联合国安理会决议的常用词汇和官方译法
模拟联合国重要词汇中英对照

代表,delegate ;
代表团,delegation ;
委员会,committee ;
演讲,public speaking ;
辩论,debate ;
协商,negotiation ;
合作,collaboration ;
正式辩论,formal debate ;
非正式辩论,informal debate ;
Deeply convinced Deeply regretting Desiring
Referring Seeking Taking into account
Emphasizing Expecting Fulfilling
Expressing its satisfaction Fully alarmed
Congratulates Further requests Takes note of
Considers Further resolves Transmits
Declares accordingly Further recommends Trusts
Deplores Has resolved Urges
简单多数,simple majority
三分之二多数,Two-thirds majority
主席团,Members of the Dais ;
主席,Chair ;
会议指导,Director;
主席助理,Rapporteur;
发言人名单,Speakers' list
流程规则,Rules of procedure
Fully aware Fully believing Further recalling
模拟联合国大会常用词汇中英文对照

会长亲自整理模拟联合国大会常用词汇中英文对照来源:北航模联的日志1. Amendment 修正案2. Badge胸卡3 Deprive the right to rote 取消表决权4. Chair主席5. Close the debate 完毕辩论6. Director会议指导7. Delegate 代表8. Deputy 副代表9. Head Delegate 代表团团长,领队10. Faculty Advisor代表团指导11. Delegation Bloc代表团12. Distribution 分发13. Document officer 文件分发人员14. Drafting committee 起草委员会15. Draft Resolution 决议草案16. Draw lots 抽签17. Elect by an absolute (a simple) majority 以绝对〔简单〕多数选出18. Emergency meeting 紧急会议19. Enjoy privileges 享受特权20. Entry into force 开场生效21. Executive secretary 执行秘书22. Exercise the right of vote 行使表决权23. Expert 专家24. Explain one’s rote 对所投的票加以说明25. Extend the term of office 延长任期26. Extraordinary session 特别会议27. Fill a vacancy 补缺28. Final report 最后报告29. First ballot 第一次投票表决30. First priority 最优先项目31. Fix the timetable of the settings 安排各次会议的时间表32. Foot-note 脚注33. Gallery 旁听席34. General committee 总务委员会35. General debate 一般性辩论36. Geographical distribution 按地域分配37. Give a ruling 作出裁定38. Give a warning 警告39. Give up one’s turn to speak in favour of 把自己的发言时机让给40. Give up the office to chairman 放弃主席的职务41. Go back upon a vote 重新表决42. Governing body 执行机构43. Hand over the Chair to the Vice-chairman 让副主席担任主席44. Have priority 有优先权45. Have the initiative 有建议权46. Head of delegation 代表团团长47. Heading 标题48. Honorary president 名誉主席〔会长〕49. Host country 东道国50. I am authorized by my government 我受本国政府授权51. I ask for the floor 我请求发言52. I give the floor to 我请…〔发言〕53. I speak in my capacity of 我以…身份发言54. Immunities 豁免55. Implement the provisions of a Convention 实施公约的规定56. Impose a vote 行使否决权57. In a private capacity 以私人身份58. In an official capacity 以官方身份59. In an unofficial capacity 以非官方身份60. In the hands of chairman 听从主席决定61. Include in the agenda 列入议程62. Information desk 问讯处〔台〕63. Infringement 违反行为64. Initiate a discussion 进展讨论65. Instructions 指示、命令66. International instrument 国际文件〔特指国际公约等〕67. Interrupt a vote 中断表决68. Intervene in a debate 参加辩论69. Invite speakers to be brief 请发言人简明扼要些70. Invoke the chairman’s au thority 请使用主席的权利71. Leave it to the decision of the majority 由多数决定72. Item on the agenda 议程项目73. Leave the matter to the chairman’s decision 把事情交由主席决定74. Legal adviser 法律参谋75. List of delegates 代表76. List of speakers 发言人77. Lobby 大厅、休息厅78. Maintain one’s candidature 保持候选资格79. Maintain order 维持秩序80. Make a personal statement 以个人名义发表声明81. Memorandum 备忘录82. Merge together several amendments 把几个修正案合并起来83. Microphone 麦克风84. Minutes 会议记录85. Motion to Change the Speaking Time 动议更改发言时间86. Motion for a Moderated Caucus 动议有主持核心商榷87. Motion for an Un-moderated Caucus 动议自由商榷88. Motion to Close Debate 动议完毕辩论89. Move that a separate vote be taken 提议分开表决90. Move the closure of debate 动议完毕辩论91. Negative vote 反对票92. Note 照会93. Note a statement 将一个声明载入记录94. Note a violation of the rules 指出对规那么的破坏95. Object in principle 在原那么上反对96. Observer 观察员97. Occupy the chair 担任主席98. Office 职务99. Official languages 正式语言100. Official meeting 正式会议101. Open a debate on procedure 开场程序问题的辩论102. Open the Speakers’ List 产生发言103. Oppose a proposal 反对一个建议104. Original text 原文105. Overrule 驳回106. Page 意向条107. Participants 参加者108. Party to a convention 公约缔约国109. Pass a vote of censure 通过指责决议110. Permanent delegate 常人代表,常驻代表111. Placard 国家牌112. Place a statement on record 将一个声明载入纪录113. Place at the end of the agenda 列在议程末尾114. Platform 主席台115. Plenary assembly116. Plenipotentiary 全权代表117. Point of Inquiry 咨询性问题118. Point of Order 程序性问题119. Point of Personal Privilege 个人特权问题120. Position Paper .立场文件121. Postpone a vote .延期表决122. Postpone the discussion .推迟讨论123. Postpone to the next session(sitting). 延到.