常用成语俗语的翻译
成语大全及翻译

成语大全及翻译成语是指用简洁、形象的词语组成的固定搭配,具有一定的文化内涵和特定的语境义。
它是中国汉语中的一种特殊表达方式,富有浓厚的文化底蕴和哲学思想。
下面是一些常用的成语及其翻译,以供参考。
1. 好事多磨(Good things are hard to come by)意义:好事往往遇到各种困难和阻碍。
例句:他最近遇到了一些麻烦,这真是好事多磨。
2. 一鸣惊人(To make a surprising success)意义:指一时突然出众或有重大成就。
例句:他在比赛中一鸣惊人,赢得了冠军。
3. 亡羊补牢(Mend the fold after losing the sheep)意义:指事情出了问题后补救措施。
例句:虽然出了一些错误,但我们可以亡羊补牢。
4. 杯弓蛇影(Groundless fears)意义:形容人多疑,容易受骗。
例句:他老是杯弓蛇影,不相信别人的善意。
5. 功亏一篑(To fail to complete a task at the last moment)意义:形容做事情快成功时却失败了。
例句:他最后失败了,功亏一篑。
6. 跳梁小丑(A buffoon)意义:指某人一时得势,但并没真实实力。
例句:他是个跳梁小丑,实际并不具备什么才能。
7. 自相矛盾(Self-contradictory)意义:指自己的话或行为自相矛盾。
例句:他说的话自相矛盾,让人难以理解。
8. 背道而驰(To run counter to)意义:指行动和目标相反。
例句:他的做法背道而驰,没有考虑到大局。
9. 口是心非(To say one thing but mean another)意义:指嘴里说的和心里想的不一样。
例句:他口是心非,没有实际行动。
10. 守株待兔(To wait idly for opportunities)意义:指人不去努力争取而等待机会。
例句:守株待兔是没有出息的做法。
以上是常用的一些成语及其翻译,每个成语都有其独特的意义和文化背景。
俗语解释

按下葫芦浮起瓢【俗语】按下葫芦浮起瓢【读音】àn xià hú lu fú qǐ piáo【注】中国古时民间的瓢都是用老葫芦破成两瓣后制成的,相当现代的舀子。
经久耐用,而且人们盛水的时候都是大水缸,这种瓢放在水缸里不会沉下去,是浮着的,随用随取。
2详细释义本义:刚把水缸里漂着的葫芦按下去,瓢又浮起来了。
引申义:比喻做事顾了这头就顾不了那头。
形容在遇到问题时由于事先没有准备充分而使事情无法得到圆满解决。
用一句成语叫作“顾此失彼”。
3示例监察部部长说:“我们要不断加大打击不正之风的力度,在各个方面做好充分准备,防止‘按下葫芦浮起瓢’的现象出现”树倒猢狲散:比喻靠山一旦垮台,依附的人也就一哄而散。
水至清则无鱼,人至察则无徒【读音】shuǐ zhì qīng zé wú yú,rén zhì chá zé wú tú【翻译】水如果太清就没有鱼了,人如果太精明就没有伙伴了。
察:精明苛察;徒:同类或伙伴。
【含义】做人应当宽容随性,不要过于苛刻。
行百里者半九十[xíng bǎi lǐ zhě bàn jiǔ shí]出自西汉·刘向《战国策·秦策五》:“诗云:‘行百里者半九十。
’此言末路之难也。
”。
解释为走一百里路,走了九十里才算是走了一半。
比喻做事愈接近成功愈困难,愈要认真对待。
成也萧何,败也萧何。
金玉其外,败絮其中。
外面像金像玉,里面却是破棉絮。
比喻外表漂亮,内里破败。
虚有华美的外表,实质却一团糟。
金玉:比喻华美;败絮:烂棉花。
此成语用来表达贬义,现在常用来形容某些华而不实,外表光鲜美丽而无修养内涵的人。
仁者见仁,智者见智。
成语。
喻因个体差异,对事物就会有不同的看法。
盛名之下,其实难副注音:shâng míng zhī xià,qí shí nán fù释义:名望很大的人,实际的才德常是很难跟名声相符。
英文成语俗语翻译

1. 一箭之遥within a stone’s throw2. 一臂之力lend sb a helping hand3. 一事无成achieve nothing4. 大相径庭be totally different5.一点一滴every little bit6.一刻千金every minute is precious7.一目了然be clear at a glance8.一视同仁treat sb equally9一鸣惊人surprise the world with on e’s first success10. 一无所知know nothing about11. 一心一意heart and soul12. 三番五次again and again,repeatedly13. 三三两两in twos and threes14. 三言两语in a few words15. 三心二意absent-minded, be of two minds16. 四面八方(from)all directions17. 四通八达extend in all directions18. 五颜六色colorful ,of various colours19. 十全十美be perfect in every way20. 百听不厌be worth listening to a hundred times21. 半途而废give up halfway22. 不厌其烦take great pains/be patient23. 不知所措be at a loss24. 不分胜负come out even25. 不得而知remain unkonwn26. 不甘落后be unwilling to lag behind/to be left behind27. 不可思议unimaginable28. 不速之客uninvited(unexpected)guest29. 不言而喻it goes without saying that30. 不由自主can't help doing31. 不折不扣extremely, completely32. 不辞而别take leave without saying goodbye33. 不足为奇not at all surprising34. 不遗余力spare no efforts35. 迫不及待can't help36. 不知不觉unconsciously37. 毫不在意don't/doesn't care at all38. 焕然一新take on a new look39. 置之不理take no notice of/ignore/pay no attention to40. 固执己见stubbornly stick to one’s own opinion41. 忍无可忍can no longer put up with42. 蹑手蹑脚on tiptoe43. 因人而异depend on the individual/vary from person to person44. 鼎力相助do whatever one can to help45. 举世闻名be world-famous46. 