武汉大学研究生全英文课程资助

武汉大学研究生全英文课程资助
武汉大学研究生全英文课程资助

武汉大学研究生全英文课程资助

申报书

推荐单位

课程名称

课程代码

所属专业

课程负责人

申请日期

武汉大学研究生院制表

二○一二年九月

填表说明

1、本表用word文档填写。

2、申报人应认真填写表中的每一项,内容准确、清晰、详实。

3、内容较多无法按表填写时,可增加附页。

4、本表栏目未涵盖的内容,需要说明的,请在附页中注明。

5、本表一式三份。

1.教学团队情况

1.1 课程负责人情况

1.2 教学团队成员情况(是否为主讲教师)

注:每位教学团队成员教师填写一份

1.3 教学团队成员情况

注:每位教学团队成员教师填写一

武汉大学研究生课程-数据挖掘-2015级研究生试题

武汉大学计算机学院 2015级研究生“数据仓库和数据挖掘”课程期末考试试题 要求:所有的题目的解答均写在答题纸上,需写清楚题目的序号。每张答题纸都要写上姓名和学号。 一、单项选择题(每小题2分,共20分) 1、下面关于数据仓库的叙述中(B )是错误的。 A.OLAP分为ROLAP、MOLAP和HOLAP B.星型模式下的维表是规范化的,而雪花模式下的不需要规范化 C.在查询效率方面,星型模式效率更高 D.在事实星座模式中有多个事实表,且它们共享相同的维表 2、下面关于维的叙述中(C)是错误的。 A.维是人们观察数据的特定角度 B.维的层次性是由观察数据细致程度不同造成的 C.“某年某月某日”是时间维的层次错(“某年某月某日”是在时间维上位置的描述) D.“月、季、年”是时间维的层次对(日、月、季、年是时间维的层次) 3、可以对按季度汇总的销售数据进行(B),来观察按月汇总的数据。 A.上卷 B.下钻 C.切片 D.切块 4、可以对按城市汇总的销售数据进行(A ),来观察按国家汇总的数据。 A.上卷 B.下钻 C.切片 D.切块 5、将原始数据进行集成和变换等处理是在以下(C)步骤的任务。 A.频繁模式挖掘 B.分类和预测 C.数据预处理 D.数据流挖掘 6、当不知道数据所带标签时,可以使用(B)技术促使带同类标签的数据与带其他标签的数据相分离。 A.分类 B.聚类 C.关联分析 D.隐马尔可夫链 7、建立一个模型,通过这个模型根据已知的变量值来预测其他某个变量值属于数据挖掘的(C)任务。 A.根据内容检索 B.建模描述 C.预测建模 D.寻找模式和规则 8、利用信息增益方法作为属性选择度量建立决策树时,已知某训练样本集的4个条件属性的信息增益分别为:G(收入)=0.940位,G(职业)=0.151位,G(年龄)=0.780位,G(信誉)=0.048位,则应该选择(A )属性作为决策树的测试属性。选信息增益最大的 A.收入 B.职业 C.年龄 D.信誉 9、以下关于前馈神经网络的叙述中正确的是(C)。

武汉大学秋季双学位课程安排

武汉大学秋季双学位课程安排 课程名年级专业班级考试日期考试时间考试教室sh2002计算机科学与技术(双学位)七校+校内国际法2003法学(双学位)七校2006年06月04日14:30-16:303区附2-302,3区附2-501,3区附2-502国际法2003法学(双学位)校内2006年06月04日14:30-16:301区理-103,1区理-104民法(下)2003法学(双学位)七校2006年06月03日08:30-10:303区附2-701,3区附2-702民法(下)2003法学(双学位)校内2006年06月03日08:30-10:301区理-103,1区理-104刑法(下)2003法学(双学位)七校2006年06月10日14:30-16:303区附1-301,3区附1-302刑法(下)2003法学(双学位)校内2006年06月10日14:30-16:301区理-103,1区理-104刑事诉讼法2003法学(双学位)七校2006年06月04日08:30-10:303区附2-302,3区附2-501,3区附2-502刑事诉讼法2003法学(双学位)校内2006年06月04日08:30-10:301区理-103,1区理-104资产评估2003工程管理(双学位)七校+校内2006年06月03日08:30-10:301区3-304招投标及合同管理2003工程管理(双学位)七校+校内2006年06月03日14:30-16:301区3-304工商监理与质量管理2003工程管理(双学位)七校+校内2006年06月04日08:30-10:301区3-304施工组织与管理2003工程管理(双学位)七校+校内2006年06月04日

