【推荐】商务合作协议书,英文-范文模板 (14页)

合集下载

合作协议中英文范本6篇

合作协议中英文范本6篇

合作协议中英文范本6篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日在_____________(地点)由以下两方共同签署:甲方:______________________(以下简称“甲方”)乙方:______________________(以下简称“乙方”)鉴于甲乙双方共同的目标和愿景,为在____________领域展开合作,实现共赢,经友好协商,达成以下合作协议:一、合作目的双方本着互惠互利、共同发展的原则,通过合作实现资源共享、优势互补,共同推进____________领域的发展。

二、合作内容1. 合作项目:______________________2. 合作方式:双方共同投入资源,协同开展项目合作,共同承担风险,共享收益。

3. 合作期限:自本协议签署之日起至________年止。

期满后,经双方协商一致,可续签合作协议。

三、双方职责与义务1. 甲方职责与义务:(1) 提供项目所需的技术支持及人员配备;(2) 协助乙方完成项目实施过程中的相关手续;(3) 保证合作项目的顺利进行。

2. 乙方职责与义务:(1) 提供项目所需的资金支持;(2) 协助甲方完成项目实施过程中的相关事宜;(3) 负责项目的市场推广及运营管理工作。

四、利益分配1. 双方按照投入比例分享合作项目所产生的收益;2. 双方约定在项目盈利后,按照约定比例分配利润;3. 若项目出现亏损,双方按约定比例承担损失。

五、保密条款1. 双方应保守合作过程中涉及的商业秘密,未经对方许可,不得向第三方泄露;2. 泄露商业秘密的一方应承担因此给对方造成的损失。

六、违约责任1. 双方应遵守本协议的各项约定,如一方违约,应承担违约责任;2. 违约方应赔偿守约方因此造成的损失。

七、争议解决1. 本协议的履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;2. 协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。

八、其他事项1. 本协议自双方签字盖章之日起生效;2. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份;3. 本协议未尽事宜,可由双方另行协商补充。

英文商务合作合同书范本

英文商务合作合同书范本

英文商务合作合同书范本Business Cooperation AgreementThis Business Cooperation Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Party A Name], a [Party A Jurisdiction] company with its principal place of business at [Party A Address] ("Party A"), and [Party B Name], a [Party B Jurisdiction] company with its principal place of business at [Party B Address] ("Party B").WHEREAS:1. Party A and Party B desire to establish a business cooperation relationship for mutual benefit and to enhancetheir respective business opportunities.2. Party A has certain resources, capabilities, and expertise in the field of [Party A's Field of Expertise].3. Party B has certain resources, capabilities, and expertise in the field of [Party B's Field of Expertise].NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, the parties agree as follows:Article 1: Purpose of CooperationThe purpose of this Agreement is to establish a cooperativerelationship between Party A and Party B to jointly explore and develop business opportunities in [Field of Business].Article 2: Scope of CooperationThe scope of cooperation includes but is not limited to the following areas:- Joint marketing and promotion activities- Exchange of information and resources- Development of new products or services- Collaboration on projects and initiativesArticle 3: Responsibilities of Party AParty A shall:- Provide [specific resources or services] to support the cooperation.- Ensure the quality and timely delivery of the services as agreed upon.- Maintain confidentiality of all information exchanged under this Agreement.Article 4: Responsibilities of Party BParty B shall:- Provide [specific resources or services] to support the cooperation.- Ensure the quality and timely delivery of the services asagreed upon.- Maintain confidentiality of all information exchanged under this Agreement.Article 5: TermThis Agreement shall commence on the date hereof and continue for a period of [Term Duration], unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Agreement.Article 6: TerminationEither party may terminate this Agreement by giving [Notice Period] days' written notice to the other party. Upon termination, all rights and obligations of the parties shall cease, except for any obligations that have accrued prior to the termination date.Article 7: ConfidentialityBoth parties agree to treat all information received from the other party as confidential and not to disclose such information to any third party without the prior written consent of the disclosing party.Article 8: Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law Jurisdiction].Article 9: Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through negotiation or mediation. If such efforts fail, the dispute shall be submitted to arbitration under the rules of [Arbitration Institution].Article 10: Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, and negotiations between the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Party A Name]By: [Authorized Signatory Name]Date: [Date][Party B Name]By: [Authorized Signatory Name]Title: [Authorized Signatory Title]Date: [Date]。

