英美文学评论存在的文化差异
英美文学对我国文化产生的影响分析

英美文学对我国文化产生的影响分析作者:雷鸣来源:《速读·下旬》2015年第03期摘要:在经济发展日益全球化的背景下,我国与西方文化的交流机会明显增加,中西文化之间的影响也不断深入。
英美文学以其独特魅力,深深吸引着我国新一代青年,我国文化发展以及青年人生观、世界观、价值观的形成,都受到英美文学的影响。
本文旨在分析英美文学和我国文化的特点,了解英美文化对我国文化产生的影响。
关键词:英美文学;我国文化;影响不断深入的改革开放和经济发展,使文化交流发展相互交织、影响。
我国文化历史悠久,在发展过程中也伴随着外国文化的点滴渗透,其中,英美文学产生的影响最为深远。
美国电影中的高科技,对文物心理的细腻刻画,对真善美的宣扬,充分的人文思考以及丰富的电影音乐,都是吸引中国电影迷的重要原因。
另外,这些外国电影在我国的开放,一方面对我国电影业的发展形成阻碍,另一方面也严重考验着我国传统文化。
一、英美文学特点(一)英国文学帝国叙事是英国文学的第一大特性。
英国文学中帝国叙事的体现,是对大英帝国形成以及衰败的生动完整叙述。
在英国扩张时期,相应的探险小说、冒险文学和战争文学等文学创作丰富,而这些作品都充分体现了大英帝国的扩张意识以及民族所特有的自豪感。
大英帝国在19世纪的黄金期,也是帝国叙事特色文学创作的黄金阶段。
大英帝国在20世纪殖民事业衰败时期,其带有帝国叙事特色的文学创作也到了发展后期。
乌托邦文学以及反面乌托邦文学是英国文学的一种独特传统。
乌托邦文学实际上是一种政治性质文学,是对未来政治的一种预测和猜想,突出体现了英国政治制度的母体地位。
而反面乌托邦文学是在乌托邦文学的基础上发展而来,深入剖析了共产极权和纳粹的本质,以其影响强化对专制极权统治的警戒意识。
经验主义是英国文学的基本精神之一。
在科学不断发展的背景下,英国文学逐渐偏向于经验主义。
英国作家对观念、情感类主观意识的表达失去兴趣,热衷于描述个人经验。
在文学创作发展方面,对于纯观念层面的改革创新意识不够,仅仅停留于经验主义性质的创作。
浅析英美文学作品双关语的修辞效果及翻译策略

浅析英美文学作品双关语的修辞效果及翻译策略【摘要】本文旨在探讨英美文学作品中双关语的修辞效果及翻译策略。
通过分析双关语在文学作品中的运用,揭示其在传达深层含义和增加趣味性方面的作用。
探讨双关语的修辞效果,包括引发幽默、增加语言层次和提升阅读体验等方面。
然后,针对双关语的翻译策略进行探讨,探讨常见的翻译困难并提出解决方案建议。
总结双关语对英美文学作品的重要贡献,强调翻译策略在跨文化传播中的关键作用,并展望未来的研究方向。
通过本文的研究,读者可以更深入地了解双关语的修辞效果及翻译策略在英美文学作品中的应用意义。
【关键词】英美文学作品、双关语、修辞效果、翻译策略、研究意义、贡献、翻译困难、解决方案、重要性、展望。
1. 引言1.1 背景介绍英美文学作品中的双关语是一种常见修辞手法,通过巧妙地运用语言中的歧义性,达到文学作品意境的丰富和情感的深刻表达。
随着英美文学在全球范围内的影响力不断增强,双关语在文学作品中的运用也愈发广泛和深入。
双关语的运用不仅在英美文学中常见,也在翻译过程中面临一些挑战和困难。
如何准确地传达原作中的双关语意义,保持其原汁原味,是翻译工作者需要面对的问题之一。
通过对双关语的修辞效果和翻译策略的深入研究,可以更好地理解英美文学作品中双关语的独特魅力,提高翻译质量,促进不同文化间的交流和理解。
1.2 研究意义通过分析英美文学作品中双关语的运用,可以帮助我们更深入地理解作品背后的意义和作者的写作意图。
双关语往往能起到画龙点睛的作用,为作品增添趣味性和神秘感,激发读者的想象力和思考能力。
对双关语的修辞效果进行分析,有助于我们更好地欣赏和理解英美文学作品。
