广东省博物馆木雕展馆英文讲解词
广东英文导游词

广东英文导游词篇一:广东省博物馆英语导游词Goodmorningeveryone.Todaywewillgotoaninterestingplace——GuangdongMuseum.Now,Iwilltellyousomethingaboutit.各位早上好,今天我们将去一个非常有趣的地方——广东省博物馆,现在就让我把它介绍给你们吧!ItislocatedinZhujiangNewTown.AnditisinthecentreoftheGuangzh ou.Ithas67000squaremetersbig.Thereareeightexhibitionhallsin theGuangdongmuseum.Theexhibitionhallsareaboutgeologyandland form、mineralresources、Gem、medicinalherb、animal、oceanandancientlivingcreature.So,letusgoinside!它坐落于珠江新城,在广州的市中心,它有67000平方米大,里面有8个展馆,分别是地质地貌馆、矿产资源馆、宝石馆、中草药馆、陆生野生动物馆、海洋馆、古生物馆。
现在我们就一起进去看看吧!Theappearanceofpotteryhadchoserelationshipwithourdailylife. Now,thepotteryalwaysuseindecorate.陶瓷器的出现与人们的日常生活有着密切的关系。
现在的陶瓷通常用于装饰。
IntheTangandSongDynasties,theChineseceramicindustryreachedi tsfirstpeak.Sincethe9thcentury,Chineseceramicshasexportedon alargescaletoEastAsia,SoutheastAsiaandtheeastcoastofAfrica.唐宋时期迎来了我国陶瓷业的第一个发展高峰。
广东省英语导游词

广东省英语导游词【篇一:广东省博物馆英语导游词】good morning everyone. today we will go to an interesting place —— guangdong museum. now, i will tell you something about it.各位早上好,今天我们将去一个非常有趣的地方——广东省博物馆,现在就让我把它介绍给你们吧!it is located in zhujiang new town. and it is in the centre of the guangzhou. it has 67000 square meters big. there are eight exhibition halls in the guangdong museum. the exhibition halls are about geology and land form、mineral resources、gem、medicinal herb、animal、ocean and ancient living creature. so, let us go inside!它坐落于珠江新城,在广州的市中心,它有67000平方米大,里面有8个展馆,分别是地质地貌馆、矿产资源馆、宝石馆、中草药馆、陆生野生动物馆、海洋馆、古生物馆。
现在我们就一起进去看看吧! the appearance of pottery had chose relationship with ourdaily life. now, the pottery always use in decorate.陶瓷器的出现与人们的日常生活有着密切的关系。
现在的陶瓷通常用于装饰。
in the tang and song dynasties, the chinese ceramic industry reached its first peak. since the 9th century, chinese ceramics has exported on a large scale to east asia, southeast asia and the east coast of africa.唐宋时期迎来了我国陶瓷业的第一个发展高峰。
【广东省博物馆导游词】 广东省博物馆讲解词.doc

【广东省博物馆导游词】广东省博物馆讲解词广东省博物馆是中国省级综合性博物馆。
位于广东省广州市温明路中山大学旧址。
它成立于1957年,1959年开业。
占地面积2 .9万平方米。
广东省博物馆位于温明路,由三部分组成:博物馆展厅、国民党旧址和鲁迅博物馆。
博物馆展厅本身是一座崭新的建筑,它有着与国民党和鲁迅博物馆截然不同的两种风格。
郭沫若命名广东博物馆。
藏品主要由当地文物组成,共计12件以上.4万件,包括陶瓷、字画、端砚、金木雕、钱币和出土文物。
有300多种一流的收藏品。
珍品包括宋代唯一的龙画和清代猴王段燕的砚台,以及北宋宁元年(1068年)的白色琉璃释迦牟尼像。
当前的新建筑是1992年新建的。
这是一座有现代化设施的新展览大楼。
大楼的四周都是白色浮雕。
他们是广东孙中山的著名人物和广东的著名历史事件,在虎门卖香烟等。
新大楼有13个展厅,2个序言厅和一个学术报告厅。
展览面积为2197平方米。
展览大楼的南面是露天,展示了鸦片战争期间中国军民抗击英国侵略的三门铁炮,以及300多年前英德县掉落的一块重达8000多公斤的陨石。
“广东古代史”展出了2123件展品,系统展示了广东古代政治、经济、文化、交通等历史。
“广东现代史”展出了1244件展品。
它反映了从鸦片战争到太平天国运动的广东人民的反侵略反封建斗争,洋务运动时期广东民族资本主义工业的兴起,以及康有为、梁启超领导的资产阶级改革运动。
文章还介绍了孙中山早期的革命活动、同盟会的成立以及广东、广西的多次武装起义,重点介绍了“三一九”广州起义和1911年武昌起义。
钟楼最初是清代广东朝贡的一部分。
1905年后,它被改为广东省和广西省的强化培训机构和两代优秀师范学校。
1912年改为广东省优秀文学艺术师范学校;1924年,它更名为广东大学。
1926年改为中山大学。
钟楼的主要入口是一个拱形花园柱廊。
大楼的前半部分覆盖着两块碎石,后半部分覆盖着一层楼。
整个建筑是由砖和木头制成的,它的平面看起来像一座“山”。
博物馆英文导游词