武汉大学机械设计制造及自动化专业培养方案

动力与机械学院机械设计制造及其自动化专业 本科人才培养方案 一、专业代码、专业名称 专业代码:080301 专业名称:机械设计制造及其自动化(Mechanical Design , Manufacturing and Automation ) 二、专业培养目标 本专业培养具备机械设计、机械制造、机械自动化的基础理论和应用能力,能在工业生产第一线从事机械设备制造及其自动化领域内的设计、制造、科技开发、应用研究、运行管理和经营销售等方面工作的高级工程技术和管理人才。 三、专业特色和培养要求现代机械工程是跨机械、材料、控制、电子、计算机、信息、管理、经济等多学科的综合性应用学科。本专业特色是以现代生产过程机械装备为主线,以机为主,机电结合,突出自动化技术与计算机技术在现代机械装备设计、制造、运行、维护与管理中的应用。 要求学生具有本专业必需的自然科学基础知识,具有扎实而宽厚的力学、机械设计、机械制造、测控、计算机等专业基础知识,有一定的人文社科知识,具备本专业必需的设计、计算、绘图、实验、测试和计算机应用等技能,掌握现代机械工程的设计制造方法。通过理论、实验和实践各环节的综合培养,使学生受到科学研究方法的系统性训练,具备一定的分析和解决工程实际问题的能力。 四、学制和学分要求 学制:四年;学分要求:150 学分。 五、学位授予 授予工学学士学位。 六、专业主干(核心)课程工科平台课程:大学物理、工程数学、工程力学、机械制图、电工电子、工程经济与管理。 学科基础(平台)课程:机械工程材料、互换性与技术测量、机械原理、机械设计、控制原理、测试技术。专业主干课程:CAD 技术、机械优化及可靠性设计、制造工艺学、数控技术、工程机械、生产计划与控制。 七、双语课程 产品数据管理原理及应用(Principle and Application of Product Data Management ) 八、主要实验和实践性教学要求主要实验包括电工电子、齿轮范成、机械动平衡、创新机构、控制原理、技术测量、测试与信号分析、机电传动、液压与气压传动、计算机控制、计算机辅助制造、数控加工等实验。 要求学生必须参加军训、生产劳动、工程训练、生产过程认识实习、专业基础实验、专业综合实验、机械创新实践、机械制造工艺实习、毕业实习、毕业论文(设计)等实践性教学环节。 九、毕业生条件及其它必要的说明 学生修满规定的学分,成绩合格,准予毕业;符合武汉大学学士学位条例者授予工学学士学位。

武汉大学英文介绍 Overview of Wuhan University

O v e r v i e w o f W H U Wuhan University (WHU) is a comprehensive and key national university directly under the administration of the Ministry of Education. It is also one of the "211 Project" and "985 Project"universities with full support in the construction and development from the central and local government of China. The history of Wuhan University can be traced back to Ziqiang Institute, which was founded in 1893 by Zhang Zhidong, the then governor of Hubei Province and Hunan Province in the late Qing Dynasty. In the process of development and evolution, the institute changed its name several times before it was finally named Wuhan National University in 1928. It is one of the earliest comprehensive national universities in modern China. By the end of 1946, the university had established 6 colleges, the colleges of liberal art, law, sciences, engineering, agriculture and medicine. In 2000, an amalgamation of the former Wuhan University, Wuhan University of Hydraulic and Electric Engineering, Wuhan Technical University of Surveying and Mapping, and Hubei Medical University was announced, which ushered in a new era in its 100-odd years of development. For the past century, Wuhan University has built an elegant palatial architectural complex of primitive simplicity which blends perfectly the eastern architectural style with that of the west. It is honored as the "Most Beautiful University in China." Furthermore, Wuhan University's centennial humanistic accumulation boils down to its succinct motto, that is, "Self-improvement, Perseverance, Truth-seeking & Innovation." Since its establishment, Wuhan University has cultivated more than 300 thousand professional talents in various occupations, among whom there are over 100 members of the Chinese Academy of Science and the Chinese Academy of Engineering. They have made great contribution to the national construction and social advancement. The remarkable achievements of Wuhan University have won itself an extensive international reputation. In 1999, the world renowned journalSciencelisted Wuhan University as one of the most prominent institutions of higher education in China. Burgeoning are the international exchanges and cooperation of Wuhan University in recent years. It has established cooperative relationship with more than 400 universities and research institutes in over 70 countries and regions. Now Wuhan University is endeavoring to shape itself into a world-class comprehensive research university domestically and internationally. Wuhan University