双关语能够打破语言的单一性,使作品更具有层次感和多维度的表达,从而丰富作品的内涵和表现形式。
讨论双关语的翻译策略,也对跨文化交流和翻译工作具有一定的参考价值。
在翻译过程中如何处理双关语的翻译问题,不仅涉及语言的转换,更涉及到文化的传播和表达方式的转化,因此对于翻译领域的研究也具有一定的指导意义。
对目前外国文学教学与研究中若干问题的思考

对目前外国文学教学与研究中若干问题的思考一、外国文学教学的基本问题在当前的外国文学教学与研究中,存在着一些基本问题。
教学方法的问题,传统的外国文学教学过于注重知识的传授,而忽视了学生的主体地位和实际能力的培养。
这种以教师为中心的教学模式,使得学生在课堂上往往只是被动地接受知识,缺乏对文学作品的深入理解和感悟。
如何改革教学方法,提高教学质量,使学生在掌握知识的同时,能够主动地去思考、去探究,成为了亟待解决的问题。
教材的选择和使用问题,在外国文学教学中,教材是教师进行教学的重要依据。
当前的教材往往过于注重文学史的发展脉络,而忽视了文学作品本身的价值。
这使得学生在学习过程中,很难真正体会到文学作品所蕴含的思想、情感和美学价值。
如何选择和使用更加贴近学生需求、更能激发学生兴趣的教材,成为了外国文学教学的一个重要课题。
评价体系的问题,在当前的外国文学教学与研究中,评价体系仍然以考试成绩为主,而忽视了学生的实际能力和综合素质的培养。
这种过于注重分数的评价方式,使得学生在学习过程中过分追求分数,而忽视了对文学作品的深入研究和思考。
如何建立一个更加科学、合理的评价体系,使之既能反映学生的实际水平,又能激发学生的学习积极性和创新能力,成为了外国文学教育改革的一个重要方向。
师资队伍建设的问题,优秀的外国文学教师是保证教学质量的关键因素。
当前的外语院校中,许多教师的教学经验有限,对新兴的教学方法和理念了解不足。
这使得他们在教学过程中难以充分发挥自己的专业优势,影响了教学质量。
加强师资队伍建设,提高教师的教学能力和素质,成为了外国文学教育改革的一个重要任务。
1. 外国文学教学的目标和方法注重外国文学教学与现实生活的联系,文学作品是人类社会发展的产物,反映了不同历史时期、地域和民族的文化特色。
在教学过程中,教师应该引导学生从作品中挖掘出与现实生活相关的内容,让学生在欣赏文学作品的同时,思考其对现实生活的启示和影响。
教师还可以结合时事热点、社会问题等,引导学生进行跨文化的思考和交流,提高他们的综合素质。
英美文学论文范文

英美文学论文范文英美文学是一种重要的文化艺术表现形式,虽然是文学,其实也是反映当时时期的是思想文化和社会现实,体现的是西方文化的发展过程,也反映的是西方文化和思想。
下面是店铺为大家整理的英美文学论文,供大家参考。
英美文学论文范文一:历史文化在英美文学中的作用摘要:在诸多历史、社会、文化、政治、经济、生活方式、地域、宗教、价值观等因素差异下,英美文学作品势必出现千姿百态的形式和文学风格,只有深刻地理解上述因素对于英美文学著作的影响作用,才能够透析英美文学著作的实质,才能更好地理解英美文学著作中机智隽永的内涵。
关键词:历史文化;英美文学一、历史与文化差异影响下英美文学著作所具有的特点(一)历史与文化差异影响下英国文学著作的特点英国文学源远流长,经过了漫长的时间和时代的演变。
在这个过程中,文学本体以外的各种现实的、历史的、政治的、文化的力量对英国文学产生着影响。
英国文学是对于当时社会环境的一种映衬与写照。
文学内部遵循自身规律,历经不同历史阶段。
