中英文版股东合作协议书范本
有关股东协议中英文版6篇

有关股东协议中英文版6篇篇1股东协议Shareholders’ Agreement本股东协议(‘本协议’)于【签订日期】由以下股东共同签署:This Shareholders’ Agreement (the “Agreement”) is made on [Date of Signing] and is signed by the following shareholders:股东一:___________________ [填写姓名/名称及地址]Shareholder 1: ___________________ [Insert Name, Address]股东二:___________________ [填写姓名/名称及地址]Shareholder 2: ___________________ [Insert Name, Address]前言Preamble鉴于股东们共同投资于__________公司(以下简称‘公司’),为明确各方权益,达成以下协议。
一、公司概述与宗旨Article 1: Company Overview and Purpose公司致力于__________ [描述公司业务及目标]。
本协议规定了股东的权利、义务及相互间关系。
二、股权分配Article 2: Allocation of Shares1. 股东一持有公司______%的股权。
2. 股东二持有公司______%的股权。
三、股东权利与义务Article 3: Rights and Obligations of Shareholders1. 股东享有公司利润分配、决策参与等权利。
2. 股东需按时足额缴纳认购的出资额,并承担公司运营中的相应义务。
四、公司治理Article 4: Corporate Governance1. 公司设立董事会,由_____名董事组成。
2. 董事会负责公司的日常管理与重大决策。
3. 设立监事会,负责监督董事与高级管理人员的行为。
有关股东协议中英文版5篇

有关股东协议中英文版5篇篇1股东协议SHAREHOLDER AGREEMENT本股东协议(以下简称“协议”)由以下各方于XXXX年XX月XX 日在_____签署:This Shareholder Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”) is made and signed on ____ by the following parties:1. [股东名称A], 身份证号:XXX-XXXX-XXXX,地址:(以下简称“股东A”);Shareholder A, ID Number: XXX-XXXX-XXXX, Address: * (hereinafter referred to as “Shareholder A”)2. [股东名称B],统一社会信用代码:XXX-XXXX-XXXX,地址:(以下简称“股东B”);Shareholder B, Unified Social Credit Code: XXX-XXXX-XXXX, Address: * (hereinafter referred to as “Shareholder B”)鉴于各方共同投资设立_____有限公司(以下简称“公司”),为明确各方权利义务,确保公司顺利运营,经友好协商,达成以下协议条款:In view of the joint investment in establishing _____ Limited (hereinafter referred to as the “Company”), in order to clarify the rights and obligations of each party and ensure the smooth operation of the Company, the following terms and conditions are agreed upon through friendly negotiation.第一条股东信息及其他基本信息(以下逐条列出具体内容)Article 1 Shareholder Information and Other Basic Information (specific details shall be listed one by one)第二条公司宗旨和目标(详细阐述公司成立的宗旨、目标和业务范围)Article 2 Purpose and Objectives of the Company (describein detail the purpose, objectives and business scope of the company’s establishment)第三条出资金额及持股比例(明确每位股东的出资额、出资方式、出资时间、持股比例等)Article 3 Capital Contribution and Shareholding Percentage (specify the amount of capital contribution, method of contribution, timing of contribution, shareholding percentage of each shareholder, etc.)第四条管理结构(明确公司的管理结构,包括董事会、管理层等)Article 4 Management Structure (specify the management structure of the company, including the board of directors, management layer, etc.)第五条财务及会计事项(规定财务管理制度、审计、财务报告等)Article 5 Financial and Accounting Matters (stipulate financial management system, auditing, financial reports, etc.)第六条业务运营(规定公司业务的运营方式、决策机制等)Article 6 Business Operation (stipulate the operation mode and decision-making mechanism of the company’s business)篇2股东协议SHAREHOLDER AGREEMENT本协议由以下股东于XXXX年XX月XX日在____________(地点)共同签署。
中外合资企业股东协议中英文对照5篇

