归去来兮辞文常、翻译、课后答案、知识点总结大全.
归去来兮辞参考答案

《归去来兮辞》知识梳理和练习参考答案一、知识梳理通假字:乃瞻衡宇(衡,通“横”,横木)景翳翳以将入(景,通“影”,日光)词类活用:瓶无储粟,生生所资(生生:前“生”,维持;后“生”,动词用作名词,生活)眄庭柯以怡颜(怡:愉快,使愉快)倚南窗以寄傲(傲:形容词用作名词,傲然自得的情怀)审容膝之易安(容膝:动词用作名词,仅能容纳双膝的小屋)园日涉以成趣(日:名词作状语,每日)乐琴书以消忧(琴,书:名词用作动词,弹琴,读书)或棹孤舟(棹:桨,这里用作动词,用桨划)一词多义:心 --因事顺心(心愿)既自以心为形役(内心)夫 --问征夫以前路(名词)乐夫天命复奚疑(助词)故 --故便求之(所以)亲故多劝余为长吏(故交,朋友)之 --胡为乎遑遑欲何之(到,动词)求之靡途(代“为长吏”,代词) 四方之事(助词“的”)奚 --奚惆怅而独悲(为什么)乐夫天命复奚疑(什么)而 --门虽设而常关(表转折)觉今是而昨非(表并列) 时矫首而遐观(表修饰)鸟倦飞而知还(边承接)古今异义:(1)于时风波未静风波古义:指战乱。
今义:风浪,常用来比喻纠纷或乱子。
(2)尝从人事人事古义:指做官。
今义:常用义,人的离合,境遇,存亡等情况,或关于工作人员的录用,培养,调配,奖罚等工作。
(3)寻程氏妹丧于武昌寻古义:不久。
今义:常用义为“寻找”“追寻”等。
(4)悦亲戚之情话亲戚古义:内外亲戚,包括父母和兄弟。
今义:常用于跟自己家庭有婚姻关系或血统关系的家庭的成员。
(5)幼稚盈室幼稚古义:小孩。
今义:指不成熟的做法。
(6)于是怅然慷慨慷慨古义:感慨。
今义:指大方的行为。
(7)恨晨光之熹微恨古义:遗憾。
今义:指一种情感,多为“仇恨”之意。
(8)将有事于西畴有事古义:指耕种之事。
今义:指发生某事。
文段阅读1.D 2. C(AB均为取消句子的独立性;D为动词,到)3. B(<1><2>连词,表修饰;<3><4><8>连词,表目的;<5>连词,表并列;<6><7>介词,用)4. D(介词结构后置句) 5、A。
归去来兮辞原文译文及知识点总结

归去来兮辞原文译文及知识点总结一、《归去来兮辞》原文归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔,僮仆攘攘,夫役绳绳。
山原旷其盈虚,泾渭湛其清浊。
君子未有恃,众则何依?留侯之懿,贾谊之贤,都人士之耻,朝妻良之姦,后宫之艳主,夕贵妃之媚。
荃不察阴阳之随,杂乱太仁之域。
岂不尔思?室是远而日暮,孰云〔云从踪〕?问客行之报命或不遇。
苟富贵,无相忘。
子车单于将何及?终风且乐,何罪之有?尔生曾为乐,尔后何为病?人生有情泪沾臆,江水江花岂终久。
男儿欲自守,青春岂不留。
二、《归去来兮辞》译文我归去来了,我的田园已漫芜草难回吗?既然自认心灵被形势所累,为何心烦意乱而独自悲伤?觉悟往事再不能警告,意识到未来是可以追寻的。
实际上迷途尚未远离,感受到现在与过去的不同。
船飘远了,轻轻地飘着,风吹拂衣角。
问正在担心前路的征夫,为何悔恨晨光的微弱。
我仰望宏伟的宫阙,心情喜悦地边走边奔,仆人们忙碌着,士兵们守卫着。
山野辽阔,一片浩瀚而空虚,江水湖泊清澈而混浊。
君子仍未有所依靠,众人又该何去何从?留侯之行为崇高,贾谊之忠正,都市人士则感到惭愧,朝廷的良民却品行不端,后宫的女性主人们生活放荡,傍晚的贵妃们娇媚。
姜太公不明白阴阳的变化,挂着太多仁爱而乱了方寸。
你可曾思考过吗?房屋远了就是日暮,又有谁能找到云行的轨迹呢?问行人却无法得到报喜的信息。
如果财富富裕,不再相互遗忘。
子车单于将无法到达何境?终究风还是且快乐,何罪之有?你生来曾经是愉快的,之后又为何病态?人生有爱情就会流泪,江水江花又岂能永久。
男子欲自我保护,青春岂能不留下痕迹。
三、知识点总结《归去来兮辞》是中国古代文学名篇之一,被收录于《楚辞》中。
本篇通过描绘主人公归去来的心路历程,表达了对现实社会和人生境遇的思考和疑惑。
1. 地理景观描写:诗中通过对田园乡村和山水风景的描绘,展示了中国古代文人对自然环境的深切感受和对山水的热爱。