商业合作英文合同范本

商业合作英文合同范本

商业合作英文合同范本This Commercial Collaboration Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of this [Day] of [Month], [Year], and between [Your Company Name], a [Your Company's Jurisdiction] corporation, with a registered address at [Your Company's Address] (hereinafter referred to as "Party A"), and [Partner Company Name], a [Partner Company's Jurisdiction] corporation, with a registered address at [Partner Company's Address] (hereinafter referred to as "Party B").WHEREAS, Party A is engaged in the business of [Your Company's Business Description], and Party B is engaged in the business of [Partner Company's Business Description];WHEREAS, Party A and Party B desire to enter into a strategic alliance for the purpose of [Purpose of Collaboration];NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the parties hereto agree as follows:1. Definition and Interpretation1.1. "Confidential Information" means any information disclosed either party to the other party, whether orally or in writing, that is marked as confidential or ought reasonably to be considered confidential.1.2. "Effective Date" means the date of this Agreement.1.3. "Intellectual Property Rights" means any and all rights in and to patents, copyrights, trademarks, trade secrets, and any other form of intellectual property.2. Obligations of the Parties2.1. Party A agrees to [Specify Party A's Obligations].2.2. Party B agrees to [Specify Party B's Obligations].3. Confidentiality3.1. Each party agrees to mntn the confidentiality of the Confidential Information of the other party and not to disclose such Confidential Information to any third party without the prior written consent of the disclosing party.4. Intellectual Property Rights4.1. All Intellectual Property Rights in and to the Confidential Information of each party shall remn the exclusive property of such party.5. Term and Termination5.1. This Agreement shall mence on the Effective Date and shall continue in full force and effect unless and until terminated either party upon [Specify Notice Period] prior written notice to the other party.6. Governing Law and Jurisdiction6.1. This Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [Governing Jurisdiction].7. Amendment and Modification7.1. Any amendment or modification of this Agreement or additional obligation assumed either party in connection with this Agreement shall be binding only if evidenced in writing signed each party or an authorized representative of each party.8. Severability8.1. If any term, clause, or provision hereof is held invalid or unenforceable a court of petent jurisdiction, such invalidity or unenforceability shall not affect the validity or enforceability of the remning terms, clauses, or provisions hereof.9. Wver9.1. The flure of either party to exercise in any respect any right provided for herein shall not be deemed a wver of any further rights hereunder.10. Assignment10.1. This Agreement may not be assigned either party without the prior written consent of the other party.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.[Your Company Name] [Partner Company Name]By: __________________________________ By: __________________Name: _______________________________ Name: __________________Title: __________________________________ Title: __________________Date: __________________________________ Date: __________________This Agreement represents the entire understanding between the parties and supersedes all prior discussions, agreements, or understandings of any kind.[Your Company Name][Your Company Address][Partner Company Name][Partner Company Address]。