下一届〔次〕会124. Preamble 序言......................125. Preparatory committee 筹备委员会......................126. Preparatory meeting 预备会议127. President (submit) an amendment in writing 提出书面修正案128. Press gallery 新闻记者席129. Press releases 新闻稿......................130. Press-officer 新闻官......................131. Private meeting 秘密会议132. Proceed to the discussion of the articles 开场讨论条款133. Proceed to a second reading 进展二读134. Proceed to a vote .进展表决135. Programme of meetings 会议日程表136. Programme of work 工作日程137. Progress report 工作进展情况报告......................138. Protocol 议定书......................139. Provisional agenda 临时议程............................................140. Public gallery 公众旁听席......................141. Public meeting 公开会议142. Put a question to the vote 把问题付诸表决143. Put a written question 提出书面问题144. Put one’s name on the list of speakers 登记发言......................145. Questionnaire 调查表,问题单146. Raise a point of order 提出程序问题147. Raise an objection of principle 提出原那么性的反对意见148. Rappotuer 主席助理,报告员149. Ratify a Convention 批准公约150. Recall the terms of the rules 忆与规那么的条款151. Recommendation 建议152. Record in the minutes 列入会议记录153. Refer to existing traditions 参照现存惯例......................154. Refer to the text 参照原文......................155. Refuse an appointment 不承受责任、职务156. Refuse an office 不承受职务157. Refuse to take the initiative 拒绝带头......................158. Regional conference 规那么〔条例,规章〕159. Remit to the appropriate committee 送交主管的委员会160. Renewal of term of office 连任161. Renounce the office of chairman 辞去主席的职务162. Report 报告......................163. Representation 代表权......................164. Representative 代表......................165. Request a legal opinion 征询法律意见......................166. Request the speaker to keep the point under discussion 请发言人不要离开主题167. Reservations 保存168. Reserve one’s right to answer at a later stage 保存以后再答复的权利169. Resolution 决议170. Resolution committee 决议委员会171. Restrict the time accorded to speakers 限制发言时间172. Resume a debate 继续辩论173. Resume a sitting 继续开会174. Resume the chairmanship 继续担任主席175. Right of vote 表决权176. Role Call 点名177. Rostrum 讲台178. Round table meeting 圆桌会议179. Rules 规那么,法规180. Rules of procedure 议事规那么181. Seat 座位182. Secret ballot 无记名投票183. Secretariat 秘书处184. Secretary General 秘书长185. Serve in (a Board) 在〔理事会〕中担任理事186. Set up a committee 设立一个委员会187. Signatory to a convention 公约签字国188. Signatory 附议国189. Sit on a committee 参加委员会为委员190. Setting the Agenda 确定议题191. Speak from one’s place 在坐席上发言192. Sponsor 起草国193. Stand adjourned 休会194. Stand for election 担任候选人195. Standing body 常设机构196. Statement 声明,发言197. Status 地位......................198. Statutes 章程......................199. Steering committee 指导委员会......................200. Sub-committee 小组委员会......................201. Sub-heading 小标题,副标题202. Submit a draft resolution 提出决议草案203. Submit to the rules governin g… 服从有关……的规那么204. Subsidiary body 附属机构205. Substantive motion 实质行动议206. Substitute resolution 替代的决议207. Summary record 简要记录〔纪要〕208. Support a candidature 支持〔某人〕的候选资格209. Support a nomination 支持某个提名210. Suspend the rules 放弃对规那么的适用211. Suspend the sitting 停止会议212. Take a decision upon a motion 对动议作出决定213. Take a stand for (against) a proposal 赞成〔反对〕214. Take into consideration 考虑到215. Take part in a poll 参加选举216. Take the floor 发言217. Take up the discussion 开场讨论218. Technical adviser 技术参谋219. Term of office 任期......................220. The list of speakers in closed 发言登记已截止221. The majority is obtained 获得多数......................222. The majority of members present and voting 出席并投票的成员多数223. The meeting is called to order 宣布会议开场......................224. The motion is adopted 动议获得通过......................225. The motion is rejected 动议被否决226. The requisite majority 必要的多数......................227. The result is final 结果是最后的228. To address the meeting 发言229. To be in office 在职230. To be in session 开会231. Treasurer 司库232. Treaty 条约233. Tri-partite 三方面......................234. Typewriting service pool 打字组......................235. Unanimous vote 一致同意236. Unofficial meeting 非正式会议............................................237. Valid ballot papers 有效票238. Verbatim record 逐字记录......................239. Verbatim reporters 速记人员......................240. Veto 否决241. Vice-Chairman 副主席242. Vice-Chairmanship 副主席......................243. Vice-Presidency 副会长244. Vice-President 副会长245. Vote 投票表决246. Vote by roll call 唱名表决247. Vote by show of hands 举手表决248. Vote indicator 表决指示牌......................249. Vote of thanks 大会申......................250. Vote on the motion as a whole 表决整个动议......................251. Vote without debate 不经辩论的表决......................252. Votes cast 已投的票数......................253. Waive the rules 放弃对规那么的适用254. We have a quorum 我们已足法定人数255. Withdraw a proposal 撤回提案256. Withdraw one’s candid ature 撤销候选人资格257. Working languages 工作人员...................... 258. Working paper 工作文件......................259. Yield Time to Another Delegate让渡给他国代表......................260. Yield Time to Questions让渡给问题261. Yield Time to Chair让渡给主席..................。
