中西谚语不同开题报告

合集下载

中文歇后语汉译英的异化与归化的开题报告

中文歇后语汉译英的异化与归化的开题报告

中文歇后语汉译英的异化与归化的开题报告开题报告题目:中文歇后语汉译英的异化与归化一、研究背景歇后语是中国独具特色的语言形式,是用精练、含蓄的语言表达某种哲理或经验教训的一种说法,具有广泛的传承和应用。

然而,在翻译过程中,中文歇后语的表达往往会出现异化和归化现象,导致翻译结果与原义相比出现差异。

因此,探讨中文歇后语汉译英的异化与归化问题具有重要的理论和实践意义。

二、研究目的本文旨在通过对中文歇后语汉译英的异化和归化现象的分析,探讨歇后语翻译的翻译策略及其对翻译品质的影响,为歇后语翻译提供一些可操作的指导原则。

三、研究内容本文的研究内容主要包括以下几个方面:1、中文歇后语的定义和形式,以及其在中华文化中的地位和作用。

2、歇后语翻译中的异化现象:分析歇后语翻译中常出现的主要异化现象,如音义不合、形式不一致、文化失误等。

3、歇后语翻译中的归化现象:分析歇后语翻译中常出现的主要归化现象,如直译、意译、文化调整、用近义词替代等。

4、探讨异化和归化在歇后语翻译中的重要性和应用范畴。

5、提出对歇后语翻译的几点建议和指导原则。

四、研究方法本文采用文献资料法、比较研究法和实证分析法相结合的方法,旨在深入了解中文歇后语的特点,分析歇后语翻译中常见的异化和归化现象,揭示异化和归化的本质及其在歇后语翻译中的应用方法,并通过具体案例验证相关理论和方法的可行性。

五、预期成果本文预期能够深入细致地分析中文歇后语汉译英的异化和归化现象,探讨歇后语翻译的翻译策略及其对翻译品质的影响,为歇后语翻译提供一些可操作的指导原则。

通过研究,期望能够使相关翻译者更加全面准确地理解、翻译和传达中文歇后语文化内涵,促进中华传统文化与世界文化的交流与融合。

毕业论文开题报告-中英委婉语对比分析

毕业论文开题报告-中英委婉语对比分析
2020.5.23-24毕业论文答辩
四、论文提纲
提纲:
1.引言
1.1选题背景
1.2选题意义
1.3研究方法
2.文献回顾
2.1.面子理论的定义
2.2.礼貌原则的定义
2.3.国内外委婉语的研究现状
3.中英委婉语共性与差异分析
3.1.生理现象方面委婉语分析
3.1.1.关于生育
3.1.2.关于年老
3.1.3.关于疾病
进度计划:
时间工作内容
2019.10.15前确定论文主题方向,进行论文题目的筛选
2019.10.15——2019.11.25撰写论文题纲和开题报告,熟悉开题报告流程
2019.11.25——2019.12.5进行开题报告答辩
2019.11.30——2019.12.20下达毕业论文任务书,开始毕业论文撰写
附件2:
英语本科生毕业论文开题报告书
学生
姓名
学号
专业班级
指导教师
论文
题目
中英委婉语对比分析
英文
题目
A contrastive analysis of Chinese and English Euphemisms
一、选题的意义及国内外研究状况综述、本人是否有创新
选题的意义:
随着社会的进步和人类文明的发展,委婉语伴随着整个社会的言语交际过程。委婉语不仅是每个社会中都普遍存在的语言现象,也是一种社会文化现象。它被定义为:“用一种不明说的、能使人愉快的或含糊的说法代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。”(《语言与语言学词典》,斯托克和哈特曼等编)委婉语是社会语言学和语用学研究的课题之一,同时也是跨文化交际中一个重要话题,它使用更礼貌文雅的方式,代替了唐突、直接的表达,顾及听话者的利益,给与其礼貌与尊重,最终达到良好的交际任务。它又是人们在社会交往中为寻求理想的交际效果而创造的一种恰当的语言形式,是用来维系人与人之间交际活动顺利进行的有效润滑剂,是保全交际中双方面子的重要手段。由于中西文化的差异,两种语言的委婉语在使用上有明显的差别。因此,就中英两种语言的学习者和使用者而言,了解和掌握中英委婉语在社会交际中运用的异同可以借以避免尴尬的意图,交流信息,实现以言行事;减少语用失误、文化冲突带来的摩擦,维护说话双方利益并保全面子,从而提高语言学习者和使用者的语用能力及跨文化交际能力,促进各方关系融洽,达到理想交际效果。