武汉大学2017博士英语

武汉大学 2017年攻读博士学位研究生外语综合水平考试试题 (满分值100分) 科目名称:英语科目代码:1101 注意:所有的答题内容必须写在答案纸上,凡写在试题或草稿纸上的一律无效。 Part I Reading Comprehension (2’×20 = 40 points) Directions:In this part of the test, there will be 5 passages for you to read. Each passage is followed by 4 questions or unfinished statements, and each question or unfinished statement is followed by four choices marked A, B, C and D. You are to decide on the best choice by blackening the corresponding letter on the ANSWER SHEET. Passage One Mr Gordon is right that the second industrial revolution involved never-to-be-repeated changes. But that does not mean that driverless cars count for nothing. Messrs Erixon and Weigel are also right to worry about the West’s dismal recent record in producing new companies. But many old firms are not run by bureaucrats and have reinvented themselves many times over: General Electric must be on at least its ninth life. And the impact of giant new firms born in the past 20 years such as Uber, Google and Facebook should not be underestimated: they have all the Schumpeterian characteristics the authors admire. On the pessimists’ side the strongest argument relies not on closely watching corporate and investor behavior but rather on macro-level statistics on productivity. The figures from recent years are truly dismal. Karim Foda, of the Brookings Institution, calculates that labor productivity in the rich world is growing at its slowest rate since 1950. Total factor productivity (which tries to measure innovation) has grown at just 0.1% in advanced economies since 2004, well below its historical average. Optimists have two retorts. The first is that there must be something wrong with the figures. One possibility is that they fail to count the huge consumer surplus given away free of charge on the internet. But this is unconvincing. The official figures may well be understating the impact of the internet revolution, just as they downplayed the impact of electricity and cars in the past, but they are not understating it enough to explain the recent decline in productivity growth. Another, second line of argument that the productivity revolution has only just begun is more persuasive. Over the past decade many IT companies may have focused on things that were more “fun than fundamental” in Paul Krugman’s phrase.But Silicon Valley’s best companies are certainly focusing on things that change the material world.

武汉大学研究生课程教学管理规定_武汉大学研究生院

武汉大学研究生课程教学管理规定 为提高我校研究生课程教学水平,规范研究生课程教学管理,树立良好的教风和学风,保证研究生培养质量,特制定本办法。 第一章课程设置要求 第一条研究生课程应严格按照各学科、专业研究生培养方案中关于课程设置的要求安排。 第二条研究生课程教学内容要有一定的深度与广度,应在更高层次上反映本学科的基础理论和最新进展,而不应是本科生课程内容的简单重复。 第三条根据学科发展及人才培养要求的变化而开设的新课程,必须先由主讲教师拟定课程教学大纲,由所在单位论证通过,报研究生院批准备案后,方可正 第二章课程教学的组织与实施 第四条研究生公共课的教学工作由研究生院统一安排;专业课的教学工作由各培养单位负责安排,并报研究生院备案,由研究生院统一协调。 第五条研究生院于每学期结束前两个月在“武汉大学研究生教育管理信息系统”中预先安排下一学期的公共课课程表,各培养单位根据公共课表的安排,排定各自的专业课课程表,由研究生院统筹安排教室,并于学期结束前印发各单位。课表一经排定,不得随意变动。 第六条研究生课程一般应由具有副教授及以上职称人员担任主讲教师,其中,博士研究生课程一般应由教授或具有博士学位的副教授担任主讲教师。 第七条主讲教师必须按培养方案规定的教学时数保质保量完成教学任务。确有特殊原因需要进行调整,须事前由主讲教师或教研室提出报告,经所在单位主管领导同意,报研究生院批准。未能按教学大纲规定完成教学任务的,该课程的教学工作量及成绩不予承