举足轻重occupy a decisive position47. 名不符实unworthy of one's name48. 名不虚传deserve the reputation49. 坚守岗位stick to one’s post50 .井然有序be in good order51. 井井有条be in good order52. 跃跃欲试bee ager to have a try53. 全面发展develop in an all-around way54. 安然无恙be safe and sound55. 别无选择have no choice but to do56. 迫不及待can’t wait to do/be dying to do57. 奋不顾身have no thought for one’s own safety58. 视而不见turn a blind eye to59. 充耳不闻turn a deaf ear to60. 半途而废give up halfway61. 义不容辞one's duty to do sth62. 全力以赴go all out for/spare no efforts63. 千方百计by every possible means64. 持之以恒persevere65. 欣喜若狂be wild with joy66. 家喻户晓widely known,known to all67. 默默无闻unknown to the public68. 树立榜样set a good example for69. 理所当然naturally,of course70. 数以万计tens of thousands of71. 世世代代from generation to generation72. 心不在焉absent-minded73. 梦想成真come true,become a reality74. 迫在眉睫extremely urgent75. 刻不容缓be of great urgency76. 无时无刻all the time77. 受益匪浅benefit a lot from78. 无所事事have nothing to do79. 毫不犹豫without hesitation80. 爱莫能助be powerless to help81. 鞭长莫及too far away to reach82. 熟能生巧Practice makes perfect.83. 勤能补拙Diligence can make up for the lack of intelligence.84. 入乡随俗When in Rome, do as the Romans do.85. 趁热打铁Strike while the iron is hot.86. 骄兵必败Pride goes before a fall.87. 所见所闻what someone has seen and heard88. 众所周知as is known to all89. 开卷有益Reading does you good.90. 无济于事It is no use doing ...91. 事与愿违Things turned out to be against one’s will.92. 各抒己见Everyone expresses his own opinion.93. 爱不释手love s omething so much that sb. doesn’t want to put it away.。
成语、俗语翻译

中国成语、俗语的英语翻译繁荣昌盛thriving and prosperous爱不释手fondle admiringly爱财如命skin a flea for its hide爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch 安居乐业live and work in peace and contentment白手起家build up from nothing百里挑一one in hundred百折不挠be indomitable半途而废give up halfway leave sth. Unfinished包罗万象all-embracing all-inclusive饱经风霜weather-beaten卑躬屈膝bow and scrape cringe悲欢离合vicissitudes of life背道而驰run counter to run in the opposite direction本末倒置put the cart before the horse笨鸟先飞the slow need to start early必由之路the only way闭关自守close the country to international intercourse变本加厉be further intensified变化无常chop and change fantasticality变化无常chop and change fantasticality别开生面having sth. New别有用心have ulterior motives彬彬有礼refined and courteous urbane兵不厌诈in war nothing is too deceitful博古通今erudite and informed不败之地incincible position不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates不可救药be past praying for beyond redemption不劳而获reap where one has not sown不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity不速之客crasher uninvited guest不同凡响outstanding不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying 不遗余力spare no effort spare no pains不以为然not approve object to不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness不亦乐乎extremely不远千里go to the trouble of travelling a long distance不约而同happen to coincide不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul 不知所措be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits才疏学浅have little talent and learning惨绝人寰extremely cruel沧海桑田time brings a great