中外合资企业股东协议中英文对照5篇全文共5篇示例,供读者参考篇1Joint Venture Shareholders Agreement中外合资企业股东协议This Shareholders Agreement (the “Agreement”) is made and entered into as of [date], by and between [Chinese shareholder], a company duly incorporated and validly existing under the laws of the People’s Republic of China (“Chinese Shareholder”), and [f oreign shareholder], a company duly incorporated and validly existing under the laws of [country] (“Foreign Shareholder”).本股东协议(以下简称“协议”)由中方股东[中方股东名称](以下简称“中方股东”)和外方股东[外方股东名称](以下简称“外方股东”)于[date]签署并生效。
Recitals鉴于以下事实:1. Chinese Shareholder and Foreign Shareholder have agreed to establish a joint venture company in China for the purpose of [purpose of joint venture].中方股东和外方股东已就在中国设立一家合资企业的目的为【合资企业目的】而达成了协议。
2. In order to regulate their rights and obligations as shareholders in the joint venture company, the parties have decided to enter into this Agreement.为了规范双方在合资企业中作为股东的权利和义务,双方决定签署本协议。
股东协议中英文版5篇

股东协议中英文版5篇篇1A Shareholders' Agreement is a key document that outlines the agreements and obligations between shareholders of a company. The purpose of a Shareholders' Agreement is to protect the interests of the shareholders and ensure that the company operates smoothly and efficiently. Below is a sample of a Shareholders' Agreement in both English and Chinese:Shareholders' AgreementThis Shareholders' Agreement is entered into on [Date] by and between the shareholders of [Company Name] (the "Company").1. ShareholdersThe shareholders of the Company are as follows:[Shareholder Name] – [Number of Shares][Shareholder Name] – [Number of Shares][Shareholder Name] – [Number of Shares]2. Shareholding StructureThe shareholding structure of the Company is as follows:- [Shareholder Name] owns [Percentage] of the shares- [Shareholder Name] owns [Percentage] of the shares- [Shareholder Name] owns [Percentage] of the shares3. ManagementThe shareholders agree that the day-to-day management of the Company shall be the responsibility of the Board of Directors. The Board of Directors shall consist of [Number] directors, with each shareholder entitled to appoint a representative to the Board.4. Decision MakingMajor decisions affecting the Company, such as the sale of assets, mergers, or significant changes in business operations, shall require the approval of [Percentage] of the shareholders.5. Transfer of SharesAny transfer of shares by a shareholder must be approved by a majority vote of the shareholders. In the event of a shareholder's death or incapacity, their shares shall be transferred to their heirs or appointed representatives.6. Dispute ResolutionIn the event of a dispute between shareholders, the parties agree to resolve the dispute through mediation or arbitration.7. ConfidentialityThe shareholders agree to keep all information regarding the Company confidential and not disclose any sensitive information to third parties.8. TerminationThis Shareholders' Agreement shall remain in effect until terminated by mutual agreement of the shareholders.This Agreement is executed as of the date first written above.[Signature of Shareholder] [Date][Signature of Shareholder] [Date][Signature of Shareholder] [Date]股东协议本股东协议由[日期]签署,双方为[公司名称](以下简称“公司”)的股东。