《归去来兮辞》知识点总结

《归去来兮辞》知识点总结:一、通假字:乃瞻衡宇(衡,通“横”)二、古今异义:(1)于时风波未静古义:指战乱。
今义:风浪,常用来比喻纠纷或乱子。
(2)尝从人事古义:指做官。
今义:常用义,人的离合,境遇,存亡等情况,或关于工作人员的录用,培养,调配,奖罚等工作。
(3)悦亲戚之情话古义:内外亲戚,包括父母和兄弟。
今义:常用于跟自己家庭有婚姻关系或血统关系的家庭的成员。
古义:知心话。
今义:情人之间的话语(4)幼稚盈室古义:小孩。
今义:指不成熟的做法。
(5)于是怅然慷慨古义:感慨。
今义:指大方的行为。
(6)寻程氏妹……古义:不久。
今义:找寻。
(7)既窈窕以寻壑。
古义:幽深曲折的样子。
今义:女子文静而美好(8)问征夫以前路古义:行人。
今义:出征的士兵(9)知来者之可追古义:补救。
今义:追赶。
三、词类活用或棹孤舟棹,名词作动词策扶老以流憩策,名词作动词乐琴书以消忧琴,书:名词用作动词,弹琴,读书。
园日涉以成趣园日名词作状语时矫首而遐观时名词作状语瓶无储粟,生生所资生生:前“生”,维持;后“生”,动词用作名词,生活审容膝之易安容膝:动词用作名词,仅能容纳双膝的小屋策扶老以流憩扶老动词用作名词拐杖携幼入室幼形容词作名词孩子倚南窗以寄傲傲形容词作名词傲然自得的情怀善万物之得时善,形容词作动词羡慕4、意动用法悦亲戚之情话悦以为悦乐琴书以消忧乐以为乐5、使动用法眄庭柯以怡颜怡使愉快审容膝之易安安使安乐四.一词多义:心--因事顺心(心愿)既自以心为形役(内心)夫--问征夫以前路(名词)乐夫天命复奚疑(助词)故--故便求之(所以)亲故多劝余为长吏(故交,朋友)奚--奚惆怅而独悲(为什么)乐夫天命复奚疑(什么)而--门虽设而常关(表转折)觉今是而昨非(表并列)时矫首而遐观(表修饰)鸟倦飞而知还(表顺承)之--悟已往之不谏,知来者之可追。
恨晨光之熹微悦亲戚之情话善万物之得时,感吾生之行休主谓之间,取独胡为乎遑遑欲何之动词,到,往求之靡途代词,它公田之利助词,的会有四方之事助词,的以……既自以心为形役介词,使,让舟遥遥以轻飏连词,表修饰农人告余以春及介词,把引壶觞以自酌连词,表目的来倚南窗以寄傲连词,表目的来聊乘化以归尽连词,表修饰云无心以出岫连词,表修饰园日涉以成趣连词,表结果眄庭柯以怡颜连词,表结果木欣欣以向荣连词,表修饰问征夫以前路介词,用乐琴书以消忧连词,表目的耕植不足以自给连词,用来,来诸侯以惠爱为德介词,把家叔以余贫苦介词,因为,由于策扶老以流憩连词,表修饰怀良辰以孤往连词,表顺承登东皋以舒啸连词,表顺承五.文言句式:(1)遂见用于小邑(见,被)(2)以心为形役(为,被)(3)情在骏奔(省略主语“余”)(4)寓形宇内复几时(“形”与“宇”之间省略介词“于”)(5)稚子候门(省略“于”,正常语序应为:稚子于门候)(6)深愧平生之志4倒装句(1)复驾言兮焉求(疑问句宾语前置。
归去来兮辞文常、翻译、课后答案、知识点总结大全

归去来兮辞文常、翻译、课后答案、知识点总结大全第一篇:归去来兮辞文常、翻译、课后答案、知识点总结大全归去来兮辞并序一、文学常识《归去来兮辞》是东晋著名诗人陶渊明的一篇散文,该作代表了山水田园诗派的最高成就。
陶渊明(约365—427),一名潜;字元亮,一字渊明。
自号五柳先生,世称靖节先生,晚年更名潜,卒后亲友私谥靖节。
浔阳柴桑人(今九江市)人,东晋末期南朝宋初期诗人、辞赋家、散文家。
《归去来兮辞》选自《陶渊明集》。
辞,即赋,一种讲究句式和押韵的散文。
因为起源于战国时期的楚国,又称楚辞、楚辞体。
又因屈原所作《离骚》为这种文体的代表作,故又称骚体。
到了汉代常把辞和赋统称为辞赋,后人一般也将辞赋并称。
这种文体,富有抒情的浪漫气息,很像诗,但押韵和句式都较诗自由,比散文整齐,且篇幅、字句较长,句中多以“兮”字来帮助和谐语气,表情达意。
一般四句一节,每一节表达一个完整的意思,读后稍作停顿;六字句为主,都按三拍读。
陶渊明从29岁起开始出仕,一直厌恶官场,向往田园。