《2024年汉英谚语对比研究》范文

《2024年汉英谚语对比研究》范文

《汉英谚语对比研究》篇一一、引言谚语是各民族文化的重要组成部分,反映了人民的智慧和生活经验。

汉语和英语作为世界上使用最广泛的两门语言,其谚语蕴含着深厚的文化内涵和价值观念。

本文旨在通过对汉英谚语的对比研究,揭示两种语言谚语的异同,探讨其背后的文化内涵和价值观念。

二、汉英谚语的共性1. 反映生活经验:无论是汉语还是英语,谚语都是人们从长期的生活实践中总结出来的智慧结晶。

例如,“一日之计在于晨”(A day's plan starts in the morning)和“时间就是金钱”(Time is money)都强调了珍惜时间的重要性。

2. 表达普遍真理:汉英谚语都包含许多普遍真理,如人生哲理、道德观念等。

如汉语的“知人知面不知心”(You can't know a person's heart by his face)和英语的“Actions speak louder than words”(行动胜于言辞)都表达了人的复杂性和实践的重要性。

三、汉英谚语的差异1. 文化背景差异:由于中西方文化背景的差异,汉英谚语在表达方式和内容上存在较大差异。

例如,汉语中的“画龙点睛”用来形容做事要抓住关键,而英语中则没有完全对应的表达方式。

反之,英语中的“Rome wasn't built in a day”(罗马不是一天建成的)在汉语中也没有完全对应的表达。

2. 价值观念差异:汉英谚语所反映的价值观念也存在差异。

例如,汉语中的谚语更强调家庭、亲情和道德观念,如“百善孝为先”、“家和万事兴”等;而英语谚语则更强调个人主义、竞争和创新等观念,如“A friend in need is a friend indeed”(患难之交才是真朋友)和“Think big, dream big”(志存高远)。

四、汉英谚语的分类与比较根据内容和主题,汉英谚语可大致分为以下几类:生活哲理、道德伦理、人际关系、自然现象等。

汉英谚语中性别偏见的对比研究的开题报告

汉英谚语中性别偏见的对比研究的开题报告

汉英谚语中性别偏见的对比研究的开题报告一、研究背景谚语是一种民间文化遗产,它是流传千百年的精髓,在民间广泛应用。

中英两国的谚语有着自己的文化气质与特点,但是这些谚语中也存在一些性别偏见,例如,在英语谚语中,男性角色往往被赋予积极、正面的描述,而女性角色则往往被赋予消极、负面的描述,这体现了社会中普遍存在的性别歧视。

因此,本研究选取中英两语谚语,探究其中性别偏见的存在与表现,以期为消除这种现象提供参考。

二、研究目的本研究旨在探究汉英谚语中性别偏见的存在与表现,并分析其影响因素,进而提出消除这种现象的对策和建议。

具体研究目的如下:1. 比较中英两国谚语中的性别偏见表现;2. 分析造成性别偏见的社会和文化因素;3. 探讨消除性别偏见的对策和建议。

三、研究内容本研究首先对汉英两国的谚语进行搜集和筛选,并从中选取具有代表性的谚语进行分析;之后,本研究将对这些谚语中的性别角色进行分类、比较和分析,从而揭示其中存在的性别偏见现象及其表现形式。