change to the worlds沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket草木皆兵a state of extreme nervousness层出不穷emerge in endlessly层峦迭嶂peaks over peaks察言观色carefully watch what sb. is doing and saying姹紫嫣红very beautiful flowers畅行无阻checkless车水马龙heavy traffic沉默寡言taciturnity称心如意well-content趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot成群结队gang horde诚惶诚恐with reverence and awe诚心诚意sincere desire承上启下a connecting link between the preceding and the following吃苦耐劳tough吃里扒外live on sb. while helping others secretly痴心妄想胡思乱想wishful thinking持之以恒preserve叱咤风云ride the whirlwind愁眉苦脸pull a long face snoot愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone morosely臭名远扬,臭名昭著flagrancy,notorious出乎意料unexpected出口成章have an outstanding eloquence出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence出谋划策give counsel suggest出奇制胜defeat sb. by a surprise action出生入死go through fire and water触类旁通comprehend by analogy垂头丧气,无精打采down in the mouth lose one's spirits with the tail between the legs 垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted绰绰有余more than sufficient此起彼伏as one falls,another rises从容不迫go easy take one's time从容不迫的leisured unhurried从容不迫地by easy stages粗枝大叶careless slapdash sloppy粗枝大叶的broad-brush措手不及unaware unprepared错综复杂扑朔迷离anfractuosity错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous打草惊蛇act rashly and about: the enemy大材小用waste one's talent on a petty job大公无私selfless大海捞针look for a needle in a bottle of hay大惑不解be extremely puzzled大惊小怪a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken大惊小怪的spoffish大快人心affording general satisfaction大名鼎鼎famous well known大器晚成great minds mature slowly大千世界the boundless universe大失所望greatly disappointed大同小异largely identical but with minor differences大显身手大显神通strut one's stuff大言不惭夸夸其谈fanfaronade rodomontade大义凛然inspiring awe by upholding justice大义灭亲place righteousness above family loyalty大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep 呆若木鸡dumbstruck transfixed待人接物the ways one gets along with others殚思极虑rack one's brains胆小如鼠cannot say boh to a goose胆战心惊的funky淡泊明志not seek fame and wealth道貌岸然be sanctimonious得过且过drift along muddle along得天独厚的advantaged得心应手handy with facility得意忘形得意洋洋bloat get dizzy with success得意洋洋elated elation exaltation jauntiness得意扬扬ride high得意洋洋的cock-a-hoop high-blown perky得意扬扬的triumphant德才兼备have both ability and moral integrity德高望重sainted saintlike登峰造极reach the limit reach the peak of perfection地大物博vast territory and abundant resources颠倒黑白颠倒是非混淆是非call white black swear black is white颠三倒四confused disorderly雕虫小技insignificant skill调兵遣将move forces调虎离山lure the enemy away from his base掉以轻心treat sth. Lightly喋喋不休blat cackle chackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag 顶天立地of indomitable spirit东施效颦blind imitation with ludicrous effection东山再起bob up like a cork独具匠心show originality独树一帜develop a school of one's own独一无二in a class by oneself独一无二的unique unmatched unparalleled度日如年one day seems like a year断章取义garble quote out of context对牛弹琴whistle jigs to a milestone Cast pearls before swine对症下药suit the remedy to the