陶渊明于东晋义熙元年(405年)41岁时,最后一次出仕,做了85天的彭泽令。
据《宋书.陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。
当时郡里一位督邮来彭泽巡视,官员要他束带迎接以示敬意。
他气愤地说:“我不愿为五斗米折腰向乡里小儿!”即日挂冠去职,并赋《归去来兮辞》,以明心志。
这篇赋就是其在回归田园之初激动欣喜之情的自然流露。
本文作于他辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表达了作者洁身自好、不同流合污的精神情操,通过描写具体的景物和活动,创造出一种宁静恬适、乐天自然的意境,寄托了他的生活理想。
本文在文体上属于辞赋,但语言浅显,辞意畅达,匠心独运而又通脱自然,感情真挚,意境深远,有很强的感染力。
欧阳修甚至说“两晋无文章,惟《归去来兮》而已。
二、原文及译文余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
(完整版)《归去来兮辞》文言知识梳理

《归去来兮辞》文言知识梳理一、通假字曷不委心任去留(通“何”,为什么)二、词类活用1.名词作动词或棹孤舟(划)策扶老以流憩(拄着)乐琴书以消忧(弹琴;读书)2.名词作状语园日涉以成趣(每天)时矫首而遐观(有时)3.动词作名词审容膝之易安(空膝的小屋)4.形容词作名词携幼入室(幼儿,儿童)倚南窗以寄傲(傲世的情怀)5.意动用法悦亲戚之情话(以……为愉快)乐琴书以消忧(以……为乐)善万物之得时(以……为欢喜)6.使动用法眄庭柯以怡颜(使……愉快)7.形容词作动词审容膝之易安(安居)三、古今异义词1.悦亲戚之情话古:内亲外戚今义:跟自己有婚姻关系或血统关系的成员2.悦亲戚之情话古:知心话今:男女间谈情说爱的话3.将有事于西畴古:农事今:指有事情4.既窈窕以寻壑古:幽深曲折的样子今:指女子文静而美好5.于时风波未静古:指战乱今:常用来比喻乱子6.景翳翳以将入古:日光今:景色,光景7.或命巾车古:有时今:或者,或许8.何不委心任去留古:指生死今:离开留下9.或植杖而耕耔古:立今:种植10.问征夫以前路古:行人四、一词多义1.夫问征夫以前路(名词,行人)乐夫天命复奚疑?(助词,起舒缓语气的作用)2.归田园将芜胡不归?(动词,归隐)聊乘化以归尽(动词,到死)五、虚词积累1.以既自以心为形役(介词,让)农人告余以春及(介词,把)舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
(表修饰,而)眄庭柯以怡颜,倚南窗以寄傲。
(表目的,来)18个“以”字之中,除去“既自以心为形役”(“以”是介词,“让”的意思)、“问征夫以前路”(“以”是介词,“用”的意思)和“农人告余以春及”(“以”是介词,“把”的意思)之外,剩下的,全部是连词,相当于“而”。
2.而门虽设而常关(表转析)觉今是而昨非(表并列)时矫首而遐观(表修饰)鸟倦飞而知还(表承接)3.之悦亲戚之情话(结构助词,的)感吾生之行休(助词,主谓之间无意义)胡为乎遑遑欲何之(动词,往)六、疑问词这篇文章中出现的疑问词有“胡”(“胡不归”,相当于“为什么”)、“奚”(“奚惆怅而独悲”,相当于“为什么”)、“焉”(“复驾言兮焉求”,相当于“什么”)和“曷”(“曷不委心任去留”,相当于“为什么”)。
《归去来兮辞序》原文+重点字词、文言现象+翻译+把关题 2020-2021学年高二语文文言文知识梳理

4归去来兮辞(并序)陶渊明一、原文余家贫,耕植不足以自给。
幼稚(小孩)盈室,瓶无储粟,生(维持)生(动作名,生活)所资(凭借),未见其术。
亲故(故交)多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡(无,没有)途。
会(适逢)有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波(战乱)未静,心惮远役,彭泽去(距离)家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则(道理)?质性自然,非矫厉(造作勉强)所得。