同时,探究中英两文化中造成性别偏见的社会和文化因素,如思维意识、社会结构等,分析其影响力和根源。

最后,根据研究结果,提出消除性别偏见的对策和建议。

四、研究方法本研究采用文献调查法、问卷调查法、比较分析法等研究方法,旨在全面掌握中英两国谚语中性别偏见的全貌和表现形式,并对造成性别偏见的社会和文化因素进行深入探究。

五、研究意义本研究可以为了解汉英两国文化背景下的性别偏见现象提供参考,促进两国间性别平等的交流与理解,为社会各界消除性别歧视提供参考和倡导。

同时,本研究可以为民族文化保护和发展提供重要参考,加强文化多样性的维护。

中英习语翻译与比较开题报告

中英习语翻译与比较开题报告
主要任务:
1.仔细分析课题,明确课题的研究方向以及任务;
2.查阅大量相关书籍、刊物和浏览网络;搜集大量关于习语翻译的语言和文化差异的资料信息;
3.系统地构造课题的框架;
4.从语言的各个方面分析英汉习语翻译及其差异;
5.从不同性质的文化差异分析英汉习语翻译;
6.根据所学的翻译理论知识结合实际语言及文化差异分析其对习语翻译的影响;
3.2 The differences in cultural background
3.3 The differences in traditional custom
3.4 The differences in religious belief
3.5 The differences in history
[2]Nida,E.A.&Taber,C.The Theory and Practice of Translation.Brill Lyden,1974.
[3]Pinkham,Joan.The Translator’s Guide to Chinglish[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,in2000.
第十一周中期答辩
第十二~十四周继续完成论文的工作,对资料文献进行详细的收集整理资料
第十五~十六周交指导老师修改
第十七周进行毕业论文答辩
毕业设计每周指导时间、地点安排及毕业设计纪律要求
指导时间:每周根据具体情况酌情安排
指导地点:图书馆三楼外语系办公室
纪律要求:学生按照老师要求汇报前一段实践的进度,老师安排未来的任务。要求学生严格按进度完成毕业设计内容,并且把所遇到的问题及时反馈、解决,老师对每个可能出现错误的环节进行更正和解说。

关于女性的中韩谚语比较研究的开题报告

关于女性的中韩谚语比较研究的开题报告

关于女性的中韩谚语比较研究的开题报告题目:中韩女性谚语的比较研究摘要:女性在文化传统和社会环境中扮演着重要的角色。

而谚语是一种文化传统的体现,它经历了时间的检验和历史的沉淀。

本文将选取中韩两国的女性谚语为研究对象,比较两国语言中关于女性形象的表达方式和文化内涵,以期深入了解两国文化特点和价值观差异。

关键词:女性谚语;中韩比较;文化特点;价值观一、研究背景和意义谚语是一种流传广泛的语言符号,通常由简洁的话语组成,具有代表性和普遍性。

随着文化的发展和演变,谚语也在不断地演变和传承。

女性作为社会的重要组成部分,在文化和社会价值观的塑造中起到了至关重要的作用。

女性的形象和身份在不同的文化和社会环境中,也会有不同的表达和体现。

谚语往往蕴含着一定的文化内涵和价值观,通过对中韩女性谚语的比较,可以深入了解两国文化的特点和价值观的差异,为跨文化交流提供参考和借鉴。

二、研究目的和方法1. 研究目的本文主要以比较分析的方式,探讨中韩女性谚语的文化内涵和价值观差异。

具体目的包括:(1)探讨中韩女性形象在谚语中的表达方式和特点;(2)比较中韩女性谚语的文化内涵和价值观,分析两国文化差异和相似之处;(3)探讨中韩女性谚语的文化传承和演变,分析谚语的文化价值。

2. 研究方法本文采用比较分析的方法,对中韩女性谚语进行比较和分析。

具体方法包括:(1)收集中韩女性谚语数据,采用文献资料和网络调查相结合的方式进行;(2)分析中韩女性谚语的主要表达方式、语言特点和文化内涵;(3)比较两国女性谚语的文化内涵和价值观,分析社会和文化差异;(4)探讨中韩女性谚语的文化传承和演变,分析谚语的文化价值和作用;(5)通过案例分析等方式,深入解读中韩女性谚语的表达方式和文化内涵。