如盎格鲁-萨克逊史诗《贝奥武甫》;中古英国文学著作时期,代表作乔叟(Chaucer)的《坎特伯雷故事集》;文艺复兴下的莎士比亚代表作《威尼斯商人》《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《暴风雨》等;新古典主义下的英国文学著作,浪漫主义时期,华兹华斯的《抒情歌谣集》;现实主义下的英国文学著作时期,代表作为夏洛蒂•勃朗特的《简•爱》,哈代的《德伯家的苔丝》,大作家查尔斯•狄更斯的《大卫•科波菲尔》《远大前程》《双城记》;现代主义下的英国文学著作康拉德的《黑暗的心脏》(1899)。
语言和风格的“标新立异”是英国现代派的最大特点。
战后英国文学代表作约翰•福尔斯的《法国中尉的女人》大致呈现从写实到实验和多元的走势。
从厚重的文学底蕴出发,英国文学著作发展到今天正在朝着百家争鸣、百家齐放的方向发展。
(二)历史与文化差异影响下美国文学著作所具有的特点美国的文学历史与美国资本主义的发展如影随形,虽然早期的文学著作隐约还有英国文学的痕迹,随着美国资本主义的民主与自由的不断演绎升华,美国的文学著作也大放异彩,形成了美国民族的特有色彩。
解读中西方文化差异下的英美文学作品翻译

解读中西方文化差异下的英美文学作品翻译作者:陈翠兰来源:《语文建设·下半月》2014年第01期摘要:为更好地提高学生的文学翻译能力,我们要注重培养学生的英美文学翻译思维。
本文运用理论阐述和事例分析法,从英美文化价值取向、习俗风情、美学思想、角色转换等方面构建英语翻译思维。
关键词:英美文学翻译文化文学是文化的重要组成部分,是人类社会的共同财富,不同的文化体现不同民族的思想观念和审美情趣,共同构成了丰富多彩的世界文化。
翻译是文化交流和传递的桥梁和纽带,沟通世界文化,融合人类共通的思想和情感,文学翻译是人类思想和情感交流的最为重要和持久的方式。
英美文学作品翻译是帮助中国人感知外国文学的最为主要的方式,也是丰富我国文学艺术宝库、促进中西思想文化交流的重要窗口。
借助这扇翻译之窗,可以让我们看到更宽更广的西方世界,感知西方思想文化,也能够更好地促进中国文化的对外输出,促进东西方文化交流,推动中外文化发展,促进世界文学的繁荣。
英美文学要保证引入中国时保留英美风味,而又合乎国人思维,这就离不开翻译思维的构建。
一、翻译思维构建的意义语言是思维形式的载体,不同的语言形式,背后是思维模式的差异。
文学翻译从表面看是语言形式的转换,而其依据的却是不同民族的潜在思维形式。
英美文学翻译不仅是语言文字的转化,更是中西思维的沟通和衔接。
从高校英语教学的角度来看,首先,构建英美文学翻译思维有助于高校学生英语写作能力的提高,英美文学作品是英美国家文学大家创作出来的优质作品,不但具有很好的表现句式,还有良好的英语素养、较高的艺术修养和深刻的思想内涵。
他们的语言生动鲜活,成语和习语等内涵丰富,语言富有表现力,翻译英美文学能够很好地感知英语习惯,积累英语词汇和句式,练习语言表达艺术,更好地感知英语思维,锻炼英语思维,使原本单调乏味的语言变得生动鲜活富有内涵,提高了英语的写作思维能力和语言表现力。
其次,中国著名的翻译家严复提出语言翻译要做到“信、达、雅”,构建英美文学翻译思维能够很好地锻炼学生的“信、达、雅”的翻译思想。
中西方文学批评观的差异性

文学评论·现当代文学中西方文学批评观的差异性孙彦彤 哈尔滨师范大学兰柳 哈尔滨师范大学摘 要:文学批评观的不同导致中西文学批评观产生差异。
本文旨在通过以梁实秋的古典主义文学批评观和以TS 艾略特的文学批评观相对比,探究中国古典文学批评观与西方文学批评观差异的表现来更好地进行文学评论。
关键词:中西文学;批评观;差异性作者简介:孙彦彤(1992-),女,汉族,山东滕州人,哈尔滨师范大学西语学院2015级硕士研究生,研究方向:外国语言学及应用语言学;兰柳(1993-),女,汉族,河南南阳人,哈尔滨师范大学西语学院2016级硕士研究生,研究方向:英语语言文学。