高二联合国知识点英语单词

高二联合国知识点英语单词在高二学习阶段,英语词汇扩充是学生提高听说读写能力的重要环节,而联合国是全球政治、经济和社会发展的重要组织,对于学生来说,了解与联合国相关的英语单词是非常必要的。
本文将就高二阶段与联合国相关的知识点英语单词进行探讨。
1. United Nations(联合国)United Nations是联合国的意思,这个词汇是高二英语学习中的核心内容,学生需要了解它的发音及拼写。
2. General Assembly(大会)General Assembly是联合国最高权力机构,每年在纽约召开一次。
学生需要了解这个词汇,可用于描述联合国大会的重要性。
3. Security Council(安全理事会)Security Council是联合国的核心机构之一,负责维护国际和平与安全。
学生需要了解这个词汇,并理解安全理事会的职责。
4. Secretary-General(秘书长)Secretary-General是联合国秘书长的意思,他是联合国的行政负责人。
学生需要了解这个词汇,并了解秘书长在联合国中的作用。
5. United Nations Development Programme(联合国开发计划署)United Nations Development Programme是联合国开发计划署的简称,负责协助发展中国家的可持续发展。
学生需要了解这个词汇,并了解开发计划署在联合国中的角色。
6. United Nations Children's Fund(联合国儿童基金会)United Nations Children's Fund是联合国儿童基金会的简称,致力于保护儿童权益和福利。
学生需要了解这个词汇,并了解儿童基金会在联合国中的使命。
7. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (联合国教科文组织)United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization是联合国教科文组织的简称,致力于保护和推广全球的教育、科学和文化。
联合国相关词汇

•经济社会理事会Economic and Social Council •统计委员会Statistical Commission•人口委员会Population Commission•人权委员会Commission on Human Rights•麻醉药委员会Commission on Narcotic Drugs •国际法院International Court of Justice•安全理事会Security Council•联合国大会General Assembly•秘书处Secretariat•法务局Office of Legal Affairs•公共资料处Office of Public Information•总务处Office of General Services•信托投资理事会Trusteeship Council•国际法委员会International Law Commission•诸国会议同盟Inter-Parliamentary Union,IPU•世界卫生组织World Health Organization,WHO •社会开发委员会Commission for Social Development•妇女地位委员会Commission on the Status of Women•民间机构委员会Council Committee on Non-GovernmentalOrganizations•会议局Committee on Housing,Building and Planning Department of Conference Services•联合国贸易开发事物局United Nation Conference on Trade and Development Secretariat•联合国工业开发机构Unite Nation Industrial Development Organization•联合国行政裁判所United Nations Administrative Tribunal•国际贸易法委员会United Nation s Commission on International Trade Law•公海海底海床和平利用特别委员会Committee on the peaceful Uses of the Seabed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction•扩大计划调整委员会Enlarged Committee for Program and Coordination,ECPC•世界劳工组织World Federation of Trade Unions,WFTU•国际自由劳工联盟International Confederation of Free Trade Unions,ICFTU•国际工农商会International Chamber of Commerce,ICC•国际农业生产联盟International Federation of Agricultural Producers,IFAC•国际雇佣者组织International Organization of Employers,IOE•世界退伍军人联盟World Veterans Federation,WVF•世界地方自治联盟International Union of Local Authorities,IULA•姊妹市团体联盟United Towns Organization,UTO•世界气象组织World Meteorological Organization,WMO•万国邮政联盟Universal Postal Union,UPU•国际海事协议组织International Maritime Consultative Organization,IMCO•国际金融组织International Finance Corporation,IFC•国际货币基金会International Monetary Fund,IMF•世界银行I nternational Bank for Reconstruction and Development,IBRD•国际开发协会International Development Association,IDA•有关关税贸易一般规定General Agreement on Tariffs and Trade,GATT •国际原子能组织International Atomic Energy Agency,IAEA•联合国FAO世界粮食计划国际委员会United Nations FAO Intergovernmental Committee of the World Food Program•国际麻醉药管制委员会International Narcotics Control Board,INCB•国际劳工组织International Labor Organization,ILO•联合国粮食农业组织Food and Agriculture Organization,FAO•联合国教育科学文化组织United Nation Educational Scientific and Culture Organization,UNESCO•国际民间航空组织International Civil Aviation Organization,ICAO •国际电信同盟International Telecommunications Union,ITU •开发计划委员会Committee for Development Planning•维护和平活动特别委员会Special Committee on Peace-Keeping Operations•联合国贸易开发会议United Nations Conference on Trade and Development•联合国开发委员会Trade and Development Board,TDB•联合国开发计划处United Nations Development Program,UNDP•联合国儿童基金会United Nation Children’s Fund,UNICEF•联合国工业开发组织United Nations Industrial Development Organization,UNIDO•联合国资本开发基金会United Nations Capital Development Fund,UNCDF•联合国调查训练研究所United Nations Institute for Training and Research,UNITR•秘书长办公室Office of the Secretary General•证治安全局Department of Political and Security Council Affairs•经济社会局Department of Economic and Social Affairs。
联合国安理会决议的常用词汇和官方译法