case多才多艺versatility多才多艺的accomplished all-round allround miscellaneous versatile 多愁善感sensitivity sentimentality多愁善感的moonstruck spoony多此一举bring owls to Athens hold a candle to the sun多多益善the more the better咄咄逼人aggressive脱胎换骨thoroughly remould oneself阿谀奉承趋炎附势greasiness恩将仇报以怨报德忘恩负义bite the hand that feeds one尔虞我诈each trying to cheat the other发人深省的thought-provoking发人深省set people thinking发扬光大carry forward翻山越岭tramp over hill and dale翻天覆地world-shaking泛滥成灾overrun飞黄腾达青云直上come into one's kingdom rise in the world strike oil 飞黄腾达的successful飞禽走兽birds and beasts废寝忘食forget food and sleep分道扬镳part company,each going his own way分化瓦解disintegrate divide and demoralize分门别类classify纷至沓来come in a continuous stream纷至沓来的thick as hail奋不顾身dash ahead regardless of one's safety愤愤不平be indignant愤世嫉俗的cynical丰富多彩rich and colorful丰功伟绩great achievement丰衣足食have ample food and clothing风花雪月sentimental writings of the exploiting classes风马牛不相及be totally unrelated风靡一时be the rage风平浪静calm风起云涌like a rising wind and scudding clouds风雨同舟stand together regardless of situation风雨无阻in all weathers锋芒毕露make a showy display of one's abilities蜂涌而来pour逢场作戏join in the fun on occasion逢凶化吉trun ill luck into good奉公守法law-abiding敷衍了事make short shrift of palter scuffle釜底抽薪take a drastic measure to deal with a situation赴汤蹈火出生入死go through fire and water富丽堂皇magnificence覆水难收spilt water cannot be gathered up again It is no use crying over spilt milk1、The bait hides the hook. 笑里藏刀2、Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施3、Birds of a feather flock together. 物以类聚4、Blood is thicker than water. 血浓于水5、A cat has nine lives. 吉人天相(猫有九条命)6、Diamond cut diamond. 强中更有强中手7、Don't meet trouble half-way. 勿杞人忧天8、Don't put all your egge in one basket. 勿孤注一掷9、Don't ride the high horse. 勿摆架子10、Everyone to his taste. 人各有所好11、An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 以眼还眼,以牙还牙12、Fine feathers make fine birds. 人要衣装马要鞍13、Haste makes waste. 欲速则不达14、Things done can not be undone. 木已成舟15、To rack one's brain. 绞尽脑汁16、Look before you leap.First think, then act. 三思而后行17、It id never too late to mend. 亡羊补牢,犹为未晚18、After a storm comes a calm. 雨过天晴19、A good medicine tastes bitter. 良药苦口20、It is good to learn at another man's cost. 前车之鉴21、Nothing so bad but might be a blessing. 塞翁失马,焉知非福22、We must not lie down, and cry, "God help us". 求神不如求己23、No man is wise at all times. 智者千虑必有一失24、Kill two birds with one stone. 一石二鸟,一箭双雕25、It never rains but it pours. 祸不单行26、In doing we learn. 经一事,长一智27、No man is born wise or learned. 人非生而知之28、Action speak louder than words. 事实胜于雄辩29、There is no smoke without fire. 无风不起浪30、Once bitten, twice shy. 一次被咬,下次胆小31、Seeing is believing. 百闻不如一见32、The on-looker sees most of the game. 旁观者清33、Learn to walk before you run. 循序渐进34、Two heads are better than one. 三个臭皮匠顶个诸葛亮35、Nothing venture, nothing have. 不入虎穴,焉得虎子36、Nothing succeeds like success. 一事如意,万事顺利37、Nothing is so certain as the unexpected. 天有不测风云,人有旦夕祸福38、Time is money. 一寸光阴一寸金39、The morning sun never lasts a day. 好景不常40、When an opportunity is neglected, it never comes back to you. 