认。 第八条各培养单位应经常到课堂检查本单位研究生课程的教学情况。研究生院应做好全过程的教学检查工作,不定期检查各单位的课堂教学,对查明未能按时开课的单位,在全校范围内进行通报。 第三章课程考核与成绩评定 第九条根据研究生培养方案开设的每一门课程都要进行考核。考核分考试和考查两种。研究生课程考核一般采用考试方式,社会调查、教学实践、专题讨论、文献综述等教学环节以及一部分实验课、选修课、补修课可以采用考查方式。 第十条研究生课程考试时间一般安排在每学期最后两周,各科考试的具体日期在学期结束前1个月确定。公共课考试日期由研究生院和开课单位商定,在此基础上,各单位再确定专业课考试时间,并报研究生院备案,各专业课考试地点由研究生院与有关单位协商解决。??? 第十一条研究生应按个人培养计划参加课程学习,凡缺课时间超过该门课程规定学时的1/3,或未完成教师要求的报告、实验者,不得参加课程考核。对成绩特别优秀的学生,可以根据培养计划的要求,提出免修部分课程的申请,免修申请经培养单位同意、研究生院批准后,可以不参加课程学习和考核,其成绩栏标记为免修。 第十二条课程考核成绩采用A+至D的十级记分制,具体分数级和相应级点列表如下: 分数级A+A A-B+B B-C+C C-D 级点 4.3 4.0 3.7 3.3 3.0 2.7 2.3 2.0 1.7 1.0 相当于百分数96~ 100 90~ 95 85~ 89 80~ 84 75~ 79 70~ 74 67~ 69 63~ 66 60~ 62 0~ 59 研究生学位课程成绩平均级点的计算方法为: 平均级点= 第十三条研究生课程考核成绩以C-及以上为合格,考核成绩为D的课程必须重修,重修课程的成绩与正常考试同样记分。 第十四条研究生因故不能参加课程考试,必须事先提出缓考申请,并提供有关证明,经主讲教师同意,专业课经培养单位主管领导批准,公共课经研究生院批准,方可参加缓考。 第十五条研究生必须自觉遵守考试纪律。凡舞弊者,按《武汉大学研究生学籍管理实施细则》及有关文件处理。

武大樱花英文导游词

武大樱花英文导游词 在武汉许多自然风光和宗教圣地都依山傍水而建,而作为我们武汉当之无愧的最高学府,地处珞珈山下,东湖之畔,蕴育在山水之间,武汉大学无疑是世上最美的校园之一。接下来是为您整理的武大樱花英文导游词,希望对您有所帮助。 Dear friends, we travel today is to go to Wuhan University to see cherry blossoms, so before I first introduce the Wuhan University and the prestigious Wuda sakura. It has already been mentioned to you that Wuhan is a city of water and mountains and rivers. In Wuhan, many natural scenery and religious shrines are built, and as the highest institution of our Wuhan fully deserve, located in Luojia mountain, East Lake lake, breeds in the landscape, the campus of Wuhan University is undoubtedly one of the most beautiful in the world. Apart from the whole scenery, the school itself is also a landscape, which is rarely seen in China. It is first decided by the first class characters. The predecessor of Wuhan University was founded in 1893 the viceroy Zhang Zhidong Ziqiang institute. Renamed as dialect school in 1902, after the revolution of 1911, the northern government established the national Wuchang higher normal school on the basis of dialect school in 1913. Renamed as the national

信息安全课程表(武大)