三、预期结果和创新点通过对中韩女性谚语进行比较研究,预期可以获得以下结果:(1)深入了解中韩女性形象在谚语中的表达方式和特点,比较两国女性形象的异同;(2)分析中韩女性谚语的文化内涵和价值观差异,探讨两国文化差异和相似之处;(3)探讨中韩女性谚语的文化传承和演变,分析谚语的文化价值和作用;(4)通过比较研究,提高人们对中韩文化和价值观的认知和理解;(5)为跨文化交流提供参考和借鉴,促进文化交流与合作。

英汉谚语文化涵义对比研究[开题报告_]

英汉谚语文化涵义对比研究[开题报告_]

毕业论文开题报告金融学英汉谚语文化涵义对比研究一、选题的背景与意义谚语承载了一个民族的智慧和文化,是人类智慧的精华。

它是在群众中间流传的、用简单通俗的话反映出深刻的道理的普遍语言现象。

每个民族的语言中都包含着大量的谚语。

作为民族文化的载体,毫不夸张地说,对一个民族语言中谚语的研究可以深入地了解该民族的风俗和心理。

正如文学作品是一个民族文化的一面镜子一样,谚语——由一个民族自己创造、代代相传、并蕴涵着大众智慧的句子——也是如此,也能够反映一个民族的文化。

而对一个民族文化的了解在跨文化交际过程中起着至关重要的作用。

中英文化的不同使谚语具有明显的民族特征,而谚语本身也承载着该民族的文化。

不同的谚语在不同文化背景下有着不同的文化涵义,即使是相同的谚语在不同的文化背景下其文化涵义也会大相径庭,甚至有的谚语只在特定的背景下体现其本意。

所以由于不同的生存环境、生活方式及习俗、宗教信仰、修辞手法的使用、思维方式,或源于不同的经典名作或名人之口,就会造成两种语言中的谚语文化涵义的不同。

因此,比较研究英汉谚语的文化涵义,对进一步了解中西民族文化有着重要意义。

根据相关文献,国外学者对谚语的研究起步较早,大致分为三个阶段,即修辞学角度,语义学角度和综合学科角度。

从修辞学角度到语义学角度的飞跃,使学者对谚语的研究从表层语言特征渐渐转向表层文化关系,并把谚语放在特定的语境中进行研究。

但是,这样的研究方法存在一定的弊端,很容易将对谚语的研究套入固定的程式化。

一旦程式化,那么从谚语体现出来的文化背景就显得苍白,对民族文化的理解也就无从谈起了。

究其原因,是因为研究并没有从表层文化关系挖掘到深层文化关系。

反过来说,对于深层文化关系的挖掘也必须以语义研究为基础,因此,在对相关文献进行了一定的分析总结之后,本研究从语义学角度出发,挖掘比较英汉谚语的深层文化涵义,以探索两个民族文化的同异。

研究主要以语言文化观为主要理论依据,从地理环境、风俗习惯、历史文化、宗教信仰、价值观念的角度对英汉谚语的相同和不同进行对比和分析,并在此基础上挖掘造成其文化差异的深层原因。

中日动物谚语文化开题报告

中日动物谚语文化开题报告

中日动物谚语文化开题报告标题:中日动物谚语文化比较研究的开题报告引言:动物谚语是一种具有悠久历史和深厚文化背景的语言表达形式,它们通过对动物的比喻来传递智慧、道德观念和人生哲理。