饥冻虽切,违己交病(身心都感到痛苦)。
尝从人事(做官),皆口腹自役。
于是怅然慷慨(感慨),深愧平生之志。
犹望一稔(成熟),当敛裳宵逝(离去)。
寻(不久)程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去(离开)职。
仲秋(农历八月)至冬,在官八十余日。
因事顺心(心意),命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
归去来兮,田园将芜胡(为什么)不归?既自以心(内心)为形役,奚(为什么)惆怅而独悲?悟已往之不谏(劝止,挽回),知来者之可追(补救)。
实迷途其未远,觉今是(正确)而昨非(错误)。
舟遥遥以轻飏(飞扬),风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨(遗憾)晨光之熹微。
乃瞻衡(同“横”)宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼(形作名,幼儿)入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄(随便看看)庭柯以怡(使……快乐)颜。
倚南窗以寄傲(形作名,傲然自得的神情),审(明白,知道)容膝(动作名,容纳膝盖的小屋)之(取独)易安。
园日(名作状,每天)涉以成趣,门虽设而常关。
策(拄着)扶老(拐杖)以流憩,时(有时)矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景(同“影”,日光)翳翳(阴暗的样子)以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦(以……为乐)亲戚之情话(知心话),乐(以……为乐)琴书(名动,弹琴、读书)以消忧。
农人告余以春及,将有事(农事)于西畴(田地)。
或命巾车,或棹(名作动,用桨划)孤舟。
归去来兮辞原文翻译及知识点总结

归去来兮辞原文翻译及知识点总结归去来兮辞原文翻译及知识点总结《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。
表现了作者对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。
店铺整理了归去来兮辞原文、翻译及知识点总结,仅供参考。
归去来兮辞原文归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!归去来兮辞翻译回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁月中可以补追。
实际上我入迷途还不算远,已觉悟到回家为是而做官为非。
船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。
向行人打听前面的路,只觉得遗憾晨光朦胧天不亮。
终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。
家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭。
院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;带着幼儿们进了屋,美酒已经满觞。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树使我开颜;倚着南窗寄托我的傲世之情,(更)觉得这狭小之地容易使我心安。
归去来兮辞原文翻译及知识点总结

千里之行,始于足下。
归去来兮辞原文翻译及学问点总结《归去来兮辞》原文翻译及学问点总结《归去来兮辞》是古代诗人佚名创作的一首诗,它描述了人们在远离家乡时的思乡之情。