武大信息安全专业课程简介(一) 课程名称(中、英文) 计算机导论Introduction to Computer 1、课程简介 主要讲授计算机科学与技术学科体系、课程体系、知识结构(包括计算机软件与理论、计算机硬件与网络、计算机应用与信息技术等)、计算机法律、法规和知识产权,计算机学生的择业与职业道德等内容。使学生对所学专业及后续课程的学习有一个整体性、概括性的了解,树立专业学习的信心和自豪感,为今后的学习打下良好的基础。 2、参考书 1)Roberta Baber, Marilyn Meyer,《计算机导论》,汪嘉Min译,清华大学出版社,2000。 2 ) Tony Greening 主编,《21世纪计算机科学教育》,麦中凡等译,高等教育出版社,2001。3)姚爱国等,《计算机导论》,武汉大学出版社,2003 4) 黄国兴,陶树平,丁岳伟,《计算机导论》,清华大学出版社,2004。 计算机应用基础An Introduction to Computer 1、课程简介 本课程是计算机科学与技术、信息安全专业的专业基础必修课。目的是使学生掌握必须的计算机基础知识与基本技能,为后续专业基础和专业课程的学习打下良好的基础。 2、指定教材 《计算机导论》,姚爱国、杜瑞颖、谭成予等编著,武汉大学出版社,2003年。 电路与电子技术Circuit and Electrical Technology 1、课程简介 本课程是计算机科学与技术、信息安全专业的专业基础必修课,是学生学习专业知识和从事工程技术工作的理论基础。通过对该课程的学习,让学生掌握各种电路尤其是电路的组成及基本分析方法,为系统学习专业基础和专业知识打下坚实的基础。 2、参考书目 《电路原理》,江缉光主编,清华大学出版社。 《电路原理》,范承志等编,机械工业出版社。 《模拟电子技术基础》,童诗白等主编,清华大学出版社。 《电子技术基础》,康华光主编,高等教育出版社。 数字逻辑Digital Logic 1、课程简介 本课程是计算机科学与技术、信息安全专业的专业基础必修课。目的是使学生了解逻辑器件与数字逻辑电路的基本工作原理,能灵活运用逻辑代数、卡诺图、状态理论来研究和分析由逻辑器件构成的数字逻辑电路,掌握计算机应用系统中基本逻辑部件的分析与设计方法,并能熟练选择和使用基本逻辑器件及常用功能器件。本课程是一门实验性较强的课程。 2、指定教材 《电子技术基础》数字部分(第四版),华中理工大学电子学教研室编,高等教育出版 3、参考书目 《逻辑设计》(第二版),毛法尧、欧阳星明、任宏萍编著,华中理工大学出版社。 《数字逻辑与数字系统》,白中英、岳怡、郑岩编,科学出版社,1998。 《数字电子技术基础》(第四版),阎石主编,高等教育出版社。 《数字逻辑》,周南良编,国防科技大学出版社,1992。 计算机组成原理Principles of Computer Construction 本课程是计算机科学与技术、信息安全专业的专业基础必修课。本课程的学习将使学生了解

信息安全课程表(武汉大)

武大信息安全专业课程简介(一)(2007-05-27 13:18:33) 武大信息安全专业课程简介(一)(2007-05-27 13:18:33) 武大信息安全专业课程简介(一)(2007-05-27 13:18:33) 武大信息安全专业课程简介(一) 2006-12-27 13:12 课程名称(中、英文) 计算机导论 Introduction to Computer 7、课程简介 主要讲授计算机科学与技术学科体系、课程体系、知识结构(包括计算机软件与理论、计算机硬件与网络、计算机应用与信息技术等)、计算机法律、法规和知识产权,计算机学生的择业与职业道德等内容。使学生对所学专业及后续课程的学习有一个整体性、概括性的了解,树立专业学习的信心和自豪感,为今后的学习打下良好的基础。 11、参考书 1)Roberta Baber, Marilyn Meyer,《计算机导论》,汪嘉Min译,清华大学出版社,2000。 2 ) Tony Greening 主编,《21世纪计算机科学教育》,麦中凡等译,高等教育出版社,2001。 3)姚爱国等,《计算机导论》,武汉大学出版社,2003 4) 黄国兴,陶树平,丁岳伟,《计算机导论》,清华大学出版社,2004。 2、课程名称(中、英文) 计算机应用基础