机不可失,时不再来41、Strike while the iron is hot. 趁热打铁42、Practice makes perfect. 熟能生巧43、Work makes the workman. 勤工出巧匠44、Business is business. 公事公办45、In for a penny, in for a pound. 一不做,二不休46、Many hands make light work. 众擎易举47、An idle youth, a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲48、Waste not, want not. 俭以防匮49、Many a little makes a mickle. 积少便成多50、Constant dropping wears the stone. 水滴石穿51、Sooner or later, the truth comes to light. 真相迟早会大白52、Pardoning the bad is injuring the good. 隐恶败善53、A word spoken is past recalling./The words once spoken can never be recalled. 一言既出,驷马难追54、Few words are best. 寡言为贵55、Least said, soonest mended. 少说为妙56、Good tongue. 口齿伶俐57、Pride goes before a fall/destruction. 骄兵必败58、Love at first sight. 一见倾心,一见钟情59、Money makes the mare go. 有钱能使鬼推磨60、Happy is he who owes nothing. 无债一身轻61、Flow of words. 口若悬河62、Know nothing. 一无所知63、Know all. 无所不知64、One good turn deserves another. 善有善报65、A bad thing never dies. 坏事传千里66、An ill life, an ill end. 恶有恶报67、A good wife makes a good husband. 妻贤夫自良68、Like father, like son. 有其父必有其子69、Like mother, like daughter. 有其母必有其女70、Make your enemy your friend. 化敌为友71、What we lose in hake we shall have in herring. 失之东隅,收之桑榆72、Either win the horse or lose the saddle. 孤注一掷73、One never loses anything by politeness. 礼多人不怪74、Blooming visage. 容光焕发75、Desperate diseases must have desperate cures. 以毒攻毒76、Hungry dogs will eat dirty puddings. 饥不择食77、Love me, love my dog. 爱屋及乌78、Give a dog a bad name and hang him. 欲加之罪,何患无辞79、The law is not the same at morning and at night. 朝令夕改80、Carrion crows bewail the dead sheep and then eat them. 猫哭老鼠假慈悲81、He who rides a tiger is afraid to dismount. 骑虎难下82、The leopard can never change its spots. 本性难移83、All roads lead to Rome. 条条大路通罗马84、Always taking out the meal-tub, and never putting in, soon comes to the bottom. 坐吃山空85、A miss is as good as a mile. 失之毫厘,谬以千里86、A new broom sweeps clean. 新官上任三把火87、A stitch in time saves nine. 一针不补,十针难缝88、As we sow, so shall we reap. 种瓜得瓜,种豆得豆89、Beard the lion in his den. 太岁头上动土90、Companions are odious. 人比人,气死人91、Content is happiness. 知足常乐92、Do as the Romans do. 入境随俗93、Do as you would be done by. 己所不欲,勿施于人94、Fire and water have no mercy. 水火无情95、Fish begins to stink at the head. 上梁不正下梁歪96、God's mill grinds slow but sure. 天网恢恢,疏而不漏98、Many men have many minds. 人多口杂99、Merry meet, merry part. 好聚好散100、Misery loves company. 同病相怜补充:All is not gold that glitters. 发光的不一定都是金子。
100个中国成语俗语的英文翻译

精心整理1.爱屋及乌.Loveme,lovemydog.2.百闻不如一Onelookisworthathousandwords./Seeingisbelieving.3.比上不足,比下有余tofallshortofthebest,butbebetterthantheworst4.笨鸟先飞Aslowsparrowshouldmakeanearlystart.5.