下面是《归去来兮辞》的原文翻译及学问点总结:归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶浆以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设未沆瀣。
将战委城下,铁甲可夺也。
汉将辞金靴,将军令四起。
立马插鞍回,东西永沙漠。
归:回去。
兮:叹词,表达语气。
田园将芜:田园景色渐渐荒芜。
田园是指家乡,将芜胡不归?是问为何田园荒芜而不归呢?第1页/共3页锲而不舍,金石可镂。
既自以心为形役:既然自己认定心灵被物质所拘束,凭什么惆怅独悲?不谏:不责怪。
未远:尚未远离。
觉今是而昨非:感叹世事变幻,感慨现在的情形与过去相去甚远。
轻飏:悠扬的船歌声。
吹衣:凉风拂过衣物。
恨晨光之熹微:懊悔早晨的阳光过早地照在行程上。
瞻衡宇:望见高墙大屋。
载欣载奔:布满喜悦,热忱奔放。
僮仆:管家和仆人。
稚子:小孩。
三径:三条小路。
松菊:松树和菊花。
引壶浆:自斟酒。
眄庭柯:凭窗远眺窗外的树木。
审容膝之易安:使自己的心情得到改善。
容:心情。
园日涉以成趣:在院子里游玩度日,成为一种欢快。
门虽设未沆瀣:尽管门未关闭,路过的人却并不多。
将战:将要征战。
委:托付。
铁甲可夺也:虽然铁甲可以被夺取。
汉将辞金靴:汉朝将领韩信辞去官职,穿上一般鞋子,以表示自己不在乎虚名。
将军令四起:将军下令士兵们整装待发。
立马插鞍回:马上骑马回家。
东西永沙漠:东西北南都是荒芜无人的沙漠。
千里之行,始于足下。
《归去来兮辞》是一首表达人们对家乡的思念之情的诗歌。
诗人通过描绘人们离开家乡后的思乡之苦和回到家乡后的喜悦,表达了对家乡的深深眷恋。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
归去来兮辞并序一、文学常识《归去来兮辞》是东晋著名诗人陶渊明的一篇散文,该作代表了山水田园诗派的最高成就。
陶渊明(约365—427,一名潜;字元亮,一字渊明。
自号五柳先生,世称靖节先生,晚年更名潜,卒后亲友私谥靖节。
浔阳柴桑人(今九江市人,东晋末期南朝宋初期诗人、辞赋家、散文家。
《归去来兮辞》选自《陶渊明集》。
辞,即赋,一种讲究句式和押韵的散文。
因为起源于战国时期的楚国,又称楚辞、楚辞体。
又因屈原所作《离骚》为这种文体的代表作,故又称骚体。
到了汉代常把辞和赋统称为辞赋,后人一般也将辞赋并称。
这种文体,富有抒情的浪漫气息,很像诗,但押韵和句式都较诗自由,比散文整齐,且篇幅、字句较长,句中多以“兮”字来帮助和谐语气,表情达意。
一般四句一节,每一节表达一个完整的意思,读后稍作停顿;六字句为主,都按三拍读。
陶渊明从29岁起开始出仕,一直厌恶官场,向往田园。
陶渊明于东晋义熙元年(405年41岁时,最后一次出仕,做了85天的彭泽令。
据《宋书.陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。
当时郡里一位督邮来彭泽巡视,官员要他束带迎接以示敬意。
他气愤地说:“我不愿为五斗米折腰向乡里小儿!”即日挂冠去职,并赋《归去来兮辞》,以明心志。
这篇赋就是其在回归田园之初激动欣喜之情的自然流露。
本文作于他辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表达了作者洁身自好、不同流合污的精神情操,通过描写具体的景物和活动,创造出一种宁静恬适、乐天自然的意境,寄托了他的生活理想。
本文在文体上属于辞赋,但语言浅显,辞意畅达,匠心独运而又通脱自然,感情真挚,意境深远,有很强的感染力。
欧阳修甚至说“两晋无文章,惟《归去来兮》而已。
二、原文及译文余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
正文归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮!请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!译文:我家境贫困,仅靠耕种田地不能维持自己的生活。