An Introduction to Computer 7、课程简介 本课程是计算机科学与技术、信息安全专业的专业基础必修课。目的是使学生掌握必须的计算机基础知识与基本技能,为后续专业基础和专业课程的学习打下良好的基础。 10、指定教材 《计算机导论》,姚爱国、杜瑞颖、谭成予等编著,武汉大学出版社,2003年。 2、课程名称(中、英文) 电路与电子技术 Circuit and Electrical Technology 7、课程简介 本课程是计算机科学与技术、信息安全专业的专业基础必修课,是学生学习专业知识和从事工程技术工作的理论基础。通过对该课程的学习,让学生掌握各种电路尤其是电路的组成及基本分析方法,为系统学习专业基础和专业知识打下坚实的基础。 10、参考书目 《电路原理》,江缉光主编,清华大学出版社。 《电路原理》,范承志等编,机械工业出版社。 《模拟电子技术基础》,童诗白等主编,清华大学出版社。

关于武汉的英文简介

武汉位于中国中部,是湖北省省会和政治、经济及文化中心。世界第三大河长江及其最大的支流汉水在此相汇,市区由隔江鼎立的武昌、汉口、汉阳三部分组成,通称武汉三镇。唐代大诗人李白的一句“黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花”,使这座中国腹地的特大中心城市自古有着“江城”的美誉。全市现辖13 个区、3 个国家级开发区(武汉经济技术开发区、东湖新技术开发区、吴家山台商投资区),总面积8494 平方公里,常住人口858 万人。 武汉的城市文明历史可追溯到3500 年前的盘龙城。这是长江流域发掘出的最古老的城池,被学者认为是长江流域文明和黄河流域文明融合的突破口。3500 年间,因水运发达,物产丰富,这里从来就是兵家必争之地,并由军事中心进而发展为区域性政治商贸中心,武汉也因此拥有融汇多元文化的优势和特质。辛亥革命的首义文化铸就了武汉人敢为天下先的人文精神。 武汉是一座典型的山水园林城市。上百座大小山峦遍布三镇,近两百个湖泊座落其间,水域面积占到全市国土面积的四分之一,居全国大城市之首。其中东湖水域面积33 平方公里,是中国最大的城中湖。 武汉历来被称为"九省通衢"之地,是中国内陆最大的水陆空交通枢纽.它距离北京,上海,广州,成都,西安等中国大城市都在1000公里左右,是中国经济地理的"心脏",具有承东启西、沟通南北、维系四方的作用。巨大的区位交通优势推动了武汉现代物流业的快速发展。以建设国家级物流枢纽城市为目标,合理规划布局以现代物流园区、物流中心、配送中心为节点的现代物流体系,武汉作为联结国内外两个市场和促进中国东、中、西部互动的桥梁纽带功能逐步显现 武汉是中国重要的工业基地。现已形成门类比较齐全、配套能力较强的工业体系。武汉正在大力发展现代制造业,着力推进产业技术升级、集群发展。重点发展钢铁、汽车及机械装备、电子信息、石油化工、环保、烟草及食品、家电、纺织服装、医药、造纸及包装印刷十大主导产业。同时运用产业政策,引导企业向园区集中。重点发展钢铁化工及环保产业聚集区、汽车及机电产业聚集区、光电子及生物医药产业聚集区、食品工业聚集区、都市工业聚集区。一批年销售收入过百亿元的大型企业,以及一批拥有核心技术的“武汉制造”知名品牌正在涌现。 武汉是国家重要的科教基地之一,科教综合实力居全国大城市第三位。拥有包括武汉大学、华中科技大学等52 所普通高校,70 万在校大学生。成人高校在校学生近12 万人。各类科研机构106 所,国家实验室1 个,国家级重点实验室13 个,在汉中国科学院与工程院院士47 名。智力资源和人力资源十分丰富,“武汉·中国光谷”所在地武汉东湖地区是我国第二大智力密集区,在光通讯、生物工程、激光、微电子技术和新型材料等领域,科技开发实力处于全国领先地位。 Located in central China , Wuhan , the capital of Hubei Province , serves as the political, economic and cultural center of the province. The Yangtze, World's third longest river and its largest tributary Hanshui meet in Wuhan and cut the city into three parts of Hankou, Hanyang and Wuchang, namely, Three towns of Wuhan . As a line by Li Bai, a great poet in Tang Dynasty goes, “In the Yellow Crane Tower the jade flute is being played while in the River City of Wuhan plum blossoms are dropping in May.” This biggest metropolis in hinterland China was hence reputed as a River City . With an area of 8494 k ㎡and a population of 8.58 million, Wuhan administers 13 districts and 3 state – level development zones (Wuhan Economic & Technological Development Zone, East Lake Hi-tech Development Zone and Wujiashan Taiwan-investment Area). With a history of 3500 years,Wuhan's urban civilization dates back to Panlong Town which is the oldest city ever unearthed in the Yangtze River basin.Scholars deemed it a breakthrough proof of the fusion of Yangtze Civilization and Yellow River Civilization.Over the past 3500 year,thanks