联合国安理会决议的常用词汇和官方译法recall 回顾Recalling its resolution 194 (III) of 11 December 1948 and all its subsequent resolutions on the question, including resolution 60/100 of 8 December 2005回顾其1948 年12 月11 日第194(III)号决议及其后所有关于这个问题的决议,包括2005 年12 月8 日第60/100 号决议recall also 又回顾Recalling also its resolution 302 (IV) of 8 December 1949, by which, inter alia, it established the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East又回顾其1949 年12 月8 日第302(IV)号决议,其中除其他外,设立了联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处recall further 还回顾Recalling further relevant Security Council resolutions还回顾安全理事会的相关决议(注:...also...further...的结构在决议中经常出现,译为“……又……还……”)aware of / that… 意识到…Aware of the important role to be played in the peace process by the Multilateral Working Group on Refugees of the Middle East peace process意识到中东和平进程难民问题多边工作组在和平进程中拟发挥的重要作用stress 强调Stresses the role that the temporary international mechanism has been playing in assisting directly the Palestinian people, and welcomes its extension强调临时国际机制一直发挥作用,直接援助巴勒斯坦人民,并欣见它的任务期得到延长emphasize 强调Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides强调必须保障整个中东区域所有平民的安全和福祉,谴责一切针对双方平民的暴力和恐怖行为underscore 强调Underscores the need for the parties to undertake, with the support of the Quartet and the international community, confidence-building measures aimed at improving the situation, promoting stability and fostering the peace process, recognizes in this respect recent developments such as the opening of a Gaza border crossing for agricultural goods and therelease of some prisoners, and emphasizes the contribution of such measures to the overall environment between the two sides and the well-being of the Palestinian people in particular强调双方必须在四方和国际社会支持下采取建立信任措施,以期改善有关局势,促进稳定并推动和平进程,在这方面确认最近为农产品开放加沙过境点和释放一些囚犯等事态进展,并强调此类措施有助于改善双方之间的总体气氛以及尤其是巴勒斯坦人民的福祉affirm 申明Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region申明亟须解决巴勒斯坦难民问题,以伸张正义和实现该区域的持久和平reaffirm 重申Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in accordance with international law重申联合国对巴勒斯坦问题担负永久责任,直到这个问题的所有方面都依照国际法获得解决为止reaffirm once more 再次重申Reaffirming once more the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the occupied Syrian Golan再次重申1949 年8 月12 日《关于战时保护平民之日内瓦公约》适用于被占领的叙利亚戈兰acknowledge 认识到;确认Acknowledging the essential role that the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has played for more than fifty-six years since its establishment in ameliorating the plight of the Palestine refugees in the fields of education, health and relief and social services认识到联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处成立至今已超过五十六年,在教育、健康、救济和社会服务领域为改善巴勒斯坦难民困境发挥了重要作用Acknowledging the efforts being undertaken by civil society to promote a peaceful settlement of the question of Palestine确认民间社会目前为推动和平解决巴勒斯坦问题作出的努力cognizant (that…)认识到…Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security认识到中东地区的核武器扩散会对国际和平与安全构成严重威胁recognize 认识到Recognizing the efforts being undertaken by the Palestinian Authority, with international support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions, and emphasizing the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure认识到巴勒斯坦权力机构正在国际社会支持下,努力重建、改革和加强它受到破坏的机构,强调必须维护巴勒斯坦的机构和基础设施declare 宣布Declares that Israel has failed so far to comply with Security Council resolution 497 (1981)宣布以色列迄今没有遵守安全理事会第497(1981)号决议urge 敦促Urges Member States, international financial institutions of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations and regional and interregional organizations to extend, as rapidly and as generously as possible, economic and social assistance to the Palestinian people, in close cooperation with the Palestine Liberation Organization and through official Palestinian institutions敦促会员国、联合国系统的国际金融机构、政府间组织和非政府组织以及区域组织和区域间组织同巴勒斯坦解放组织密切合作,通过巴勒斯坦官方机构,尽可能迅速和慷慨地向巴勒斯坦人民提供经济和社会援助mindful of 铭记Mindful of the decision of the Special Committee, in which it expressed its readiness to engage, as appropriate, in the implementation of any decisions that might be taken at the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly in September 2005 that concerned the Charter and any amendments thereto铭记特别委员会作出决定,表示随时准备酌情参与执行2005年9月大会第六十届会议高级别全体会议可能作出的有关《宪章》及其任何修正案的任何决定bear in mind 铭记Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity铭记国际社会在发展、消除贫穷和消灭危害人类疾病方面面临的新挑战invite 邀请Invites Member States to provide the Secretary-General with information regarding measures and efforts to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries邀请会员国向秘书长提供资料,说明它们采取了哪些措施和作出了哪些努力,将通过执行各项裁军与军备限制协定而节约的资源的一部分用于经济和社会发展,以缩小发达国家与发展中国家间不断扩大的差距express concern