博物馆英文导游词篇一:广东省博物馆英语导游词Goodmorningeveryone.Todaywewillgotoaninterestingplace——Guangdo ngmuseum.now,iwilltellyousomethingaboutit.各位早上好,今天我们将去一个非常有趣的地方——广东省博物馆,现在就让我把它介绍给你们吧!itislocatedinzhujiangnewTown.anditisinthecentreoftheGuangzhou.ithas67 000squaremetersbig.ThereareeightexhibitionhallsintheGuangdongmuseu m.Theexhibitionhallsareaboutgeologyandlandform、mineralresources、Gem、medicinalherb、animal、oceanandancientlivingcreature.So,letusgoinside!它坐落于珠江新城,在广州的市中心,它有67000平方米大,里面有8个展馆,分别是地质地貌馆、矿产资源馆、宝石馆、中草药馆、陆生野生动物馆、海洋馆、古生物馆。
现在我们就一起进去看看吧!Theappearanceofpotteryhadchoserelationshipwithourdailylife.now,thepott eryalwaysuseindecorate.陶瓷器的出现与人们的日常生活有着密切的关系。
现在的陶瓷通常用于装饰。
intheTangandSongdynasties,thechineseceramicindustryreacheditsfirstpea k.Sincethe9thcentury,chineseceramicshasexportedonalargescaletoEastasia,Southeastasiaandtheeastcoastofafrica.唐宋时期迎来了我国陶瓷业的第一个发展高峰。
广东省博物馆木陶瓷展英文讲解词

土火之艺——馆藏历代陶瓷展览Exhibition of Pottery and Porcelain through Dynasties2009/11/17前言水、土、火的碰撞,产生了绚丽多彩的陶瓷文化。
陶器是全人类共同拥有的财富。
而瓷器是中华民族对世界文明的重要贡献,中国因此而拥有了“瓷之国度”的美称。
早在新石器时代,我们的祖先就已经学会制造和使用陶器。
商周时期出现了原始瓷。
成熟的青釉瓷器烧成于一千八百多年前的东汉时期。
经过三国两晋南北朝的初步发展,到了唐宋时期,我国的制瓷业进入第一个发展高峰。
明清时期,我国陶瓷业发展到了巅峰阶段。
至少在唐代,我国已开始大量出口陶瓷器。
此后历经宋、元、明、清各朝,日益发展,长久不衰。
从东海和南海通向东亚、东南亚、中西亚、非洲、欧洲以及美洲的各条航线,无不见证了这一辉煌。
因此这条海外贸易通道也被称为“陶瓷之路”。
广东最早的陶器出现在新石器时代早期。
晋代开始出现青釉瓷器。
唐、宋、元时期广东的制瓷业飞速发展,并大量输出国外。
明、清时期,石湾陶器、广彩瓷器成为斐声中外的著名品种。
一部中国陶瓷史,反映的不仅仅是整个中国文化史的面貌,而且也书写了经济贸易史、工艺美术史、航海史、对外贸易史等方面的华彩篇章。
IntroductionCollision of water, clay and fire gave rise to colorful pottery and porcelain culture. Pottery is a treasure of humankind. However, porcelain is an important contribution of the Chinese nation to the world civilization. China won its name as "Country of Porcelain".As early as the Neolithic Age, Chinese people had already got to know how to make and use pottery. Proto-porcelain had been made in the Shang Dynasty. Mature green glazed porcelain was made in the Eastern Han Dynasty and had well developed in the Three Kingdoms, the Eastern and Western Jin Dynasties, and the Southern and Northern Song Dynasties. In the Tang and Song Dynasties, Chinese ceramic industry reached its first peak of development. In the Ming and Qing Dynasties, Chinese ceramic industry developed to a summit stage.Porcelain had begun to export in the Tang Dynasty. In the Song, Yuan, Ming and Qing Dynasties, large quantities of pottery and porcelain exported from the East Sea andthe South China Sea to East Asia, Central and West Asia, Africa, Europe and America, which witnessed the glory .Therefore the oversea trade line was also named as “Road of Porcelain”.Pottery was first made in Guangdong in the early Neolithic Age. In the Jin Dynasty, green glazed porcelain was made. In the Tang, Song and Yuan Dynasties, ceramic industry developed well and exported to foreign countries. In the Ming and Qing Dynasties, Shiwan pottery and Kwon-glazed porcelain had enjoyed a high reputation at home and abroad.A history of Chinese pottery and porcelain reflects not only an overview of cultural history of China, but also shows the history in terms of economy and trade, arts and crafts, maritime, foreign trade and so on制瓷:瓷器是如何制造出来的1、采泥:制作瓷器的原料主要有瓷土、瓷石、高岭土、长石等。
简单介绍陈家祠英文导游词