家中孩子甚多,粮缸里通常没有粮食能储存下来,我找不到什么维持生计的办法。
亲戚朋友大多劝我出去做个小官,我自己也有这种想法,但苦于没有门路。
刚巧碰上有出使到外地去的差使,各地长官都以爱惜人才为美德,叔父因为我的贫苦境况就把我推荐了去,于是我被任命为小城的官吏。
这时战乱还没有平息,我心里害怕远地的差使。
而彭泽县离家乡只有一百里路程,公田收获的粮食也足够酿酒之用,因此我就在彭泽县担任职务。
但没过多久,我思念田园,也就产生了归乡的念头。
为什么呢?因为我的本性坦率自然,不会勉强做作,不愿强迫自己做不愿做的事;挨冻受饿虽是急需解决的问题,但违背自己本性导致的身心交病远比挨冻受饿更痛苦。
我曾经做过官,但都是为生活所迫;于是感到烦恼不已,觉得这实在有愧于平生的志愿。
只想着等到秋收以后,就收拾行装日夜兼程地回去。
不久,嫁入程家的妹妹在武昌去世,我急切地要赶着去奔丧,就自己弃官离职了。
从秋到冬,我只做了八十多天的官。
我想对这件事情抒发自己内心的感情,就写了这篇文章,并命名为《归去来兮》。
乙巳年十一月。
归去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去呢?既然自己的心志受到形体的役使,那又为什么还要如此伤感失意而独自悲哀呢?我认识到过去所做错的已经无法挽回,但知道未来的事却还来得及弥补。
我确实已走入迷途但还不算太远,现在已经觉悟到如今归田是对的,以前出仕是错的。
船在水中轻快地漂荡前进,微风吹动着我的衣裳。
向行人打听前面的路程,只恨晨光朦胧,天还不亮。
终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。
家僮欢快地迎接,孩子们都在门口等候。
庭院中的小路已经长满了荒草,松树和菊花还依旧保持着原有的风貌。
带着孩子们进入屋里,美酒已经满觞。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着院子里的树木,我感到非常愉快。
倚着南窗寄托自己傲岸的情怀,深深感到这简陋狭小之地也可以使人安乐满足。
门经常关闭着,每天到园子里散散步,兴味无穷,自有乐趣。
拄着手杖走走停停,到处游息,不时抬头眺望远景。
云气自然而然从山洞飘浮而出,倦飞的鸟儿也知道回到巢中。
日光渐渐暗淡,太阳即将落山,我还手抚着孤松,流连徘徊不愿离去。
归来吧,我要与世俗断绝交游。
既然世俗的一切都和我的情志相违背,再出游又能追求些什么呢?跟亲人们谈谈知心话使人愉快,弹琴读书又能够消愁解忧。
农人们告诉我春天到了,将要去西边的田地耕作。
有时驾着小篷车,有时划着孤舟,既要探寻曲折幽深的沟壑,又要经过高低不平的山丘。
树木欣欣向荣地生长,泉水涓涓流淌,我真羡慕自然界万物各得其时、生机勃勃,感叹自己的一生行将告终。
算了吧!人寄身世上,一生又能有多少时光,为什么不随着自己的心意,任其自然,或去或留呢?为什么整天心神不定还想去什么地方?富贵荣华不是我所追求的,升入仙界也没有希望。
爱惜那良辰美景我独自去游览欣赏,或者放下手杖去除草培苗。
登上东边山岗我放声长啸,傍着清澈的溪流我吟咏歌唱。
姑且顺其自然了结一生吧,乐天安命,还有什么可犹豫彷徨的呢?三、结构——全文可分三部分:第一部分(第1段表示辞官归田的决心。
含两层:前一层是自责之词。
诗人想到“田园将芜”,故应归家,但心为形体所役使而不能自主,这是何等可悲啊!表明诗人已有归意。
后一层是自恕自慰之词。
诗人已知过去求官为非,今日弃官为是,好比是入了迷途不远,还来得及回到正道上来,因而深感欣慰。
这两层点明了全文主旨,表达了诗人鄙弃官场、向往田园的感情。
第二部分(第2、3段写作者回到田园后的愉快生活。
可分三层:第一层写归途和初抵家时的情况,含三节:前一节写乘舟返家途中既轻松又渴望抵家的心情;中间一节写望见家门时欣喜若狂的心情,这跟在官时“惆怅而独悲”的心情形成了鲜明的对比;后一节写家中景况,有松,有菊,有幼儿,有居室,有酒,有樽,差足自慰。