about 关注Expresses concern about the temporary relocation of the international staff of the Agency from its headquarters in Gaza City and the disruption of operations at the headquarters关注工程处总部国际工作人员暂时从加沙市迁到其他地方,打乱了总部的业务工作express (its) grave concern at 严重关注;严重关切Expressing grave concern at the especially difficult situation of the Palestine refugees under occupation, including with regard to their safety, well-being and living conditions严重关切被占领领土内巴勒斯坦难民的艰难处境,包括他们的安全、福祉和生活状况expressing (its) grave concern in particular 特别严重关切Expressing its grave concern in particular about the continuation by Israel, the occupying Power, of illegal settlement activities, including the so-called E-1 plan, its construction of the wall in and around East Jerusalem, its restrictions on access to and residence in East Jerusalem, and the further isolation of the city from the rest of the Occupied Palestinian Territory, which is having a detrimental effect on the lives of Palestinians and could prejudge a final status agreement on Jerusalem特别严重关切占领国以色列继续进行建立非法定居点的活动,包括所谓的“E-1 计划”,在东耶路撒冷城内和周围修建隔离墙,对出入和居住在东耶路撒冷实行限制,进一步将该城与巴勒斯坦被占领土的其他地区相隔绝,对巴勒斯坦人的生活产生不利影响,并可能会预先断定今后有关耶路撒冷的最后地位协定note 注意到;指出Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map注意到作为实施路线图的一个步骤,以色列已从加沙地带以内及西岸北部部分地区撤离,并且拆除了那里的定居点Noting the importance of the national Government being representative of the ethnic diversity of the country and ensuring also the full and equal participation of women指出全国政府必须体现阿富汗的族裔多元性,并确保妇女的全面平等参与take note of 注意到Taking note of the findings by the International Court of Justice, in its advisory opinion, including on the urgent necessity for the United Nations as a whole to redouble its efforts to bring the Israeli-Palestinian conflict, which continues to pose a threat to international peaceand security, to a speedy conclusion, thereby establishing a just and lasting peace in the region注意到国际法院在其咨询意见中作出的裁定,其中指出,迫切需要整个联合国加倍努力,使继续对国际和平与安全造成威胁的以色列-巴勒斯坦冲突迅速结束,从而在该地区实现公正和持久的和平note with concern 关切地注意到Noting with concern that it has been sixty years since the adoption of resolution 181 (II) of 29 November 1947 and forty years since the occupation of Palestinian territory, including East Jerusalem, in 1967关切地注意到1947 年11 月29 日通过第181(II)号决议至今已有60 年,而包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦领土自1967 年被占领至今也已有40 年note with satisfaction 满意地注意到Noting with satisfaction the convening in Madrid on 30 October 1991 of the Peace Conference on the Middle East, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the formula of land for peace满意地注意到根据安全理事会1967 年11 月22 日第242(1967)号、1973 年10 月22 日第338(1973)号和1978 年3 月19 日第425(1978)号决议和以土地换和平的办法,于1991 年10 月30 日在马德里召开中东和平会议take note with appreciation 赞赏地注意到Takes note with appreciation of the report of the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the efforts of the Working Group to assist in ensuring the financial security of the Agency, and requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work赞赏地注意到联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处经费筹措问题工作组的报告,感谢工作组努力协助确保工程处的资金保障,并请秘书长向工作组提供必要的服务和协助,以便工作组进行其工作appreciate 赞赏Appreciates the efforts of the members of the Tripartite Commission, namely Afghanistan, Pakistan and the United States of America and the Assistance Force, to continue to address cross-border activities and to broaden its cooperation, welcomes the participation of the Assistance Force, and calls upon the international community to support those efforts赞赏三方委员会成员阿富汗、巴基斯坦及美利坚合众国和援助部队继续处理跨国界活动并扩大合作,欣见援助部队的参与,吁请国际社会支持这些努力express (its) appreciation to… 赞赏Expresses its appreciation to the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, as well as to all of the staff of the Agency, for their tireless efforts and valuable work, particularly in the light of the difficult conditions during the past year赞赏联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处主任专员以及其全体工作人员的不懈努力和宝贵工作,特别是考虑到去年的困难情况commend 赞扬Commends the continuing efforts of the Commissioner-General to increase the budgetary transparency and efficiency of the Agency, as reflected in the Agency’s programme budget for the biennium 2006–2007赞扬主任专员继续努力增强工程处预算透明度和提高效率,如工程处2006-2007 两年期方案预算所示endorse 赞同Endorses, meanwhile, the efforts of the Commissioner-General to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are internally displaced and in serious need of continued assistance as a result of recent incursions in the Occupied Palestinian Territory and hostilities in