简单介绍陈家祠英文导游词The introduction of Chen clanacademyThe Chen Clan Academy(陈家祠)is an academic temple in Guangzhou, China ,built by the 72 Chen clans for their juniors’accommodation and preparation for the imperial examinations(科举) in 1894 in Qing Dynasty .Later it was changed to be the Chen Clan’s Industry College, and then middle school afterward. Now it houses the Guangdong Folk Art Museum(广东民间工艺博物馆). The Chen Clan academy is notable for the rich decorations which exist inside, outside the halls and in almost every beams, ridges, walls and columns. This make the Chen Clan Academy a large collection of wood carving(木雕), stone carving(石雕),brick carving(砖雕), pottery(陶器),plaster(石膏)and iron engraving(铁雕刻).篇二:陈家祠导游词陈家祠P59讲解路线【简介】——【建筑特点】——【一进(大门外)】——【二进(首进大厅和聚贤堂)】——【后进】——【西斋和厢房】【简介】陈家祠位于广州市中山七路,又称陈氏书院。
清光绪十六年(1890年)动工,光绪二十年(1894年)落成,为广东72县陈姓族人捐资合建的宗祖祠和书院。
广东省博物馆英语导游词[样例5]
![广东省博物馆英语导游词[样例5]](https://img.taocdn.com/s3/m/4db6a664a9956bec0975f46527d3240c8447a127.png)
广东省博物馆英语导游词[样例5]第一篇:广东省博物馆英语导游词Good morning everyone.Today we will go to an interesting place —— Guangdong Museum.Now, I will tell you something about it.各位早上好,今天我们将去一个非常有趣的地方——广东省博物馆,现在就让我把它介绍给你们吧!It is located in Zhujiang New Town.And it is in the centre of the Guangzhou.It has 67000 square meters big.There are eight exhibition halls in the Guangdong museum.The exhibition halls are about geology and land form、mineral resources、Gem、medicinal herb、animal、ocean and ancient living creature.So, let us go inside!它坐落于珠江新城,在广州的市中心,它有67000平方米大,里面有8个展馆,分别是地质地貌馆、矿产资源馆、宝石馆、中草药馆、陆生野生动物馆、海洋馆、古生物馆。
现在我们就一起进去看看吧!The appearance of pottery had chose relationship with our daily life.Now, the pottery always use in decorate.陶瓷器的出现与人们的日常生活有着密切的关系。
现在的陶瓷通常用于装饰。
In the Tang and Song Dynasties, the Chinese ceramic industry reached its first peak.Since the 9th century, Chinese ceramics has exported on a large scale to East Asia, Southeast Asia and the east coast of Africa.唐宋时期迎来了我国陶瓷业的第一个发展高峰。
牙雕艺术馆英文介绍范文

牙雕艺术馆英文介绍范文英文回答:The Museum of Ivory Carving.The Museum of Ivory Carving is a museum dedicated to the art of ivory carving. It is located in the city of Guangzhou, China. The museum houses a collection of over 1,000 ivory carvings, dating from the Ming Dynasty to the present day.The museum's collection includes a wide variety ofivory carvings, including figures, animals, landscapes, and religious objects. The carvings are made from a variety of ivory types, including elephant ivory, walrus ivory, and mammoth ivory.The Museum of Ivory Carving is a popular tourist destination. Visitors can learn about the history of ivory carving, view the museum's collection, and purchase ivorycarvings.History of the Museum of Ivory Carving.The Museum of Ivory Carving was founded in 1957. The museum's collection was originally donated by the Guangzhou Ivory Carving Factory. The factory was founded in 1953, and it is one of the oldest and most respected ivory carving factories in China.The museum's collection has grown over the years, and it now includes over 1,000 ivory carvings. The carvings