中外合资企业股东协议中英文对照6篇

中外合资企业股东协议中英文对照6篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日在_____(地点)由以下双方签订:甲方:_________(中国公司/个人)乙方:_________(外国公司/个人)鉴于甲乙双方共同决定合资成立一家新的公司,双方根据中华人民共和国有关中外合资企业的法律法规,本着平等互利的原则,经过友好协商,就共同出资设立合资公司的相关事宜达成一致意见,特签订本协议。
一、公司基本情况合资公司的名称为:________有限公司公司注册地为:___________________公司的组织形式为有限责任公司。
公司的经营范围为:_____________________等。
公司的投资总额为:____万美元。
注册资本为____万美元。
甲、乙双方按照比例出资。
具体投资金额及比例如下:甲方投资____万美元,占注册资本的XX%;乙方投资____万美元,占注册资本的XX%。
甲乙双方按照协议规定的期限缴清各自的出资额。
公司的经营期限为XX年,自营业执照签发之日起计算。
二、股东权利和义务甲乙双方应按照公司章程规定的条款享有股东权利并承担股东义务。
包括但不限于:利润分配权、公司管理权、选举和被选举权等权利以及承担缴纳出资额的义务等。
股东应遵守公司章程的规定,不得擅自转让股权或对公司事务进行干涉。
三、董事会和管理层公司设立董事会,由XX名董事组成,其中甲方委派XX名董事,乙方委派XX名董事。
董事长由____方担任,副董事长由____方担任。
董事会负责制定公司的发展战略、决策重要事项等。
公司管理层由总经理和副总经理组成,总经理由____方担任,副总经理由____方担任。
管理层的职责是执行董事会的决策,负责公司日常管理工作。
甲乙双方应根据公司实际情况选派合适的代表担任相应职务。
各方代表的任期、薪酬和福利等事宜在公司章程中规定。
在合作期间,应团结协作,密切配合,共同实现公司的经营目标和发展战略。
甲乙双方同意遵守董事会和管理层的决策和规定,并承担相应责任和义务。
有关股东协议中英文版6篇

有关股东协议中英文版6篇篇1股东协议SHAREHOLDER AGREEMENT本协议由以下各方于XXXX年XX月XX日签订:此协议由以下各方在____年__月__日共同签署:一、定义与解释Article 1: Definitions and Interpretation1. 股东:本协议中的股东指的是为公司投资并拥有公司股份的个人或实体。
股东应按照本协议的规定享有权利并承担义务。
Shareholder: The shareholder in this agreement refers to the individual or entity that invests in the company and owns shares of the company. The shareholder shall enjoy the rights and bear the obligations specified in this agreement.二、公司的组建和股份分配Article 2: Formation of the Company and Allocation of Shares公司由各股东按照约定比例共同出资组建。
具体股份分配比例如下:……(详细列明每位股东姓名或实体名称,及其持股百分比)各股东根据各自股份享有相应权益并承担相应义务。
The company is jointly funded by shareholders according to agreed percentages. The specific allocation of shares is as follows: … (Detailed list of each shareholder’s name or entity name, and their respective percentage of ownership) Each shareholder enjoys corresponding rights and bears corresponding obligations based on their shares.三、股东权利与义务Article 3: Rights and Obligations of Shareholders包括投票权、分红权、任命董事或监事等权利及相应义务,所有股东必须遵守公司章程及公司法律文件中的规定。
有关股东协议中英文版5篇

有关股东协议中英文版5篇篇1股东协议SHAREHOLDER AGREEMENT本协议由以下股东于____年____月____日在____签署。
本协议之英文版及中文版内容具有同等法律效力。
此协议在各方股东平等自愿的基础上,经过友好协商达成一致意见后共同签订。
以下空白处填写各方信息。
本协议旨在明确股东之间的权利与义务,规范公司治理结构,保护股东利益,促进公司稳定发展。
一、公司概述(Company Overview)此部分应描述公司的基本信息,包括但不限于公司名称、注册地址、成立日期、主营业务等。
此处省略具体信息。
二、股东构成(Shareholder Composition)此部分应详细列出所有股东的信息,包括但不限于股东姓名、国籍、持股百分比等。
此处省略具体信息。
三、股权结构(Equity Structure)详细规定公司的股权分配情况,包括但不限于普通股和优先股的比例分配等。
同时明确股权变更的规则和程序。
四、股东权利与义务(Shareholder Rights and Obligations)列举股东的各项权利与义务,包括但不限于分红权、投票权、管理权等,并对股东参与公司治理提出要求。
明确各方对公司的责任和义务。
此外还应规定股权转让的条件和程序。
这一部分需中英文对照且详细完整。
五、公司治理(Corporate Governance)详细阐述公司治理结构,包括董事会、监事会成员的产生和职权分配等,同时明确重要决策事项的决策机制和程序。