最新武汉大学研究生英语英汉互译全部内容

汉译英 1、走社会主义道路,就是要逐步实现共同富裕。共同富裕的构想是这样的:一部分地区有条件先发展起来,一部分地区发展慢点,先发展起来的地区带动后发展的地区,最终达到共同富裕……解决的办法之一,就是先富起来的地区多交点利税,支持贫困地区的发展。翻译:To take the road of socialism is to realize common prosperity step by step. Our plan is as follow: where conditions permit, some areas may develop faster than others; those that develop faster can help promote the progress of those that lag behind, until all become prosperous… One way is for the areas that become prosperous first to support the poor ones by paying more taxes or turning in more profits to the state. 2、要提倡科学,靠科学才有希望。 翻译:We must promote science, for that is where our hope lies. 3、现阶段中国已经实现了粮食基本自给,在未来的发展过程中,中国依靠自己的力量实现粮食基本自给,客观上具备诸多有利因素 翻译:China has basically achieved self-sufficiency in grain at the present stage, and there are many favorable objective factors for her to maintain such achievement by her own efforts in the course of future development. 4、社会主义中国应该用实践向世界表明,中国反对霸权主义、强权政治,永不称霸。 翻译:Socialist China should show the world through its actions that it is opposed to hegemonism (霸权主义)and power politics and will never seek hegemony. 5、老科学家、中年科学家很重要,青年科学家也很重要。 翻译:Veteran and middle-aged scientists are important, and so are young ones. 6、革命是解放生产力,改革也是解放生产力。 翻译:Revolution means emancipation(解放)of the productive forces, and so does reform. 7、将右腿提放20次。再将左腿提放二十次。 翻译:Lift and lower the right leg for 20 times. Repeat with the left leg. 8、世界在观望。世界在倾听。世界希望看到我们的所作所为。 翻译:The world watches. The world listens. The world waits to see what we will do. 9、过去,只讲在社会主义条件下发展生产力,没有讲还要通过改革解放生产力,不完全。应该把解放生产力和发展生产力两个讲全了。 翻译:In the past, we only stressed expansion of the productive forces under socialism, without mentioning the need to liberate them through reform. That conception was incomplete. Both the liberation and the expansion of the productive forces are essential. 10、这样好嘛,就是要有创造性。 翻译:That’s good. Creativity is just what we want. 11、对改革开放,一开始就有不同意见,这是正常的。 翻译:In the beginning opinions were divided about the reform and the open policy. That was normal. 12、同时,我们的对外开放采取了多种方式,包括搞经济特区,开放十四个沿海城市。 翻译:In the meantime, we have implemented the policy of opening China to the outside world in many ways, including setting up special economic zones and opening 14 coastal cities. 13、改革开放迈不开步子,不敢闯,说来说去就是怕资本主义的东西多了,走了资本主义道路。要害是姓“资”还是姓“社”的问题。 翻译:The reason some people hesitate to carry out the reform and the open policy and dare not break new ground is, in essence(本质上), that they are afraid it would mean introducing too