[中图分类号]:I206 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2018)-11-049-01二十世纪在西方文学中被称是“批评的世纪”。
文学批评包括两个方面的含义:一是对文本的欣赏,对文学文本的直接审美反应,二是基于哲学、美学、心理学和社会学的理性审视,对这一反应、话语或话语进行理论阐释。
一、中西方文学批评观概述中国古典文学批评观强调理性控制的情感,认为文学批评运用理性压抑情感,理性选择和判断。
人性的善与恶是普遍的。
它们是文学表达的内容。
人类行为的善恶可以自由选择,它承认意志的自由和理性的效用。
选择的自由,是由善与恶所决定的,可以暂时决定选择的内容是伦理的还是古典的。
而西方现代文学批评,主要是浪漫主义的批评,现实的批判(马克思的社会历史批评是基于各种现代主义批评的深化发展)的形式非常重视这些个性,突出明显的地方,抓住主要矛盾是他们主要的线。
二、导致中西文学批评观差异的原因辨析中西方文学批评观产生差异的原因,必须追溯源流。
文学是一个国家的文化,核心文学的特质是语言,但它不止于语言。
首先是中西文化的异质性。
文化是群体的生存方式。
文化作为人类存在的方式,渗透到人类生活的方方面面。
中国的地理环境西部有喜马拉雅山脉、青海西藏高原和昆仑山的屏障,东部是浩瀚的大海,早期的中国大陆与世界隔绝。
英美文学评价中不同文化的影响

想 , 国的需求》 帝 中的“ 以便使 英 国人 走 国门 , 寻世界 , 服世界 和统治世界 ” 探 征 。 这时对外扩 张的战争文学 、 冒险文学 以及探 险小 说等等不绝 如缕 , 把大英帝 国的民族 自豪感 以及扩 张主义意识体现的淋 漓尽 致。存 1 世 纪 , 9 尤其是维 多利亚时代 , 这时 大英 帝 国的
Vo _5 No8 l2 . Ag 201 u. 2
英 美 文 学评 价 中不 同文化 的影 响
林 晓 彬
( 福州大学应用 技术 与继续教育学 院 ,福建福州 ,3 0 0 ) 5 0 2
[ 摘 要 ] 英美 文学有着 丰富多彩的表现力 以及 独特 的魅 力,在 曰常生活学 习中,我们 能够感 受到英语给我们 带来的一
英语 进行艺 术化使 用的一种 对 自然以及现实 生活 的审美体
现 。对于英语这个语种来讲 , 其表意 功能是十分强 的, 另外 ,
英 美文学的 问题 和风 格是多变的 , 它时而像粗狂 的野 马般狂
奔 不 息 、 而 像 温 婉 的 少 女 般 窃 窃 私语 、 而 像 粗 鄙 庸 俗 的 时 时
为丰富 的表 现力以及独特的魅力 , 我们可 以感受 到英语 节奏
鲜 明的音乐语调 和五彩缤纷 的英语词汇 。 ( ) 国文学所具有 的特 点 一 英 首 先 , 国文学的首要特性就是帝 国叙事。对于帝 国主 英 义来讲 , 应该 要相信 民族 , 国家应该要君 临在 万国之上 , 本 并 且应 该 要用 军 事 武力 以 及文 化 同化 这 样 的手 段来 付 诸行 动。对于帝 国叙事 来讲 , 大英帝 国的形成和衰落在英 国文学 中有着 完整且 生动 的叙 述 。就像 在马 丁 ・ 格林 的《 冒险的梦
从跨文化的视角分析英美文学作品中的语言艺术

从跨文化的视角分析英美文学作品中的语言艺术作者:刘娟来源:《现代交际》2018年第15期摘要:文学是文化的载体,英美文学是英美文化具体化的体现。
独特文化背景下创造的英美文学更值得人们品读赏析。
作者从跨文化方向出发,并以此角度为出发点,分析并总结了英美文学作品的语言艺术特点。
关键词:跨文化英美文学英美文化语言艺术特点中图分类号:I106 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2018)15-0087-02一、英美文学作品的语言艺术之源不同文学作品拥有不同的发展脉络。