包括决策权限分配(例如日常管理决策和重大决策),公司治理程序及监督机制等条款。
中英文对照表述清晰。
此部分还应涉及董事会和监事会的职责与权力分配以及公司管理层的具体职责等细节内容。
六、业务运营(Business Operation)规定公司的业务范围和运营策略,包括公司的发展方向和目标,业务计划的制定和实施等。
明确各方股东在公司业务运营中的责任和角色。
此部分需具体阐述业务运营的具体内容和目标以及各方的责任和义务等条款内容。
有关股东协议中英文版3篇

有关股东协议中英文版3篇篇1股东协议本协议于XXXX年XX月XX日在_____________(地点)由以下股东签订:股东A(以下简称甲方):____________股东B(以下简称乙方):____________股东C(以下简称丙方):____________(注:上述各方股东需根据实际情况填写真实姓名或单位名称,并注明各自的身份信息和联系方式。
)鉴于各方共同投资设立____________有限公司(以下简称“公司”),为明确各方的权益和责任,更好地实现公司的业务目标与价值,达成以下股东协议:一、公司名称、注册地址及业务范围(略)二、股东出资及持股比例1. 甲方以现金出资______万元,持有公司______%的股权。
2. 乙方以现金出资______万元,持有公司______%的股权。
3. 丙方以现金出资______万元,持有公司______%的股权。
(注:各股东的出资额及持股比例应根据实际情况填写。
)三、公司治理结构(注:约定公司治理结构,包括董事会、监事会、经理层的组成及职责等。
)四、股权转让及优先权1. 股东之间可以相互转让其股权。
转让股权时,其他股东享有优先购买权。
2. 任何一方对外转让股权,需经其他股东同意。
其他股东在同等条件下享有优先购买权。
若其他股东放弃优先购买权,则转让方可向第三方转让股权。
五、股东权利和义务(注:详细约定各方的权利和义务,包括但不限于利润分配、决策参与、保密义务等。
)六、公司运营和管理(注:约定公司的运营和管理原则,包括财务管理、投资决策、人事管理等方面的内容。
)七、保密义务和责任承担各方应对公司的商业机密和机密信息承担保密义务。
未经公司同意,任何一方不得对外泄露公司的商业机密和机密信息。
违反保密义务者应承担相应的法律责任。
八、争议解决方式及法律适用因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,各方应首先通过友好协商解决。
协商不成的,任何一方均有权将争议提交至_____(指定地点)的人民法院诉讼解决。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
股东合作协议书Shareholders ' Cooperation Agreement甲方名称:万达集团瑞华酒店地址:市石景山区鲁谷路瑞华大厦电话:传真:法定代表人:瑞达Party A: ********** Co., ltd.Address: No. ********, ******** Road, ******** City, ******** Province Tel: **********Fax: **********legal representative: **********乙方名称:王蓓地址:Phone :Fax :法定代表人:Party B: **********Address: **********Tel: **********Fax :**********Legal representative: **********甲、乙双方经友好协商,本着平等互利、优势互补、合作共赢的原则,就双方共同发起、共同出资、成立合资公司,达成如下合作协议:According to principles of equality and mutual benefit , complementary advantages , and win - win cooperation, Two parties have reached a cooperation agreement on the establishment and capital contributions of the joint venture company as follows:第一条合资公司名称、经营围、注册地址及公司形式:1. 合资公司名称:**********有限责任公司。
2. 经营围:主营钻探设备的销售、维修及售后服务;钻探设备租赁;相关工程施工。
(以工商局核准围为准)3. 注册地址:市4. 公司性质:有限责任公司5. 经营期限: 50年,经营到期前6个月由三方再协商续期事宜,并向工商局提出延期申请。
Article 1: Name, business scope, registered address, and corporate form of the joint venture company:1. Name: ********** Co., Ltd2. Business scope:sale, leasehold, maintenance and after-sales service of drilling equipment; construction of related project. (authorized scope of the Administration for industry and commerce is as the criterion)3. Registered address: Beijing4. Corporate form: limited liability company5. Operating period: 50 years, three parties negotiate the renewal 6 months before the expiration of the operating period, and apply to the Administration for industry and commerce for extension.第二条合资公司注册资本及各方出资比例、出资形式1. 合资公司注册资本为200万元人民币(大写:贰百万元整)。
2. 各方出资比例及出资形式:甲、乙、丙三方均以货币形式出资,其中甲方以人民币出资,出资金额100万元,持有合资公司股权50%;乙方以人民币出资,出资金额:80万元,持有合资公司股权40%;丙方以瑞典克朗出资,出资金额按缴款当日中国人民银行基准汇率核算,相当于人民币10万元,持有合资公司股权10% 。
3. 出资期限:各方出资必须在临时账户开设后七个工作日一次性足额缴纳,存入公司在银行开设的验资账户,并聘请法定验资机构验资,出具验资报告。