are donated by private collectors, artists, and the Guangzhou Ivory Carving Factory.The Museum of Ivory Carving is a non-profit organization. The museum's mission is to preserve and promote the art of ivory carving.The Museum's Collection.The Museum of Ivory Carving's collection includes awide variety of ivory carvings, including figures, animals, landscapes, and religious objects. The carvings are made from a variety of ivory types, including elephant ivory, walrus ivory, and mammoth ivory.The museum's collection is divided into three main sections:The Ming Dynasty Collection.The Qing Dynasty Collection.The Modern Collection.The Ming Dynasty Collection includes ivory carvings from the Ming Dynasty (1368-1644). The carvings in this collection are characterized by their fine detail and intricate designs.The Qing Dynasty Collection includes ivory carvings from the Qing Dynasty (1644-1912). The carvings in this collection are characterized by their larger size and moreelaborate designs.The Modern Collection includes ivory carvings from the 20th and 21st centuries. The carvings in this collection are characterized by their innovative designs and use of new materials.Visiting the Museum of Ivory Carving.The Museum of Ivory Carving is open to the public from Tuesday to Sunday. The museum is located at 168 Guangzhou Avenue, Guangzhou, China.Visitors can view the museum's collection, learn about the history of ivory carving, and purchase ivory carvings. The museum also offers guided tours and educational programs.中文回答:牙雕艺术馆。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
漆木精华——潮州木雕艺术展览Beauty IsGilt WoodChaozhou Woodcarving Art Exhibition前言Introduction第一部分源流篇History第一单元发展期1. Initiation第二单元成熟期2. Maturation第三单元兴盛期3. Prosperity第四单元衰退期4. Declination第五单元复兴期5. Rerising第二部分制作篇Craftsmanship第一单元材料1.Materials第二单元工具2.Tools第三单元雕刻技法 3.CarvingTechniques第一组沉雕1)Intaglio第二组浮雕2)Relief第三组圆雕Altorelievo第四组通雕Openwork第四单元制作工序 4.WorkProcess第一组整料1)Materialpreparation第二组起草图2)Drafting第三组上草图3)Printing第四组凿粗坯4)Printing第五组细雕刻5)Finecarving第六组髹漆贴金6)Coating 第三部分艺术篇Art第一单元丰富多彩的题材内容1. Variety of Themes第一组人物类1)HumanFigures第二组自然物像类2)NaturalImages第三组几何图案类3)Geometric Patterns第二单元形式多样的构图布局2.Diversity of Composition1、第一组格律体构图1)Metric Composition2、第二组平视体构图2)Isometric Composition第三组立视体构图3)Perspective Composition二、第三单元灵活多变的艺术手法Adaptability of ArtisticSkills1、第一组周身布饰1)Spread Decoration第二组巧设路径2) Artful Cohesion2、第三组合理夸张3)Adequate Exaggeration 第四组数艺并施4)Combined Techniques第四单元独具特色的总体装饰4. Unique Overall Decoration3、第一组黑漆装金1)Foil coating on blacklacquer background4、第二组五彩装金2)Foil coating on colorfulbackground第三组本色素雕3)Natural color woodcarving第四组漆画菁华4)Lacquerpainting第四部分器用篇Utilization第一单元建筑饰件 1.Architectural Decorations第二单元礼祭器具2. RitualVessels第三单元家具陈设 3.Furniture placement第五部分欣赏篇More Exhibitsfor Appreciation结束语Epilog前言潮州木雕是我国著名的民间传统木雕流派之一,主要流行于粤东的潮州、潮安、饶平、普宁、汕头、澄海、潮阳、揭阳、揭西、惠来等旧潮州府属地区,以此故名。
潮州木雕历史悠久,具有鲜明的地方特色,以饱满繁复、精巧细腻、玲珑剔透、金碧辉煌的艺术风格而著称于世。