商业合作协议书英文版范本最新

商业合作协议书英文版范本最新

商业合作协议书英文版范本最新COMMERCIAL COOPERATION AGREEMENTThis Commercial Cooperation Agreement (“Agreement”) is entered into on [Date], by and between [Party A], with its principal place of business at [Address], and [Party B], with its principal place of business at [Address], collectively referred to as the “Parties”.WHEREAS, Party A and Party B desire to establish a business relationship to provide the [Description of Business], in accordance with the terms and conditions of this Agreement;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the Parties hereby agree as follows:1. DEFINITIONS1.1. “Agreement” means this Commercial Cooperation Agreement and all exhibits, schedules, and attachments hereto.1.2. “Business” means the business of providing [Description of Business].1.3. “Intellectual Property” means all intellectual property and proprietary rights, including but not limited to copyrights, patents, trademarks, trade secrets, and other proprietary rights.2. TERMThis Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue until terminated by either Party upon written notice of [Notice Period] days prior to the intended termination date.3. SCOPE OF SERVICESParty A and Party B shall work cooperatively to provide [Description of Business] in accordance with the terms and conditions of this Agreement.4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES4.1. Representations and Warranties of Party A. Party A represents and warrants that:4.1.1. it is duly authorized to enter into and perform this Agreement;4.1.2. it has the necessary expertise, personnel, and material resources to perform the services required under this Agreement;4.1.3. it shall perform the services required under this Agreement in a professional and workmanlike manner, using reasonable care and skill;4.1.4. it has all rights, licenses, and permissions necessary to provide the services required under this Agreement; and4.1.5. it shall comply with all applicable laws, regulations, and industry standards in performing the services required under this Agreement.4.2. Representations and Warranties of Party B. Party B represents and warrants that:4.2.1. it is duly authorized to enter into and perform this Agreement;4.2.2. it has the necessary expertise, personnel, and material resources to perform the services required under this Agreement;4.2.3. it shall perform the services required under this Agreement in a professional and workmanlike manner, using reasonable care and skill;4.2.4. it has all rights, licenses, and permissions necessary to provide the services required under this Agreement; and4.2.5. it shall comply with all applicable laws, regulations, and industry standards in performing the services required under this Agreement.5. COMPENSATIONParty A shall pay Party B [Compensation Amount] for the services provided by Party B under this Agreement. Party B shall invoice Party A for such fees on a [Billing Cycle] basis, andpayment shall be made within [Payment Term] days of receipt of such invoice.6. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS6.1. Ownership of Intellectual Property. All Intellectual Property developed or acquired by Party A or Party B in connection with the performance of this Agreement shall be the exclusive property of the Party that developed or acquired it.6.2. License of Intellectual Property. Party A hereby grants to Party B a non-exclusive, non-transferable license to use such Intellectual Property of Party A as may be necessary or useful for Party B to perform its obligations under this Agreement.7. CONFIDENTIALITY7.1. Confidential Information. Each Party shall maintain the confidentiality of all Confidential Information of the other Party, and shall not use or disclose such Confidential Information except as necessary to perform its obligations under this Agreement.7.2. Exclusions. The obligations of confidentiality under this Agreement shall not apply to any information that:7.2.1. is or becomes publicly available without breach of this Agreement;7.2.2. is independently developed by the recipient Party without reference to the Confidential Information of the other Party; or7.2.3. is required to be disclosed by law or by a court or governmental order, provided that the receiving Party shall provide prompt notice to the disclosing Party of such requirement to facilitate the disclosing Party's efforts to seek a protective order or other appropriate remedy.8. TERM AND TERMINATIONThis Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue until terminated by either Party upon written notice of [Notice Period] days prior to the intended termination date.9. INDEMNIFICATION9.1. Indemnification by Party A. Party A shall indemnify and hold Party B harmless from any and all claims, damages, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with any breach of this Agreement by Party A.9.2. Indemnification by Party B. Party B shall indemnify and hold Party A harmless from any and all claims, damages, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with any breach of this Agreement by Party B.10. GENERAL10.1. Relationship of the Parties. The Parties are independent contractors and nothing in this Agreement shall be construed tomake either Party an agent, partner, joint venture, or employee of the other Party.10.2. Governing Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.10.3. Dispute Resolution. Any dispute arising out of or relating to this Agreement shall be resolved through good faith negotiations between the Parties. If the dispute cannot be resolved through negotiation, the Parties shall submit the dispute to mediation in accordance with the rules of [Mediation Organization], and if mediation is unsuccessful, the dispute shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration Organization].10.4. Entire Agreement. This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, and negotiations, whether oral or written.10.5. Amendment. This Agreement may be amended only bya written instrument executed by both Parties.10.6. Notices. All notices, requests, consents, and other communications under this Agreement shall be in writing and shall be deemed to have been duly given if delivered personally or sent by registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or by electronic mail.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Agreement as of the date first above written.PARTY A:By: [Authorized Signatory]Name:Title:PARTY B:By: [Authorized Signatory]Name:Title:。

合作协议英文范本6篇

合作协议英文范本6篇

合作协议英文范本6篇篇1合作协议Agreement of Cooperation本协议由以下双方于XXXX年XX月XX日在____________(地点)共同签署:This Agreement is made and signed on ________ (Date) at________ (Location) by and between the following parties:甲方:(以下简称“甲方”)Party A (hereinafter referred to as "Party A")乙方:(以下简称“乙方”)Party B (hereinafter referred to as "Party B")鉴于双方共同意愿和互惠互利的原则,经友好协商,就以下事项达成如下协议:In view of the mutual willingness and the principle of mutual benefit, both parties, through friendly consultation, have reached the following agreement on the matters listed below:一、合作宗旨与目的Cooperation Purpose and Objective双方本着互惠互利、长期稳定的合作原则,共同推进____________(项目名称)的合作与发展。