Article 2: Registered capital, proportion and form of capital contribution.1. Registered capital is 2 million RMB.2. proportion and form of capital contribution: All three parties contribute in monetary form,Among which party A contributes in RMB amounting to 1000 000 RMB, and holds 50% of the shares; party B contributes in RMB amounting to 800 000 RMB, and holds 40% of the shares; party C contributes in SDK, amounting to 100 000 RMB, and holds 10% of the shares.3. Time limit of capital contribution: Each party shall pay in full amount at one time within 7 days after the provisional account is opened. The capital will be deposited in the bank verification account, and then we employ statutory capital verification agency to assess capital and provide capital verification report.第三条、拟设立公司组织结构1. 公司成立后,设董事会,董事会成员共5名,甲方委派两人出任董事;乙方委派两人出任董事;丙方委派一人出任董事。
2. 公司成立后,董事长由甲方委派代表担任。
公司总经理由乙方委派代表担任。
财务经理一名,由甲乙双方共同选任;监事一名,由甲方委派人员担任。
合资公司董事长:勤学(甲方);合资公司法定代表人:郭军(乙方)。
3. 公司实行董事会领导下的总经理负责制。
总经理是公司经营管理和行政工作的组织者和领导者,拥有公司经营自主权,业务工作的指挥权,公司部人事任免权和对员工的奖惩权。
Article 3 Organization structure of the joint venture company to be established:1. Board of directors will be set up after the company is established, including 5 directors, of which 2 are appointed by Party A, 2 by party B, and 1 by party c.2. Chairman will be appointed by party A, general manager by party B. A financial manager and a supervisor are needed, both appointed by party A. Chairman of the joint venture company: Liu Qinxue (party A); legal representative: Guo Jun(party B).3. The company to be established practices general manager's responsibility system under the leadership of the board of directors. The General Manager is responsible for the administration of the company. And he owns company operating autonomy, command of bussiness, and personnel management.第四条、其他约定1. 新设立公司独占设备在亚洲地区的经营权,协议各方和任何他方均不得单方销售和租赁该设备。
2. 由甲、乙、丙各方单独出资购买的设备,均交由新设立公司进行管理运营,新设立公司有义务本着尽职尽责妥善经营的原则,维护该设备的运营,并实现其商业价值最大化。
各方和任何他方不得单方(包括授权他方)使用和经营该设备。
Article 4: Other provisions1. The joint venture company newly established monopolizes managerial authority of the ******* equipment in Asia. Each party and any other party are not allowed to sell and lease the equipment.2. The facilities each party has bought, will be under the mangement and operation of the newly established joint venture company, the new company shall operate the facilities faithfully and dutifully, and maximize their commercial value. No party and no any other parties are allowed to use and operate the facilities, including authorizing other parties use and operate it.第五条本协议一式 4 份,各方股东各执一份,交工商行政管理部门一份,自股东各方签字盖章之日起生效。
Article 5 This agreement has 4 copies of the same legal effect, each party holds one copy, and one will be handed to the administrative departmentfor industry and commerce. This agreement comes into force at the moment that all parties sign it.第六条本协议于年月日在签订。