那美仑美奂、造型各异的器物品类,那生活气息浓郁、民俗意蕴深厚的题材纹饰,那惟妙惟肖、纤毫毕现的雕刻工艺,那豪华富丽、流光溢彩的漆金技法,形象地展示着潮汕人的审美情怀和文化风貌,具有独特的魅力和迷人的风采!Introduction Chaozhou woodcarving represents a famous school of folk woodcarving in China, with great popularity in the Eastern Guangdong areas historically under the jurisdiction of Chaozhou Prefecture including Chaozhou, Chao’an, Raoping, Shantou, Chenghai, Chaoyang, Jieyang and Puning. Chaozhou woodcarving enjoys a longstanding history with distinctive local characteristics. This form of art is famous for its richness and subtlety of details, delicate and elaborate designs, exquisite craftsmanship and grand look. The magnificent utensils in various shapes, the decorative patterns with rich sense of life and profound representation of local culture, the delicate and microscopic carving and the splendid and glorious lacquering and foil coating, are all vivid embodiment of the custom, fashion, culture and spirit of the Chaozhou-Shantou people, displaying its unique charm and enchanting elegance.序厅Introductory Hall展品:(民国)木雕建筑梁架(一套)高约600×宽约700cmThe decorative woodcarvings on the beam mounting (Republic of China)展品:金漆木雕进屏(2屏)每屏高约320×宽约56cmGilt woodcarving screen第一部分源流篇[部导言]潮州木雕历史悠久,源远流长。
它孕育和萌芽于唐代以前,发展于唐宋,成熟于明代晚期,清代中晚期达到鼎盛阶段,至抗日战争时期逐渐走向衰退。
新中国成立后,潮州木雕几经起伏,逐渐恢复,在传承与发扬中加以创新,风彩重现,成为中国首批非物质文化遗产名录之一。
潮州木雕的发展兴衰,生动地折射着潮汕地区历史和文化的变迁,印证着潮汕人善于吸收融汇、精益求精、不懈进取的精神。
HistoryChaozhou woodcarving has a profound history, brewing prior to the Tang Dynasty, initiating in the Tang and Song Dynasties, maturing in the late Ming Dynasty, flourishing in the middle and late Qing Dynasty and gradually falling in the period of Anti-Japanese War. Since the founding of the New China, Chaozhou woodcarving has risen and fallen several times. It has anew life in the heritage and carrying forward, included in the First Batch of China Intangible Cultural Heritage. The rise and fall of the Chaozhou woodcarving is a vivid reflection of the twists and turns in history and culture in theChaozhou-Shantou area, witnessing Chaozhou-Shantou people’s ability to absorb and digest innovations, their unremitting pursuit of improvement and perfection.展品有实物、地图、照片、灯箱等,以辅助展品为主,实物展品较少。
设计时要尽可能地使实物展品与辅助展品达到和谐统一,以通联式展柜、展壁为主,以满足连续性内容的展示要求。
图版:清代潮州府疆域总图(双底接片)Map of Chaozhou Prefecture in the QingDynasty图片:潮州古城图(四底接片)Map of Ancient Chaozhou第一单元发展期[单元导言]唐宋时期,潮州木雕不断发展,木雕制品初具水平,物像造型简洁粗犷,刀法刚劲洗练,风格拙朴浑厚。
Initiation Chaozhou woodcarving initiated in the Tang and Song Dynasties, when the finished woodcarvings were of a steady quality, featuring simple and vigorous figures, confident and clear cutting, and plain and vigorous style.图片:木鱼Wooden fish说明:唐代制品,原为潮州开元寺僧侣开膳时敲击信号之用。
形像古拙浑厚,气韵沉雄,历千余年而不朽,弥足珍贵。
Produced in the Tang Dynasty, the wooden fish had once been used by the monks in Kaiyuan Temple to strike the wooden fish as a signal for meals. The wooden fish looks plain and vigorous with a solemn and powerful air. The utensil proves especially precious, as it has remained imperishable through a history of more than a millennium.图片:木雕龙头Wooden dragon head说明:宋代木雕制品,是潮州开元寺悬挂大铜钟的横木,上雕龙头纹饰,俗称“木龙”。