不遗余力sparenoeffort;goallout;doone'sbest6不打不成交Nodiscord,noconcord.7拆东墙补西墙robPetertopayPaul8辞旧迎新bidfarewelltotheoldandusherinthenew9大事化小,小事化了10.11121314151617181920212223242526272829303132弄巧成拙makeafoolofoneselfintryingtobesmart33赔了夫人又折兵sufferadoubleloss;losethebaitalongwiththefish34抛砖引玉amodestspurtoinduceotherstocomeforwardwithvaluablecontributions;throwasprattocatchawhale 35破釜沉舟cutoffallmeansofretreat ;burnone'sownwayofretreatandbedeterminedtofighttotheend36抢得先机takethepreemptiveopportunities37巧妇难为无米之炊Onecan'tmakebrickswithoutstraw.38千里之行始于足下athousand-lijourneybeginswiththefirststep--thehighesteminenceistobegainedstepbystep39前事不忘,后事之师Pastexperience,ifnotforgotten,isaguideforthefuture.40前怕狼,后怕虎fearwolvesaheadandtigersbehind ;hesitateindoingsomething41强龙难压地头蛇Themightydragonisnomatchforthenativeserpent.42瑞雪兆丰年Afallofseasonalsnowgivespromiseofafruitfulyear43人逢喜事精神爽Peopleareinhighspiritswheninvolvedinhappyevents.44世上无难事,只怕有心人Wherethereisawill,thereisaway.45世外桃源aretreatawayfromtheturmoiloftheworld46人之初,性本善Humansareborngood.47上有天堂下有苏杭Justasthereisparadiseinheaven,thereareSuzhouandHangzhouonearth48塞翁失马,焉知非福ablessingindisguise;/Everycloudhasasilverlining.49三十而立Amanshouldbeindependentattheageofthirty./Atthirty,amanshouldbeabletothinkforhimself. 50水涨船高Ashipriseswiththetide51时不我待Timeandtidewaitfornoman.52杀鸡用牛刀useasteam-hammertocracknuts535455565758596061626364656667686970717273747576现身说法warnpeoplebytakingoneselfasanexample77息事宁人pouroilontroubledwaters;patchupaquarrelandreconcilethepartiesconcerned78循序渐进proceedinanorderlywayandstepbystep;advancegraduallyindueorder79严以律己,宽以待人bestrictwithoneselfandlenientwithothers80有情人终成眷属JackshallhaveJill,allshallbewell.8181有钱能使鬼推磨Moneymakesthemarego./Moneytalks.8282有识之士amanofinsight83有勇无谋boldbutnotcrafty84有缘千里来相会Separatedaswearethousandsofmilesapart,wecometogetherasifbypredestination.85与时俱进keeppacewiththetimes86左右为难caughtinadilemma;betweenthedevilandthedeepbluesea87以人为本people-oriented88因材施教teachstudentsaccordingtotheiraptitude89欲穷千里目,更上一层楼toascendanotherstoreytoseeathousandmilesfurther;Ascendfurther,wereyoutolookfarther. 90欲速则不达Hastemakeswaste./Morehaste,lessspeed.91优胜劣汰survivalofthefittest92英雄所见略同Greatmindsthinkalike.93冤家宜解不宜结Bettermakefriendsthanmakeenemies.94冤假错案casesinwhichpeoplewereunjustly,falselyorwronglychargedorsentenced;unjust,falseorwrongcases95一言既出,驷马难追Apromiseisapromise./Arealmannevergoesbackonhiswords.96招财进宝bringinwealthandtreasure97债台高筑becomedebt-ridden98众矢之的targetofpubliccriticism99100。
成语俗语越南语翻译

成语俗语越南语翻译1. Biết nhiều khổ nhiều: 能者多劳。
2. Thà chết vinh còn hơn sống nhục: 宁为玉碎,不为瓦全。
3. Trống đánh xuôi kèn thổi ngược; Râu ông nọ cắm cằm bà kia: 牛头不对马嘴。
4. Tiên lễ hậu binh: 先礼后兵。
5. Đầu voi đuôi chuột: 虎头蛇尾。
6. Cãi chày cãi cối: 强词夺理。
7. Toàn tâm toàn ý: 全心全意。
8. Trứng chọi với đá; châu chấu đá xe: 螳臂当车。
9. Dễnhư trở bàn tay: 探囊取物。
10. Nối giáo cho giặc; Vẽđường cho hươu chạy: 为虎傅翼11Đường nào cũng đến La Mã条条大路通罗马;殊途同归;百川归海12. xa hoa trụy lạc / 灯红酒绿13/. xa rời thực tế /脱离实际14/. xa xôi ngàn dặm / 千里遥遥15/. xả thân cứu người / 舍己救人16/. xảthân vì đại nghĩa /舍生取义17/. xấu người đẹp nết còn hơn đẹp người /品德优美才是真美18/. xấu người hay làm dáng /丑人爱打扮19/. xơ xác tiêu điều / 凋谢零落10/. xua chim về rừng, xua cá ra sông/ 为渊驱鱼,为丛驱雀20.Anh em khinh trước, làng nước khinh sau --> 家火不起,野火不来21. Anh hùng khó qua ải mỹ nhân --> 英雄难过美人关22. xa mặt cách lòng / 别久情疏23.Mất bò mới lo làm chuồng 亡羊补牢; 贼走关门; 临渴掘井24.Dục tốc bất đạt 欲速则不达; 揠苗助长25. Hữu xạ tựnhiên hương --> 有麝自然香,何必当风立26. Kẻăn không hết, người lần không ra --> 朱门酒肉臭,路有冻死骨27.Kén cá chọn canh --> 拣精拣肥28.Học như đi thuyền nước ngược, không tiến ắt lùi --> 学如逆水行舟,不进则退29. Hình nhân thế mạng --> 替罪羔羊30.Bỏnơi bóng tối, vềnơi ánh sáng --> 弃暗投明31.Bỏ của chạy lấy người --> 溜之大吉32.