共同探索____________(行业领域)的创新与进步。

二、合作范围及内容Scope and Content of Cooperation双方的合作包括但不限于以下内容:____________(具体合作事项)。

此外,双方可根据市场变化或第三方机会共同协商拓展其他合作领域。

三、合作模式Cooperation Mode双方采取____________(合作模式,如:合资、联合研发、市场营销合作等)的方式进行合作。

合作协议中英文范本5篇

合作协议中英文范本5篇

合作协议中英文范本5篇第1篇示例:Cooperation Agreement 合作协议This Cooperation Agreement ("Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Party A], with its principal place of business at [Address], and [Party B], with its principal place of business at [Address].本合作协议(“本协议”)由[Party A]与[Party B] 于[date]签订,[Party A]的主要营业地点位于[Address],[Party B]的主要营业地点位于[Address]。

WHEREAS, both parties wish to establish a cooperative relationship to [describe purpose of cooperation];鉴于,双方希望建立合作关系,以[描述合作目的];现在,鉴于本合同中包含的相互承诺,双方按照以下约定达成协议:甲方和乙方同意就[描述本协议涵盖的具体项目或活动]展开合作。

双方将共同努力实现本协议中规定的目标。

2. Responsibilities of Parties 双方责任甲方责任:i. [列出甲方的具体责任];本协议自上述首次签署日期起生效,并将持续完全有效,直至[终止日期],除非双方达成一致同意或一方书面通知终止为止。

4. Confidentiality 保密条款在本协议期间及之后[number]年的一段时间内,双方同意保密任何由另一方提供、被指定为机密的信息、数据或材料。

未经披露方同意,不得向任何第三方披露此类机密信息。

5. Termination 终止在一方发生本协议的重大违约时,另一方可以提前[number]天书面通知终止本协议。

合作协议英文范本8篇

合作协议英文范本8篇

合作协议英文范本8篇篇1合作协议Agreement of Cooperation本合作协议(以下简称“协议”)由以下双方签订:此合作协议(以下简称“本协议”)由以下两方签订:Party A: [公司名称/个人姓名]Party B: [公司名称/个人姓名]双方本着平等互利、合作共赢的原则,经友好协商,就共同开展[合作事项名称]达成如下协议:Through friendly consultation, both parties, based on the principles of equality and mutual benefit as well as win-win cooperation, have reached the following agreement on jointly carrying out the [Name of Cooperation Project]:一、合作事项及内容1. Cooperation Items and Contents:双方就[具体合作事项一]展开合作,包括但不限于以下内容:[具体合作内容一]。

Both parties shall cooperate on the [Specific Cooperation Item 1], which includes but is not limited to the following contents: [Specific cooperation contents].双方就[具体合作事项二]展开合作,具体为:[具体合作内容二]。

The two parties shall also cooperate on [Specific Cooperation Item 2], with details of [Specific cooperation contents].其他合作事项及内容(请按实际业务情况调整)Other cooperation items and contents (Please adjust according to actual business situation): [详细说明合作事项及内容]。

英文商务合作合同范本

英文商务合作合同范本

英文商务合作合同范本Business Cooperation ContractThis Business Cooperation Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into on [date] and between:Party A:Name: [Party A's name]Address: [Party A's address]Contact Person: [Contact person's name]Telephone Number: [Number]E Address: [E]Party B:Name: [Party B's name]Address: [Party B's address]Contact Person: [Contact person's name]Telephone Number: [Number]E Address: [E]1. Background and ObjectiveThe parties, based on mutual benefit and mon development, have reached an agreement to collaborate in the [description of the business area]. The objective of this cooperation is to [describe the specific objective of the cooperation].2. Scope of CooperationThe scope of cooperation includes but is not limited to [list the specific areas of cooperation].3. Rights and Obligations of Each PartyParty A's Rights and Obligations:[Enumerate Party A's rights and obligations, such as providing resources, fulfilling certn mitments, etc.]Party B's Rights and Obligations:[Enumerate Party B's rights and obligations, similar to Party A]4. ConfidentialityBoth parties agree to keep all information related to this cooperation confidential and not to disclose it to any third party without the prior written consent of the other party.5. Intellectual PropertyAny intellectual property rights arising from the cooperation shall be owned and agreed upon as follows: [Specify the ownership and usage rights of intellectual property]6. Term and TerminationThe term of this Contract shall mence on [start date] and end on [end date]. Either party may terminate this Contract giving [notice period] written notice to the other party in the event of a material breach of this Contract.7. Dispute ResolutionIn the event of any dispute arising out of or in connection with this Contract, the parties shall first attempt to resolve the dispute through friendly negotiation. If the negotiation fls, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].8. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].9. Other Provisions[Include any other relevant terms and conditions]This Contract is made in duplicate, with each party holding one copy.Party A (Signature/Seal): [Party A's signature and seal]Date: [Date]Party B (Signature/Seal): [Party B's signature and seal]Date: [Date]。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==商务合作协议书,英文篇一:对外贸易合同(中英文版)Contract No.: LYLS-01-201X1228日期:201X-12-28Date: 201X-12-28签约地点:Place: ZIYANG, CHINA 合同 Contract 合同号:买方:The buyers: Sichuan LianYou Textile Industry Corporation (LMT)General Manager: Huang De卖方:The sellers: German Textile Machinery CompanySales Manager: David Paul本合同由买卖双方根据下列条款和条件,经买卖双方共同协商签订,以便共同遵守This contract is made by and between the buyer and the seller: whereby the buyer and the seller agree to the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated below:1. 商品名称和规格Name of Commodity and SpecificationName of Commodity :Flexible Rapier Loom抗扰箭杆织布机Specifications: MIG,德国最新生产MIG型号Quantity:50.00setsUnit price: USD$150000.00/set CIF5% SHANGHAI, CHINATotal value: USD$ 7500000.002. 原产国及制造厂商:Country of origin & manufacturer: Germany3. 装运期限:Shipping date: NOT LATER THAN MAR 30, 201X4. 装运口岸:Port of loading: Hamburger Germany5. 到货口岸:Port of destination: SHANGHAI, CHINA6. 付款条件:Terms of payment: 100% of the total value will be paid by L/C at 90 days at sight.7. 包装:需用适合长途海运,防潮、防湿、防震、防锈、耐粗暴搬运的包装,由包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此产生的一切费用和/或损失。