中华民族上下五千年历史文化的沉淀积累造就了我国的文学作品,英美文学作品则来源于古希伯来的基督教文化和古希腊罗马神话。
(1)重要源泉之《圣经》。
作为西方文学史上最璀璨的宝石,从文学发展角度看,《圣经》不仅仅是古希伯来文化的简单汇总,更是基督教文化的精神支柱,同时也是基督教文化的文化结晶。
因此,它也是英美文学创作的源泉,引领英美文化发展,对英美后期文学的发展起到了决定性的作用。
《圣经》对英美文学产生的影响主要体现在以下三个方面:第一种类型最为直观,作者进行创作时,直接将《圣经》中的部分内容作为素材引入文学作品。
读者阅读此类文学作品时,需要提前对《圣经》加以了解,才能更好地结合时代文化背景,体会此类文学作品想表达的真正含义。
第二种类型,要求作者深刻理解《圣经》中的故事寓意,并将这些寓意内涵,融入自己的文学创作中。
读者在阅读此类作品时比较困难,尤其对于我国的一些读者来说,想要读到故事的精髓,就需要对《圣经》中记载的典故有一定程度的了解。
如在约翰·班扬《天路历程》中,从头至尾无不渗透着基督文化,就连灰尘蔼蔼的客厅,都具有象征意义。
第三种类型,最为特殊,采用的是隐晦式表达,具体表现在作者会隐晦的引用或涉及《圣经》中的故事、寓意,作品通常都是以真实的历史故事作为背景,作者以引用的人或事件为象征来描述人类的性格、品质、明辨是非的能力和判据。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英美文学评论存在的文化差异
作者:赵静
来源:《青年文学家》2013年第10期
摘要:不同民族文化间存在着不同程度的差异,造就了民族文化的特色。
在文化大发展大繁荣的环境下,百花齐放百家争鸣的绚丽文化中也存在着因文化差异而带来的理解障碍。
英美文学有着其独特的文化特色,在英美文学评论领域也有着不同的见解。
今天,我们要一起来探讨一下英美文学评论存在的文化差异。
关键词:英美文学;文化差异;文学评论
[中图分类号]:I06 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2013)-10-0-01
当我们涉及到一些西方文学的时候可能会被其中浓郁的文学氛围所折服,对于他们的文化底蕴和文学风格有着自己的想法和见解,特别是对于英美文学评论这一块儿来说。
文学评论是直接与文学著作挂钩的,我们在阅读一些文学著作的时候就是在阅读他们的文学评论。
一般来说,文学评论深藏在文学著作当中,文学著作的内容就是一种文学的见解,换句话说,文学著作就是文学评论的内容。
1.英美文学所具有的特点
1.1 英国文学的特点
英国文学的历史悠久,最为人熟知的要数文艺复兴时期的文化大繁荣了,自文艺复兴后,英国文学经过发展相继经历了古典主义、浪漫主义、现实主义和现代主义等阶段。
在这些阶段中,英美文学得以快速的发展,并在不同时代掀起了一股股文学思潮。
在每一股文学思潮的背后,都有一大批的文学追捧者和拥护者,当然每个时期也有批判主义思潮的出现。
对于英国文学来说,这些思潮都不影响英国文化的发展和繁荣,反而进一步推进了其文化的发展。
对于一些读者来说,英国文化是博大精深的,也是许多学者争先学习模仿和研究的对象。
英国文化在经过第二次世界大战的洗礼后变得更加写实了,也更加注重与现实生活的结合,更加注重实践了。
就目前的状况来看,英国文学目前正朝着多元化的趋势发展,在世界文化发展趋势和全球化的影响下,英国文化更加发展完全。
1.2 美国文学的特点
对于一个民族历史并不悠久的国家来说,美国文学的成长是短期的、多元集合的。
美国是在二战后许多移民的迁入才逐渐的壮大发展的,对于美国来说,它的文化具有模仿他国的现象。
不可否认,美国的移民政策为其争取了来自四面八方的人口,美国这个新生代国家因此汇
集了不同种类、不同肤色和不同国度的人民。