Ở hiền gặp lành 好心好报33. Chủ vắng nhà gà vọc niêu tôm --> 大王外出,小鬼跳梁34. Hết cơn bĩ cực, đến hồi thái lai --> 否极泰来35.Hoa lài cắm bãi cứt trâu --> 可惜一枝花,插在牛屎粑36.Một miếng khi đói bằng một gói khi no --> 饥时一口,饱时一斗37. Mới vấp vỏ dưa, lại gặp vỏ dừa --> 才被打雷,又遭火烧/ 刚离虎口,又入狼窝38. Môi hởrăng lạnh --> 唇亡齿寒39. Một bước sa chân, ngàn đời ôm hận --> 一失足成千古恨40.Đi đêm có ngày gặp ma --> 爱走夜路总要撞鬼41.Đắc đạo vong sư, đắc ngư vong thuyền --> 得道忘师,得鱼忘筌42. Bá nghệ bá tri vị chi bá láp --> 样样皆通,样样稀松/ 万事皆通,但一无所长43.Bán trời không văn tự --> 冒天下之大不韪44. Còn bạc còn tiền còn đệ tử, hết cơm hết gạo hết ông tôi --> 酒肉朋友,没钱分手45.Tuổi già như ngọn đèn tàn trước gió --> 风烛残年本篇文章来源于外语爱好者网站() 转载请以链接形式注明出处网址:/Article/qtl/200706/2913.html。
英语口译备考材料——成语俗语的翻译方法

成语俗语一臂之力lend sb. a helping hand一点一滴every little bit一目了然be clear at a glance一视同仁treat sb. equally一无所知know nothing about一心一意heart and soul三番五次again and again, repeatedly 三三两两in twos and threes四面八方(from)all directions十全十美be perfect in everyway不厌其烦take great pains/ be patient不分胜负come out even不甘落后be unwilling to lag behind不可思议unimaginable不速之客uninvited(unexpected) guest 不言而喻it goes without saying that不由自主can'thelp不足为奇not at all surprising迫不及待can't help不知不觉unconsciously举世闻名be world-famous举足轻重occupy a decisive position名不符实unworthy of one's name名不虚传deserve the reputation井然有序be in good order井井有条be in good order全面发展develop in an all-around way 义不容辞one's duty to do sth.全力以赴go all out for/ spare no efforts 千方百计by every possible means持之以恒persevere家喻户晓widely known, known to all 默默无闻unknown to thepublic树立榜样set a good example for理所当然naturally,of course数以万计tens of thousands of世世代代from generation to generation 梦想成真come true,become a reality 迫在眉睫extremely urgent刻不容缓be of great urgency 无时无刻all the time毫不犹豫without hesitation急功近利in one’s eagerness to draw quick profit茁壮成长grow with vigor毫不犹豫never hesitate to do ...without hesitation不知所措be at a loss不负众望not let anyone downlive up to the expectation of thewhole (nation)刮目相看look at sb. with new eyes无济于事no use doing...受益匪浅benefit a lot / greatly benefit引人入胜be attractive自力更生support oneself半途而废give up halfway一事无成achieve/accomplish nothing虚度年华idle away one’s time不得而知remain unknown诚实为本Honesty is the best policy.毫无疑问There is no doubt that...不尽人意be far from satisfactory大为惊叹be greatly amazed鼠目寸光short-sighted留连忘返(so...that ) we forget to leave/go home出尔反尔break one’s word/promises百看不厌be worth reading for hundreds of times置若罔闻turn a deaf ear to ...不可思议/难以置信unimaginable/unbelievable欢欣鼓舞cheer ... up生动有趣,清晰明了(in a) lively and clear (way)众人皆知well-known开阔眼界broaden one’s horizon一意孤行be going on one’s own way /persist in doing一举一动every move陷入困境get into trouble一帆风顺(life) always smooth听之任之have sth. going on略胜一筹have an advantage over ...错失良机miss good chances出人意料more ... than expected我行我素do exactly what he wants全神贯注give full attention to sth.