第二层写回家后的日常生活,也含三节:前一节写饮酒自遣,这是室中之乐;后两节写涉园观景,留连忘返,这是园中之乐。
这是真正的隐者之乐,跟迁客们的闲适心情绝不相同。
第三层写诗人在农村的出游经历。
含四节:第一节重申辞官归田之志,以“息交以绝游”进一步表示对当权者和官场生活的鄙弃;第二节写跟乡里故人和农民的交往,为下文写出游张本;第三节写出游方式,“窈窕以寻壑”应上“或棹孤舟”,“崎岖而经丘”应上“或命巾车”;第四节写出游中所见,前两句写农村初春生机勃郁的景象,后两句触景生情,为结尾述人生观张本。
第三部分(第4段抒发诗人“乐天安命”的情怀。
含三层:前一层紧承上文“吾生之行休”而自问,这是一种委婉的表达方式,有振起下文的作用;下面两层是作者自答,“富贵”两句从反面作答,重在说“富贵”而以“帝乡”为陪衬,中间四句从正面作答,用形象化的手段表明自己快然自足于隐居生活,最后上升到哲理的高度,点出“乐天安命”的思想,卒章显志。
四、课后问题及答案(一熟读并背诵课文,探究下列问题。
1、揣摩“心为形役”“已往之不谏”“昨非”等词语的含义,说说作者辞官的原因和归途中的心情。
答:词语含义见课文注释。
作者辞官的原因是他看穿了官场的污浊,也认识到了仕途即迷途,他不愿同流合污,也不愿屈心抑志。
当他意识到仕宦生涯是“深愧平生之志”之后,痛苦之余又庆幸自己陷入泥淖还不算深,还来得及从迷途走出以踏上正确的道路。
因已决计归去,作者又有些解脱后的欣喜。
因此在归途中就显得快乐而急切,他水陆兼行,归心似箭,又恨天亮得慢,“舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣”表现了摆脱束缚、重返自然的欢快舒畅,“问征夫以前路,恨晨光之熹微”又表现了作者归家的急切之情。
2、中间部分作者从哪些方面写归田的生活乐趣,表达了什么样的思想感情?答:中间部分作者极力描写归田的生活乐趣,大致分为四个方面:初进家门居室之乐庭园之乐户外之乐。
在第2段写到初见家门之时,“载欣载奔”,一派狂喜之态。
家人等候迎接作者的归来,尔后举家欢庆,其乐融融。
从“引壶觞以自酌”到“审容膝之易安”几句,写饮酒自娱之乐与傲然自得之情。
随后作者将笔锋从写居室转到了写庭园,甚至到高处、远处等目光所及之处,精心选取了园日涉、策杖流憩、抚孤松、出岫之云、知还之鸟等几个画面,再加上前面的引觞自酌、倚窗寄傲等生活场景,创造出一个安乐闲适的意境,表面写景,实则抒怀,表现出隐逸生活的无尽乐趣及作者的孤傲坚贞之志。
第3段中作者听亲人说知心话,以琴书为伴,乐以忘忧。
接着在农事闲暇之余乘兴出游,从出游方式到途中所见之景,作者都娓娓道来,春意盎然,诗意盎然,趣意也盎然。
作者触景抒怀,万物的生机勃勃和欣欣向荣却让他感叹人生的短暂和倏忽即逝,也流露出及时行乐之意,但总的感情基调仍是明快愉悦和乐观的。
3、有人认为,“聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑”包含着悲观消极的思想。
你的看法如何?请结合全篇进行探讨。
答:作者以“聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑”之句收束全文,乐天安命,随着生命的自然变化一直到死,这是作者的人生态度和处世哲学。
这样的思想是有些消极,在历史上也曾引起很多落魄文人的共鸣,但我们不能将这种评价简单化、绝对化,而是要进行深入的理解。
联系陶渊明的经历和志向,是可以理解这种态度的。
“富贵非吾愿,帝乡不可期”,他本不愿出仕,也不适合为官,他不肯降志辱心与士族阶层同流合污,无法将自己融入污浊黑暗的官场生活中去,弃职归田便成为他必然的选择,投身自然才可享受种种人生乐趣,才能寄托心灵,这也正是他执着追求自己理想的一个表现。
“聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑”,这种发自内心的情感直率地表达出来,不加任何矫饰,是作者历经人生曲折之后真实而复杂的感慨,饱含着作者从官场退出后的沉痛反思和过来人的切身感悟及深刻体验。