武汉大学-软件工程课程设置

软件工程课程设置大一: 英语听说(专业必修) 大学英语(公共必修) 体育(公共必修) 军事理论(公共必修) 高等数学(公共必修) 线性代数(公共必修) 思想道德修养和法律基础(公共必修) 马克思主义基本原理(公共必修) 中国近现代史纲要(公共必修) C++程序设计(专业必修) 离散数学(专业必修) 计算机系统导论(专业必修) 信息系统导论(专业选修) 大二: 体育(公共必修) 大学英语(公共必修) 概率论与数理统计B(公共必修) 毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想概论(公共必修)面向对象的程序设计(专业必修) 计算机组织与体系结构(专业必修) 用户界面设计与测试(专业必修) 数据库系统(专业必修) 数据库课程实践(专业必修) 操作系统原理(专业必修) 数据结构与算法(专业必修) 编译技术及应用(专业必修) 数字电路(专业选修) UML及软件建模(专业选修) 计算机接口与通信(专业选修)

大三: 软件工程(专业必修) 网络及分布式计算(专业必修)网络工程与编程实践(专业必修)解释器构造(专业必修) 系统级别编程(专业必修) Unix系统程序设计(专业选修)模式识别(专业选修) 数字图像处理(专业选修) C#程序设计(专业选修) 日语(专业选修) 信息安全(专业选修) 嵌入式软件技术(专业选修) 计算机辅助艺术设计(专业选修)XML及其应用(专业选修) 管理沟通(专业选修) 游戏架构与编程(专业选修) 软件系统开发课程: SSD1 信息系统导论 SSD2计算机系统导论 SSD3面向对象编程与设计 SSD4以用户为中心的设计与测试SSD5数据结构与运算 SSD6系统级别编程 SSD7数据库系统 SSD8网络与分配计算 SSD9软件规范,测试与维护SSD10软件项目组织与管理

武汉大学英语翻译

1,现阶段中国已经实现了粮食基本自给,在未来的发展过程中,中国依靠自己的力量实现粮食基本自给,客观上具备诸多有利因素。 China has basically achieved self-sufficiency in grain at the present stage, and there are many favorable objective factors for her to maintain such achievement by her own efforts in the course of future development. 2.社会主义中国应该用实践向世界表明,中国反对霸权主义、强权政治,永不称霸。 Socialist China should show the world through its actions that it is opposed to hegemonism and power politics and will never seek hegemony. 3.老科学家,中年科学家很重要,青年科学家也很重要。 V eteran and middle-aged scientists are inportant ,and so are young ones 4,世界在观望。世界在倾听.世界希望看到我们的所作所为. The world watches. The world listens. The world waits to see what we will do. 5过去,只讲在社会主义条件下发展生产力,没有讲还要通过改革解放生产力,不完全。应该把解放生产力和发展生产力两个讲全了。 In the past, we only stressed expansion of the productive forces under socialism, without mentioning the need to liberate them through reform. That conception was incomplete. Both the liberation and the expansion of the productive forces are essential. 6.同时,我们的对外开放采取了多种形式,包括搞经济特区,开放十四个沿海城市。 In the meantime, we have implemented the policy of opening China to the outside world in many ways, including setting up special economic zones and opening 14 costal cities. 7.我们的第一个目标是解决温饱问题,这个目标已经达到了。 Our first objective was to solve the problem of food and clothing ,which have now done 8,过去我们搬用别国的模式,结果阻碍了生产力的发展,在思想上导致僵化,妨碍人民和基层积极性的发挥。We used to copy foreign models mechanically, which only hampered the development of our productive forces, induced ideological rigidity and kept the people and grass-roots unit from taking any initiative. 9我们正处在世纪之交的重要历史时刻,应该以长远的战略眼光审视和处理双方关系,建立中国与东盟面向二十一世纪的睦邻互信伙伴关系。 At this important historical juncture on the eve of the new century, we should approach and handle our bilateral relations from a long-range strategic perspective and forge a Chinese-ASEAN good-neighborly partnership of mutual trust oriented to the 21st century.

相关文档
最新文档