当然,随着这些不同地方的人来到这里,带来了他们各自地区的思想文化、民风习俗以及科学技术,其中许多不同的文化思想在这里得到大融合、大碰撞,并逐渐形成一种特殊的民族文化。
美国文学深受其它国家的影响,尤其是文化大繁荣的英国。
在19世纪以前,美国由于自身特殊的国情,对于文化的接受都是从别的国家“移植”过来的。
但是随着民族的融合,思想的交流和发展,在20世纪之后美国逐渐的形成了自身独立的文化,这个文化是建立在多民族融合的基础上的,这也是由美国本身是一个移民国家所决定的。
但是在第二次世界大战之后,美国经历的文化斗争和民族文化的融合,形成了自身特有的名族文化,即多种文化的汇合。
也正是由于美国文化的特色,使得美国文化得以迅速发展,很快的壮大并对一些其它的国家造成“唯马首是瞻”的影响。
随着全球化浪潮的逆袭,计算机网络技术的应用和发展,全球化逐渐的在全世界范围内产生影响,现如今美国文学又逐渐的多元化起来,这也是一个民族文化发展的趋势所在。
2.影响英美文学评论的文化因素
2.1 语言文化的差异
文化认识决定了文学发展,文学发展又决定了文学评论的发展。
对于文化差异的形成,最主要的原因还是语言文化的差异。
语言文化的是一个民族形成的基本要素,没有统一的约定俗称的语言,那么群体就不会形成,相对应的国家也就不会形成。
虽然有些国家使用两种或两种以上的语言,但是作为一个国家的整体,他们还是对这些语言都能理解和够运用的。
拿印度来说,印度的语言就有许多种,常见的就有印地语和英语两种。
通常情况下英语是作为官方语言进行运用的,而印地语则是人们平时使用的语言。
对于大多数人来说,掌握这两种语言是没有问题的,但是人们通常会根据场合来选择语言的运用,通常情况下人们一般在社交场合会习惯性的使用英语,而在与自己家庭成员在一起的时候则会选用印地语比较多。
对于英美两国来说,他们一般都采用的是英语(美国北部有少数印第安人除外),但是即使是同样的英语也有不同之处。
随着各自民族的发展变化,一些合成词和新生词的不同以及不同文化背景下行成的特殊词汇的衍伸,导致了英语在两种文化背景下形成的不同特点,我们一般情况下会把这两种语言区分为“英式英语”和“美式英语”,对于这两种英语来说,他们在不同文化背景下形成的不同发音和词义时有发生,尽管他们本来是“本家”的,都是由原始的英语衍伸而来的。
语言差异是造成英美文化差异的一个重要因素。
2.2 社会发展水平的差异
经济基础决定上层建设,社会的发展水平决定了文化的发展。
随着美国经济的迅速发展,其文化也在不断地加速发展,从而出现繁荣。
对于英国来说,因为其继承了许多古典文化的传
承,加上其民族文化的庄重,反而减慢了社会文化的发展。
随着英美文化出现的差异不断加深,英美文学评论的方式和侧重点也有所不同。
2.3 人道主义观的差异
人道主义精神是一个民族的灵魂,人道主义是建立在文化和经济基础之上的,它不仅展现了一个国家的经济实力还体现了这个民族的道德和责任。
英美文学评论存在差异主要就是因为其人道主义观的层次不同。
人道主义跟人文主义的联系是非常紧密的,和人道主义相对的霸权主义是大家共同抵制的。
对于英国来说,受其传统文学的影响,由先前的“神权主义”和“禁欲主义”发展成比较开放的人道主义观。
但对于美国来说,人道主义精神相对的要激进些,对一些社会现象和社会问题的看法一针见血,而且往往有着自身独特的观点。
人道主义是英美文学评论存在差异的基础,文学评论不仅展现一个民族的民族观还体现了这个国家的风范。
参考文献:
1、屣素贤,荣丽.被禁锢的心灵——壹尔斯·狄更斯小说《远大前程>中的“监狱意象”田[J].保定师范专科学校学报,2004(01)
2、尹振球.他人的局限还是自己的局限——关于西方文学中的个人主义、人道主义和宗教观念的审视与思考阴[J].韶关学院学报,2005(04)
3、马强才.略论。