肃然起敬be admirable发扬光大carry forward知恩图报repay anothe r’s kindness不眠之夜white night不遗余力spare no effort; go all out; do one’s best大开眼界open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eye-opener脚踏实地be down-to-earth名利双收gain in both fame and wealth茅塞顿开be suddenly enlightened时不我待Time and tide wait for no man.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena无中生有make/create something out of nothing循序渐进step by step与时俱进advance with times以人为本people oriented; people foremost欲速则不达Haste does not bring success.优胜劣汰survival of the fittest致命要害Achilles’ heel众矢之的target of public criticism过犹不及going too far is as bad as not going far enoughbeyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little。
中文常用习语俗语常用成语英文翻译

城门失火,殃及池鱼 A fire on city wall brings disaster to the fish in the moat.路遥知马力,日久见人心As a long road tests a horse’s strength, so a long task proves a person’s heart.初生牛犊不怕虎 New-born calves make little of tigers.口蜜腹剑 to be honey-mouthed and dagger-hearted声东击西 to shout in the east and strike in the west刻骨铭心to be engraved on one’s heart and bones引狼入室 to lead a wolf into the house(cf. to set the wolf to keep the sheep)打落水狗 to beat the dog in the water重见天日 to see the daylight again百川归海 All rivers flow into the sea.画饼充饥 to draw cakes to allay hunger所以这李纨虽青春丧偶,且处在膏梁锦绣之中,竟如“槁木死灰”一般,一概不问。
(《红楼梦》)So this young widow living in the lap of luxury was no better off than withered wood or cold ashes, taking no interest in the outside world.他一家子在这儿,他的房子、地在这儿,他跑?跑得了和尚跑不了庙。
(周立波:《暴风骤雨》)Escape? But his home and property can’t escape. The monk may run away, but the temple can’t run with him.咳!这一来,竹篮子打水一场空了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
成语,俗语,谚语类的翻译
A. 人类生活在同一个物质世界,有许多的共同性,相似性。
在语言形式和比喻形象上有惊人的相似之处。
这样的情况,翻译过程中,可以一一对应。
1. to strike while the iron is hot 趁热打铁
2. to be on the thin ice 如履薄冰
3. like a bolt from the blue 晴天霹雳
4. to pour oil on the flame 火上加油
5. to fish in the troubled water 浑水摸鱼
6. to kill two birds with one stone 一箭双雕,一石二鸟
7. as light as a feather 轻如鸿毛
8. to sit on pins and needles 如坐针毡
9. an eye for an eye, a tooth for a tooth 以眼还眼以牙还牙
10. Great oaks from little acorns grow. 合抱之木,生于毫末。
B. 由于环境,习俗,信仰的不同,某些表达各有特色,在翻译的过程中,不能一一对应,需要注意。
1. as strong as a horse 健壮如牛
2. as clear as daylight 洞若观火
3. as clear as the sun at midday 昭然若揭
4.bleed like a pig 血流如注
5.as dumb as an oyster 守口如瓶
6.as poor as Church mouse 一贫如洗
7.to have a head like a sieve 心猿意马
8. Time and tide wait for no man. 时不待人
C. 句式对应整齐,用词精炼的谚语。
1. Out of sight, out of mind. 眼不见,心不烦。
2. No mill, no meal. 不劳动者不得食。
3. Easy come, easy go. 来得容易去得快。
4. Like father, like son. 有其父必有其子。
5. Nothing venture, nothing have. 不入虎穴不得虎子。
6. Fine feather makes fine birds. 佛要金装,人要衣装。
7. Man proposes, God disposes. 谋事在人成事在天。
8. Great minds think alike. 英雄所见略同。
9. Time is money. 一寸光阴一寸金。
10. A loss may turn out to be a gain. 塞翁失马焉知非福?
11. One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。
12. Look before you leap. 三思而后行。
13. Wonder is the daughter of ignorance. 少见多怪。
14. The leopard can’t change its spot. 江山易改本性难移。
15. Beauty lies in the lover’s eyes. 情人眼里出西施。