中日两国在动物谚语方面都有自己独特的文化,其背后蕴含着不同的价值观和思维方式。

本研究旨在比较中日两国的动物谚语文化,探索其中的共性与差异,并进一步探讨其影响和意义。

研究目标:1. 比较中日两国动物谚语的数量和普遍性。

2. 分析中日动物谚语的主题和表达方式。

3. 探讨中日动物谚语所传递的文化价值观和思维方式。

4. 研究中日动物谚语的社会意义和影响。

研究方法:1. 收集中日两国的动物谚语样本,包括书籍、网络资源、采访等途径。

2. 对收集到的动物谚语进行比较分析,包括对数量、主题和表达方式的统计和描述。

3. 借助文本内容分析方法,探讨动物谚语中所蕴含的文化价值观和思维方式。

4. 结合相关文献和社会调查,研究动物谚语在当代社会中的影响和意义。

预期结果:1. 比较中日两国动物谚语的数量和普遍性,观察是否存在相似或差异较大的情况。

2. 揭示中日动物谚语的主题和表达方式之间的异同,探讨其背后的文化原因。

3. 发现中日动物谚语所传递的文化价值观和思维方式,如尊重自然、人与动物的关系等。

4. 分析中日动物谚语在当代社会中的影响和意义,了解它们对社会习俗、教育和心理方面的影响。

结论:通过比较中日动物谚语的文化差异和共性,我们可以深入了解两个国家的价值观、思维方式以及对动物的态度。

此研究将为跨文化交流和理解提供有益参考,也有助于传承和保护中日两国独特的动物谚语文化,进一步促进文化交流与合作。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
XXXXXXX外国语学院
本科毕业论文(设计)开题报告
论文题目A View on the Similarities and Differences betweenChinese and English Cultures in Terms of Proverbs
学生姓名XX学号XX
专业班级英语XXXXXX班
(3)内蒙古师范大学外国语学院教师李晓英从历史背景、风俗习惯、宗教信仰、
道德观念等角度来探讨中英谚语的差异,旨在深入领会中西方文化差异,从而更好地积累中西文化方面的知识。
(4)浙江工商职业技术学院李文颖主要从生活实践经验、价值观、道德观念以及宗教思想的四方面,对英汉谚语的相同点与不同点进行对比分析,并提出英汉谚语在跨文化交际中的渗透与融合。最后指出随着世界文化的交流,谚语逐渐打破国家和民族的界限,英汉谚语在互相渗透与融合。
(1)烟台南山学院公共外语教学部冯建民,许丽红在《英汉谚语语言文化特色对比分析中指出谚语是人类文化中最古老、最有价值的语言表达形式之一,是人民群众用来表达他们在生产和生活中的经验启发和感想的各民族文化的结晶。谚语作为习语的一种,是语言和文化的结晶,它是特定区域的人们对日常生产生活经验教训的总结和概括,一般精练短小,但具有鲜明的民族文化特色。民族语言、宗教信仰等因素的影响。
(7)兰州文科中专郭永明在从汉英谚语对比看中英文化差异中从价值取向、宗教信仰、审美习惯、历史文化等方面分析出谚语,是一个民族生活、工作智慧的结晶,内容精辟,寓意深邃,具有强烈的感染力,折射出丰富的文化内涵。
(8)浙江省警官职业学院杨敏芳在《试论汉英谚语之民族特色》中从历史文化、地理环境、宗教信仰及民俗风情的角度出发,分析了汉、英两个民族的谚语特色
参考文献:
(9)喀什师范学院语言系夏文熠通过对汉、英谚语来源的分析来对比谚语的文化含义,对谚语在反映宗教思想、反映道德观念、反映对自然的认识和反映生产经验等方面的情况加以研究,从中发现,不同民族的一些文化因素蕴涵在谚语中,在谚语中认识民族文化,比较文化异同,不仅是研究语言的方法,也是研究民族文化的一种手段。