Lebanon与此同时,赞同主任专员作出努力,尽量在实际可行的范围内,作为紧急情况下的一项临时措施,继续向该地区内由于最近入侵被占领巴勒斯坦领土事件和黎巴嫩敌对行动而在境内流离失所和极其需要继续获得援助的人提供人道主义援助deplore 对……表示非常遗憾Deploring the killing of fourteen Agency staff members by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory since September 2000 and of one Agency staff member by the Israeli air force in Lebanon in August 2006对自2000 年9 月以来被占领巴勒斯坦领土有十四名工程处工作人员被以色列占领军杀害和2006 年8 月黎巴嫩有一名工程处工作人员被以色列空军杀害表示非常遗憾note with regret 遗憾地注意到Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), has not yet been effected, that, therefore, the situation of the Palestine refugees continues to be a matter of grave concern and that the Palestine refugees continue to require assistance to meet basic health, education and living needs遗憾地注意到其第194(III)号决议第11 段关于遣返或赔偿难民的规定尚未执行,因此,巴勒斯坦难民状况仍然令人严重关切,并注意到巴勒斯坦难民继续需要得到援助以满足基本的健康、教育和生活需要convinced that… 深信…e.g. Convinced that achieving a just, lasting and comprehensive settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, is imperative for the attainment of comprehensive and lasting peace and stability in the Middle East深信巴勒斯坦问题是阿拉伯-以色列冲突的核心所在,使这个问题得到公正、持久和全面解决,是在中东实现全面持久和平与稳定必不可少的条件express (its) strong commitment 表示坚决致力于Expressing its strong commitment to the implementation of the Afghanistan Compact and the annexes thereto which provide the framework for the partnership between the Government of Afghanistan and the international community based on the desire of both for Afghanistan to progressively assume responsibility for its own development and security, and stressing the need for sustained international efforts to support Afghanistan to achieve that end表示坚决致力于执行《阿富汗契约》及其附件,这些文件是阿富汗政府和国际社会根据它们有关阿富汗逐步为自身的发展和安全承担起责任的愿望建立伙伴关系的纲要,并强调国际社会需要继续努力支持阿富汗实现这一目标condemn 谴责Condemning, in this context, attacks against both Afghan and foreign nationals committed to supporting the consolidation of peace, stability and development in Afghanistan, in particular United Nations and diplomatic staff, national and international humanitarian and development personnel, Afghan National Security Forces, the International Security Assistance Force, as well as the Operation Enduring Freedom coalition, and noting with concern that the lack of security is causing some organizations to cease or curtail their humanitarian and development work in some parts of Afghanistan在这方面谴责针对决心协助巩固阿富汗和平、稳定和发展的阿富汗国民和外国国民的袭击,尤其是针对联合国工作人员和外交人员、本国和国际人道主义和发展人员、阿富汗国家安全部队、国际安全援助部队以及持久自由行动联盟的袭击,并关切地注意到,由于缺乏安全,一些组织停止或缩减了它们在阿富汗一些地方的人道主义和发展工作call for 要求Calls for the provision of continued international assistance to the large numbers of Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe, dignified and orderly return and sustainable reintegration into society so as to contribute to the stability of the entire country要求继续为大批阿富汗难民和国内流离失所者提供国际援助,协助他们自愿、安全、有尊严和有秩序地返回,以可持续的方式重新融入社会,对全国的稳定作出贡献demand accordingly… 为此要求…Demands accordingly that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations under international law, as mentioned in the advisory opinion2 and as demanded in resolutionsES-10/13 of 21 October 2003 and ES-10/15 of 20 July 2004 and, inter alia, that it immediately cease its construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and calls upon all States Members of the United Nations to comply with their legal obligations, as mentioned in the advisory opinion为此要求占领国以色列如咨询意见2 所述和2003 年10 月21 日ES-10/13号和2004 年7 月20 日ES-10/15 号决议所要求的,遵守其在国际法之下的法律义务,特别是立即停止在包括耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内修建隔离墙,并吁请联合国所有会员国遵守咨询意见中所述的法律义务reiterate (its) demand 重申要求Reiterates its demand for the complete cessation of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, and calls for the full implementation of the relevant Security Council resolutions重申要求以色列完全停止在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土和在被占领的叙利亚戈兰的一切定居活动,并促请充分执行安全理事会各项相关决议reaffirm (its) commitment 重申致力于Reaffirms its commitment, in accordance with international law, to the two-State solution of Israel and Palestine, living side by side in peace and security within recognized borders, based on the pre-1967 borders重申致力于根据国际法谋求以色列和巴勒斯坦在以1967 年前的边界为基础的公认边界内和平、安全地毗邻共存的两国解决办法reiterate (its) previous appeals 重申其以往的呼吁Reiterates its previous appeals to all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to augment the special allocations for grants and scholarships for higher education to Palestine refugees in addition to their contributions to the regular budget of the Agency and to contribute to the establishment of vocational training centres for Palestine refugees, and requests the Agency to act as the recipient and trustee for the special allocations for grants and scholarships;重申其以往的呼吁,请所有国家、专门机构和非政府组织除对工程处经常预算捐款外,继续提供并增加特别拨款,用作巴勒斯坦难民高等教育的赠款和奖学金,帮助设立巴勒斯坦难民职业训练中心,并请工程处担任赠款和奖学金特别拨款的受款人和受托人reiterate (its) call 再次呼吁Reiterates its call for voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory, and the sponsoring, on a voluntary basis, and with no cost to the United Nations, of associate experts to assist in the updating of the two publications再次呼吁向用于增订《安全理事会惯例汇辑》的信托基金和用于消除《联合国机关惯例汇编》积压现象的信托基金作出自愿捐助,并在不增加联合国费用的情况下,自愿赞助协理专家,协助增订这两个出版物。
