无患。

译文:我应该珍惜这份食物,以备不时之需。

人生在世,要有防备,以防万一。

原文:狼虽狡猾,终死于吾手。

吾得食,心甚慰。

人生在世,须有备无患。

然而,吾亦知,世间万物,皆有其道。

狼虽然狡猾,最终还是死在了我的手中。

我得到了食物,心情非常舒畅。

初中文言文狼

初中文言文狼

初中文言文狼【篇一:初中文言文狼】狼蒲松龄《狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

《狼》翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

【篇二:初中文言文狼】有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头.路上遇到两只狼,紧随着走了很远.屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去.一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着.屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来.骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶.屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击.看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的.屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀.两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户.过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面.时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很.屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死.屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击.狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面.屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死.这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的.狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了.【篇三:初中文言文狼】一屠暮行,为狼所逼。

【最新文档】初中文言文《狼》原文及翻译分享-优秀word范文 (2页)

【最新文档】初中文言文《狼》原文及翻译分享-优秀word范文 (2页)

【最新文档】初中文言文《狼》原文及翻译分享-优秀word范文本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==初中文言文《狼》原文及翻译分享初中文言文《狼》原文及翻译分享狼蒲松龄《狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

《狼》翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

文言文《狼》的三行对译

文言文《狼》的三行对译

文言文《狼》的三行对译1. 蒲松龄的狼的三篇文言文翻译第一则:有屠人货肉归,日已暮。

歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近视之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。

屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠户了。

屠户就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠户的生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!第二则:一屠(tú)晚归,担(dàn)中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘(jiǒng),恐前后受其敌。

初中文言文《狼》原文及翻译

初中文言文《狼》原文及翻译

初中文言文《狼》原文及翻译在我们初中的文言文学习中,有我们遇到不懂的是正常的。

以下是小编为大家分享的初中文言文《狼》原文及翻译,欢迎借鉴!初中文言文《狼》原文及翻译篇1《狼》原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

《狼》翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

七上文言文——狼

对》)

大腿 屠自后断其股。(《狼》) 两股战战。(《口技》)

一起
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。(《狼》)
解释红色的词
1、一屠晚归( 屠夫 ) 2、缀行甚远( 紧跟) 3、而两狼之并驱如故( 一起 )4、屠大窘( 为难 ) 5、顾野有麦场( 回头看 ) 6、苫蔽成丘( 遮盖 ) 7、弛担持刀( 放下 ) 8、眈眈相向( 瞪着眼睛) 9、一狼径去( 径直走开) 10、其一犬坐于前( 像狗一)样 11、目似瞑,意暇甚( 闭眼 )12、屠暴起( 突然 ) 13、又数刀毙之( 杀 ) 14、一狼洞其中( 打洞 ) 15、意将隧入以攻其后也(从洞)中16、止露尻尾( 屁股 ) 17、狼亦黠矣( 狡猾 ) 18、禽兽之变诈几何哉( 欺)骗
•狼

蒲松龄
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛
为难
攻击 看
遮盖
于是
卸下
担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
朝向
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场, 打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面, 放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

蒲松龄
蒲松龄(1640-1715)字留 仙,一字剑臣,别号柳泉居士, 世称聊斋先生,现山东省淄博 市淄川区洪山镇蒲家庄人。创 作出著名的文言文短篇小说集 《聊斋志异》。
郭沫若曾这样评价:“写鬼 写妖高人一等,刺贪刺虐入骨 三分。”
文学常识
蒲松龄(1864-1715),字留仙、剑臣,别号柳泉居士,山东淄川(今淄博市) 人,清代文学家。出身于书香门第,从小热衷于功名,十九岁时接连考取县、 府、道的第一名,名震一时,但后来屡试不第,直到七十一岁时才做了贡生。 他一生穷困潦倒,使其有机会接近劳动人民。《聊斋志异》是他的代表作, 共收集了短篇小说四百九十一篇,是他一生心血的结晶,也是他文学创作的 最高成就。“聊斋”是他书屋的名称,“志”是记述的意思,“异”指奇异 的故事。

初中初一狼文言文翻译

余以乾隆三十八年十二月,自京师乘风雪,之长城,顺路访至古北口。

方策马欲行,忽见两狼,张大口,龇牙咧嘴,似欲扑人。

余大惊,疾走避之。

二狼四顾,见人急走,亦逐其后。

余急趋数里许,追者稍远,乃止,心亦稍安。

既而念之,此去无多远,料二狼终不能至,遂止而谋所以御之。

俄而两狼至,其一犬坐于前,似是故态。

其一犬坐于后,目似瞑,意暇甚。

见余,微倾首,示以鼻,不似犬之细者。

余以掌蔽口,指顾便近,恐相逐,遂为诸生说之。

其一人喜,笑而呼曰:“吾知之矣!”问之,曰:“狼也,岂有不可知者哉?”一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

一人持枪而守之。

余亦寓舍后,近市,人烟稠密,意亦止也。

余乃为之说,曰:“狼亦知自保,而不知以攻人。

若欲攻之,当先备之。

”其一人曰:“善。

”于是与之谋,以一狼终不可得,而其一在洞中,乃以枪刺之,果得死狼。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