(10)宁夏医科大学对外合作交流处苏明在《汉英谚语的比较与对照》中通过对汉英谚语在起源、修辞及内容三方面进行归类、举例和分析,发现汉英谚语在诸多方面存在共同点,而汉英谚语中的共同点均发源于相似的文化背景,从而印证中西方深层次文化在其形成过程中存在着大量的共性,使人们通过谚语对中
(2)三峡大学外国语学院魏静姝以交互社会语言为视角从中西谚语的民族性和押韵两个方面进行了对比研究,分析了中西谚语中的家庭伦理观、文化渊源、地域色彩;汉语谚语的押韵、复辞和英语谚语的尾韵、头韵。从而说明由于不同民族的文化差异,中西谚语存在着诸多不同之处,但同一文化中个体之间会有差异,不同文化群体之间也会有相同之处。
导师姓名XX职称XXX
2011年9月
一、本课题研究的目的及其意义
语言是文化的载体,汉英谚语都承载着丰富的文化内涵。谚语是语言中的精品,是窥探中西方文化差异的窗口。对谚语的翻译对比与分析,是解读中西方文化差异的有效途径。了解文化差异,将进一步有效提高跨文化交际的效率。通过汉英谚语的学习,可以掌握习语的来源、了解历史典故、丰富中西方文化知识、发现民族语言与文化的共性,做到“知其然,知其所以然”。对谚语的翻译对比与分析,是解读中西方文化差异的有效途径。了解文化差异,将进一步有效提高跨文化交际的效率。研究中西谚语的异同可丰富我们的知识,扩大我们的视野,提高我们对文化差异的敏感性和对人类语言共性的认识。
二、本课题研究的现状,并列出主要参考文献(至少15项)
目前国内外对于此项研究已形成较为完整的体系,许多学者已对其进行了较为深入的研究,对比分析了中英谚语的区别,以及由此折射出的中英文化的差异。从单纯的社会语用视角来研究谚语现象难以找到跨文化的统一理据,本文试图在东西方不同的文化背景下,分析研究中英谚语的不同应用方法,从而提高英语学习水平,提高跨文化交际能力。随着文化全球化的进一步加强,中西方文化融合的不断深入,谚语的表达与翻译也发生了巨大变化,体现在各个方面,变得更加全面和完善,同时出现了很多新的固定搭配,特定意义,对于今后我国在外语方面的学习与研究学习将会起到更加重要的作用。
(11)岳阳职业技术学院胡振东在《汉英谚语反映不同的宗教思想与观念》中指出宗教信仰是人类精神生活的重要方面,对民族文化有深刻的影响。谚语是语言的重要组成部分,具有十分丰富的文化内涵,反映不同的宗教思想和宗教观念。研究不同的宗教思想与观念在汉英谚语中的反映将有助于我们加深对中西文化背景和文化差异的了解。
谚语是语言的一个重要组成部分,是各国语言艺术的精华。语言与文化之间的关系是密不可分的。语言是文化的一部分,但是它又是一种比较特殊的文化,且对文化有着很重要的作用。语言与文化互相影响,互相作用。一般来说,语言能够更好的反映一个地区的民族特征,这其中既包含该地区的历史渊源、文化背景,也包括地区民族的生产生活方式、人生态度等。由于各国的历史文化背景、地理环境、人文环境等因素的不同,所以英汉谚语又存在着差异。英汉谚语都来自民间生活,神话传说,文学作品和宗教文献;生活实践经验、价值观、道德观念以及宗教思想等方面有相同点也有不同点。随着世界文化的交流,谚语逐渐打破国家和民族的界限,英汉谚语在互相渗透与融合。
(5)华中师范大学外国语学院熊小红在《英汉谚语语言特点相似性比较》中分析了英汉谚语在语音、语法和语义方面的相似之处,揭示了两种谚语各自体现的民族文化特质,以期有助于英汉谚语本质的把握,有助于谚语的学习与研究。
(6)武汉铁路职业技术学院吴芸在《英汉谚语异同点比较》中指出谚语是人类文化中最古老最有价值的语言表达形式之一,是人民群众用来表达他们在生产和生活经验中得到的启发和感想。并着重分析了英汉谚语的异同点,英汉谚语有着相同的起源和语言特点;从具体内容来看,英汉谚语表现了不同的风俗习惯、宗教信仰和历史背景。
相关文档
最新文档