口译笔记常用符号总结

记笔记:常用符号和缩略语(Note-taking: Useful Signs and Abbreviations)1.常用笔记符号:符号信息意义箭头符号↑上升;提高;增强;上涨;增长;扩大;起飞;升空;提拔;晋升(grow, expand, develop, rise, go up, increase , ascend, launch, skyrocket, soar, appreciation,promote, upwards)↓ 下降;下沉;降低;滑坡;轰炸;减少;恶化;降职;削减/裁减(drop to, bomb, jump, go down, descend, decrease, deteriorate, depreciation, reduce, downwards)↗上扬;渐渐好转(become better and better)↘下挫;不断亏损(become worse and worse)→出口;去;向前;出国;前往;运往;导致;发展成为…(export to, enter, arrive in/at, present to, result in, send to, transmit to, lead to, export to, cause)←回顾;从前;进口;倒退;来自;源于(come from, originate from, receive from, go back to, import from)例如:café← French意为: café源自于法语数学符号+ 增加;补充;除此之外另外(furthermore, in addition to, with, and, besides, etc) —减少;删除;缺乏(minus, lack)×表示“不对的,错的,坏的,不好的,臭名昭著的”(incorrect, wrong, bad, inappropriate, notorious)> 超过,大于,胜过,优于(more than, bigger than, surpass, better than, superior to)< 小于,不足,次于,逊色(fewer than, less than, worse than, inferior to)= 等于符号(equal) 在听力笔记中相当于“与…一样”(equal to, the same as),另外可以表示“是…的对手“(a ri-val, a competitor)等意思。
联合公报名词解释

联合公报名词解释联合公报是一个重要的国际性文件,发挥着重要的作用。
联合公报是联合国安理会通过可绑定性决议,以更新和修订对全球政治和安全事务的有效途径。
联合公报有助于就全球变化而采取行动,以及保护人类利益。
联合公报中常用的一些名词主要包括:安理会决议、国际法、维和力量、和平与安全、责任防卫、人权和发展、国际关系和可持续发展等。
安理会决议是指安理会成员国通过的对现有或新的全球安全和政治问题的解决方案。
它以妥善包含可持续发展、人权、经济和社会的正式文件的形式表明。
它们既可以是一般性的,也可以是具体的,既可以是非强制性的,也可以是强制性的。
国际法是国际法律或其他法律文件有关全球安全和政治框架的一般性原则。
它们规定了与国家和国际社会之间的关系。
它们也定义了联合国安理会所采用的行动于法律之间的关系。
维和力量是指联合国安理会派遣的安全部队,其主要基本任务是保障世界和平。
它们在国际关系中发挥着关键作用,主要是为国家的安全和稳定,以及国际和平和共处平等的原则而努力。
和平与安全指国际社会正在努力实现的和平和安全的目标,以及创造安全和稳定社会所需要的努力。
它们可以以正式或非正式的方式表达,并可以被用作一种政治努力或一般政策的核心因素。
责任防卫是一种政治和军事的概念,旨在促使国家实现长期的和平与安全,通过对攻击进行及时抵抗,以维护自己的主权和领土、并保护本国和其他国家的人民的安全。
人权和发展是指以人权为核心的政策和法律,它们旨在促进以人为中心的发展、改善人民生活水平、促进和平与共处平等、社会可持续发展以及健康和安全的社会环境。
国际关系是指全球安全和政治框架下各国之间的交往领域,以及它们之间的相互关系。
它们在风险管理、安全主义、发展实践和和平与安全方面发挥着重要作用。
可持续发展是指利用可用资源和环境成本最低的方式实现经济社会发展。
它是一种可以持续发展的过程,它可以实现全球经济发展目标,完善社会制度,实现社会稳定和繁荣。
以上就是关于联合公报名词解释的具体内容,联合安理会作为一个重要的国际性文件,其中使用的名词都具有重要的意义。
翻译高频词汇

翻译考试历年常考高频词汇(考试必备)P5 联合国安全理事会五个常任理事国partisan, partizan 党羽,某个党派、事业、派系、人或思想的狂热支持者或反对者PETA (People for the ethical Treatment of Animals) 美国善待动物协会pay a price 付出代价piracy 侵犯版权,非法翻印,盗版plutocracy 富豪统治Presidential election 总统选举adverse election results 不利的选举结果ballot 投票;选举/ 拉选票;选票campaign 竞选活动从事竞选活动candidate 候选人canvass 游说、拉选票charisma领袖魅力controversy 争议,争论Democratic party <美>民主党派electorate 全体选民eloquent 全体选民gracious loser 输得起的人;有风度的输家hheavy poll 得票率高nominee 候选人;被提名者opinion poll 民意测验poll 投票,投票数poll station; the poll 投票站Republican Party <美>共和党TV debate 电视辩论voter 选民neck and neck 并驾齐驱;不分上下landslide 占绝对优势的选举;压倒多数的选票landslide victory 巨大的胜利proliferation 扩散proposal 倡议书quota 配额,限额recall <美>(投票)罢免recession 工商业之衰退,不景气revenue enhancement 税收增加sea change 海洋是转变,巨大变化(源自莎士比亚的剧本台词)secede 正式脱离或退出分离secret ballot 不记名投票Secret Service (政府的)特务机关,情报机关Security Council 联合国安全理事会skyjacking 劫机smallpox 天花socialism 社会主义,社会主义运动2D (two dimensional graphics images and animated images) 平面3D (three dimensional graphics images and animated images) 三维3D rendering 三维渲染aerial top dressing 空中施肥advanced technology 先进技术analog electronic technology 模拟电子技术animation 动画片AOL (American Online) 美国在线Apple Corporation 苹果公司artificial intelligence (AI) 人工智能artificial life (AL of Alife) 人工生命ATM (Automated Teller Machine) 自动柜员机audio card 声卡audio conference 音频会议;电话会议biotechnology 生物工程B2B and B2C 企业对企业(商家对商家)及企业对消费者的电子商务bandwidth 带宽bar code 条形码BBS (Bulletin Board System) 公告板系统,论坛bookmark 电子书签browser 浏览器bullet train 子弹头列车cache memory 高速缓冲存储器caller ID display 来电显示camcorder 便携式摄影机CD burning 光盘刻录CDMA/TDMA 码分多址(一种扩频多址数字式通信技术)CD-RW/CD-Rewritable 可重刻chat lines; chat rooms 聊天室CPU (Central Processing Unit) 中央处理器cyberspace 电脑空间conductor 导体convection 对流cortex 大脑皮层cryonics 人体冷冻法cutting-edge 优势;前沿,极其重要的状态或位置database 数据库desktop videoconference (桌面)视频会议dial-up connection 拨号连接Digital Video (DV) / Camcorder 