Packing: The packages should be suitable for long distance freight transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers.8. 装运条款:卖方保证按时将合同所述货物运往买方港口。

Terms of shipment: The seller shall ship the goods within theshipping date from the port of shipment to the port of destination. Transshipment is not allowed without the buyer’s consent.9. 装运通知:货物全部装船后,卖方将于10个工作日内将合同编号、商品名称、数量、毛重、发票金额、船名和开船日期传真通知买方。

Shipping advice: The seller shall within 10 working days after the completion of the loading of the goods advise by fax the buyers ofthe contract No., commodity, quantity, invoice value, gross weight, name of vessel and date of sailing.10. 保险:Insurance: Insurance shall be covered by the seller for 110% of the invoice value against Additional Risks and Strike Risks 11. 检验:Inspection 卖方须在装运前15日委托德国机械进出口检验机构对本合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托中国进出口货物检验机构进行检验。

The Seller shall have the goods inspected by 15 days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by German Machinery I/E Inspection Bureau. The Buyer may have the goods reinspected by China I/E Inspection Corporation Shanghai Branch after the goods arrived at the destination.12. 索赔:货物到达买方后,买方应向中国进出口商品检验检疫局申请对质量、规格、数量进行初步检验,并出具检验证明书,如发现货物品质、规格、数量与合同不符,除保险公司或船运公司应负责的以外,买方在货到90天内有权换货或索赔,一切费用(如商检费、相关的运费、保险费etc)由卖方承担。

Claims: Within 90 days after the arrival of goods at destination should be quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. the buyers shall, on the strength of the inspectioncertificate issued by Entry-Exit Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China have the right to claim for replacement with new goods or for compensation and all the expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement insurance premium) shall be borne by the sellers.12. 仲裁:凡有关本合同或执行本合同而发生的一切争执,应通过友好协商解决。

如不能解决,则应申请进行仲裁。

仲裁将在中国贸易促进委员会仲裁委员会进行。

其做出的裁决是最终的,买卖双方均应受其约束,任何一方不得向法院或其他机关申请变更。

仲裁费用由败诉方负担。

Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiation, in case no settlement can be reached through negotiations, the case under dispute shall be submitted for arbitration to the China Economic and Trade Arbitration Commission Beijing in accordance with the provisional rules of procedures promulgated by the said arbitration commission. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties for revising the decision. The arbitration fee shall be borne by the losing part.13. 不可抗力:由于人力不可抗拒事故,而卖方交货迟延或不能交货时,责任不在卖方,但卖方应立即将事故通知买方,并于事故发生后十四天内将事故发生地政府主管机关出具的事故证明用空邮寄交卖方为证。

Force Majeure: The seller shall not be held responsible for any delay in delivery or non-delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. However, the seller shall advise the buyer immediately of such occurrence and within 14 days thereafter, the seller shall send by airmail to the buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the competent government authorities of the place where the accident occurs as evidence thereof.14. 附加条款:本合同一式二份买卖双方各执一份。

相关文档
最新文档