余在长城,见山川壮丽,古木参天,景色宜人。

一时兴起,欲留诗以记之。

乃吟曰:古北口上两狼行,犬牙交错势狰狞。

欲入长城寻旧梦,却逢壮士持枪迎。

诗成,余以为此诗虽不工,然足以抒发余心。

遂以诗为题,作《狼》一篇,以记此事。

狼,古之猛兽也。

余观狼之习性,知其狡猾,而不知其勇猛。

今之二狼,一为犬坐,一为瞑目,皆非猛兽之态。

余以一人力,而能制其二狼,可谓壮士矣。

余亦自得,以为能以弱胜强,以智御狼。

然余亦深知,狼虽狡猾,然非不可制。

此二者,皆因余之机智,而得脱于狼之口。

若余非有智,恐已为狼所噬矣。

狼之狡猾,非一日之功,而余之机智,亦非一日之得。

故余以此事为鉴,告诫世人,勿以己之弱,而轻视他人之强。

凡遇险境,当以智取胜,以勇者之心,去御强敌。

诗云:“狼性难驯,勇者敢逐。

”此之谓也。

余以《狼》一文,记此事,亦以示后人,勿忘古训,以智御强,以勇制狼。

翻译:我在乾隆三十八年十二月,从京城冒着风雪,前往长城,顺便访问了古北口。

正当我骑马准备出发时,忽然看到两只狼,张开大口,露出牙齿,好像要扑过来。

文言文《狼》的全文翻译

文言文《狼》的全文翻译狼狼步行,柔静如水,缠绕着诗意,野性黑暗大地。

它以唯美和洁白拥抱天空,它们遍布于森林和山谷,它们安静地流淌着河流,像是它们在奔跑。

它们如同雄狮一样了不起,蹒跚行走,在它们双脚下醒目的绿色野草中留下神秘而令人兴奋的足迹。

它们流动的妖娆总是会抓住你的心,而它们的身影洒满阳光,把群山照亮——一股神秘而崇高的精神世界,他永恒地存在。

它们是古老、注定孤独的海洋,它们灵魂的歌声此起彼落,在大森林中,它们的叹息既伤心又柔美,使每一片叶子都散发出意想不到的幽香。

它们瞬息万变而神秘,却拥有无穷的真挚与诚恳,它们——我们最可爱也最可怕的深处。

Translation:The WolfThe wolf strides, light and flowing like water, wrapped in poetic beauty,wild and dark extending over the land. Embracing the sky with sublime and pristine whiteness, they cover the forests and valleys, quietly flowing riversas if running.They are as grand as lions, walking with hooves, leaving sharp and exciting marks on the green wild grass beneath their feet. Their shifting beauty always captures your mind, and their figure illumines the mountains and passes the sun – a mysterious and noble spiritual world that will last forever.They are ancient and doomed to be lonely, the song of their soul ebbs and flows. In deep forests, their sighs are both sad and gentle, making every leaf emit an unexpected fragrance. They change quickly and mysteriously, but with endless sincerity and earnestness. They are - the most beautiful and terrifying depths of us all.。

【初中文言文】《狼》阅读答案及翻译

【初中文言文】《狼》阅读答案及翻译狼阅读答案关于《狼》阅读答案及翻译以供各位同学参考和学习,希望对于同学们的学习成绩更上一层楼,也祝同学们的阅读理解的技巧更好,祝大家学习进步!一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉①。

狼自苫中探爪入,屠急捉之,令不可去。

顾②无计可以死之,惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之③。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合,遂负之以归。

非屠乌能作此谋也?编者按:人各有所长,物各存有所用。

此时,如果不是屠夫,恐怕什么人都会病死狼之口了。

想当年,孟尝君不也就是依靠鸡鸣狗盗之徒而脱逃于虎狼一样的秦国吗?注释:①伏焉:躲藏在那里。

②顾:然而,可是。

③以吹豕之法吹之:用吹猪的办法吹它。

吹豕,屠夫将猪杀死后,为了便于褪毛,在后腿下端皮上斜割一口,用力吹,使膨胀如球。

这里是活吹。

练习题:一、解释加点的词1.道旁存有夜耕者所遗行室( )2.狼自高知中寻爪进( )3.惟有小刀不盈寸( )4.股直不能屈( )二、译者1.极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

2.非屠乌能作此谋也?三、这个故事给我们的启示是什么?参考答案:一、l.地头上临时搭的供休息的棚子 2.原为“草堆”,这里指蒙盖“行室”之物3.满4.大腿二、1.用吹起,过了一段时间,真的狼不太颤抖了,这才用带子把它绑起来。

2.若非屠夫,哪里能想出这样的办法?三、人各有所长,物各存有其用,对段小宇的科学知识必须触类旁通,灵活运用,化解实际问题。

《狼》翻译:一屠夫傍晚奔跑,被狼追无路可逃。

路边存有晚上种田的人在地头上临时乘的供歇息的窝棚,走进来躲到那里。

狼的爪子从窝棚的篱笆墙外伸人。

屠夫用力拽住它,并使它无法离开。

可是屠夫没办法击毙它。

屠夫身边只有一把没一寸短的小刀子,于是割伤狼爪下的皮,用吹起猪的方法吹起它。

用吹起了一段时间,真的狼一动了,才用带子把它绑起来。

出一看看,那狼小得像是牛,腿直无法伸展,口张开无法再分上。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

有屠人货.肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(窥视)担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却(退);及走,又从.之。

屠思狼所欲肉者,不如悬诸(相当于“之于”)树而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡(因有所顾虑而徘徊)近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂直十余金,屠小裕.焉。

缘.木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,是可笑也。

1.解释文中加点的字。

货:从:裕:缘:
2.翻译文中划线句。

不如悬诸树而蚤取之。

3.选出与“示之以刃”中的“以”相同的一项()
A 可以一战
B 以刀劈狼首
C 以头抢地尔
D 扶苏以数谏故
4.这则故事说明了什么道理?。

相关文档
最新文档