数码摄像机distance education (DE) 远程教育E-learning; Web-based training 电子学习encryption 加密firewall 防火墙Flash 由macromedia公司推出的交互式矢量图和Web动画的标准frontier science and technology 科技发展前沿FTP (File Transfer Protocol used for downloading files on the Internet) 文件传输协议genetic engineering 遗传工程hacker (phreaker) 黑客,骇客hard drive 硬盘驱动器hemisphere 大脑半球high scientific and technological content 科技含量高home page 主页insulator 绝缘体interactive television (ITV) 互动电视IBM = International Business Machines Corporation 国际商业机器公司(美)internet surfing 网上冲浪Internet 互联网intranet 企业内部互联网ISO (International Organization for Standardization) 国际标准化组织joystick (电脑游戏等)操纵杆jukebox 自动点唱机Kiosk 多功能信息商亭LCD (Liquid Crystal Display) 液晶显示器Mac (Macintosh) 苹果机maglev train 磁悬浮列车manned spaceflight 载人航天飞行MD (minidisk) 小型磁盘MIDI (Musical Instrument Digital Interface) 迷笛,数码音乐microcircuit 微电路modem “猫”,调制解调器multimedia 多媒体molecular science 分子科学natural sciences 自然科学nerd 不善社交、专心致志搞科研或精于科研的人;书呆子neuron 神经元new and high technology industries 高新技术产业notebook computer 笔记本电脑Omega point 欧米伽点P2P (Peer to Peer Networking) 对等网络PC (Personal Computer) 个人电脑PDA (Personal Digital Assistant) 个人数字助理,掌上电脑Pentium 奔腾,Intel公司生产的CPU芯片Plug and play 插件Plug-in 插件PPP (PowerPoint presentation) 文件演示plastic beauty 人造美女posthuman 后人类pseudo-science 伪科学RAM (Random Access Memory) 随机存贮器,内存remote control 遥控robotics 机器人技术research institutions 科研院所semi-conductor 半导体soil and pasture management 土壤和草场管理streaming media 流媒体synchronous 同步的scanner 扫描仪screen capturing 截屏search engine 搜索引擎technological innovation 科技创新telecommunication 电讯teleconference 远程电信会议touchscreen 触摸屏tablet computer 平板电脑tissue (生物)组织URL (Uniform Resource Locator) 互联网上的信息资源定位系统ubiquitous network 无处不在的网络virtual community 虚拟社区VR –virtual reality (artificial reality) 虚拟现实water conservancy 水利webcasting 网络广播live web casting 网络直播World Wide Web 万维网acknowledge 承认a gathering permeated with a spirit of cordial friendship 充满亲切友情的聚会a rewarding trip 不虚此行accommodate 供给……住宿,招待;适应,配合add a new page to the history of 给……的历史增加了新的一页agenda 议程alumnus 校友at the invitation of …应……的邀请banquet 宴会播BBQ party 烧烤会Bon Appetit! 祝你胃口好Bon Voyage! 旅途愉快buffet 自助餐buffet reception 冷餐招待会cheek-to-cheek embrace 贴脸拥抱cheers 干杯closing speech 闭幕致辞cocktail party 鸡尾酒会colleague(s) 同仁commerce ties 商业关系coexistence 共存,共处congenial atmosphere 融洽气氛costume party; masquerade 化妆舞会courtesy call 礼节性拜会courtesy call 礼节性拜会dinner; dinner party 晚宴distinguished guest 贵宾;嘉宾draw to a close 即将结束eloquent remark 雄辩的(动人的)演讲entertain 招待extraordinary arrangement 特殊安排;精心安排eye salute 注目礼farewell ceremony 欢送仪式feel honored and privileged 感到荣幸feel pleased and honored 感到愉快和荣幸feel proud and honored 感到骄傲和荣幸fellow citizens 同胞们foreign affairs office 外事办fulfill one’s ambitions 展鸿图,酬壮志generous hospitality 盛情款待genuine friendship 真挚友谊give a dinner for a visitor from afar 接风洗尘goodwill visit 友好访问gracious invitation 盛情邀请gracious remark 热情的演讲,评论Guest of Honor 主宾gun salute 礼炮heartfelt gratefulness 由衷的感谢hearty embrace 热烈拥抱hearty gratitude 衷心的感谢heritage 传统hospitality 好客host a farewell dinner for someone 为…饯行host country 主办国,东道主国家host 主人I’ve long heard of you 久仰impromptu speech 即席讲话in the company of…;accompanied by…在…的陪同下inauguration 开幕式;就职典礼incomparable hospitality 无比盛情的款待itinerary 活动日程,路线kind words of welcome 友好的欢迎词lasting friendship 长久的友谊long-awaited guest 盼望已久的客人look back at the past回顾过去look into the future 展望未来luncheon 午餐会motorcade 车队nodding acquaintance 泛泛之交occasion 场合;时刻opening address 开幕致辞opening ceremony 开幕式pay a return visit 回拜picnic party 野餐会propose a toast 祝酒receive; play host to 接待receptionist 接待员reception 招待会regard 尊重;敬意regards 问候renew old friendships(and establish new contacts) 重温旧情(结交新友)seating arrangement 席位安排signing ceremony 签约式sincere gratitude 真挚的感谢speech of welcome; address of welcome 欢迎词state banquet 国宴sworn friend 刎颈之交take this opportunity 趁此机会toaster 祝酒者toast 祝酒词unequalled 无与伦比的unprecedented 前所未有的warm reception 热情接待warm welcome 热情欢迎wedding reception 喜宴welcoming banquet 欢迎宴会welcoming ceremony 欢迎仪式a resolution 决议abundant accomplishment 丰硕的成果accord with; agree with; conform to; meet 符合acknowledge 承认assert 宣称;维护attempt 尝试beckon 召唤boost 促进,刺激,增进bilateral 双边的bilateral channels 双边渠道bilateral cooperation 双边合作bilateral diplomatic activities 双边外交bilateral relations 双边关系bully 欺侮;以强凌弱cast off 丢弃,摆脱cause 原因,理想,事业,目标channel 渠道channels of dialog 对话渠道chaos 混乱clash 冲突coercion 强迫,高压政治collapse 溃败;崩溃commitment 承诺,义务common aspiration 共同希望common causes 共同目标;共同理想common desire 共同愿望common development 共同发展common interest 共同利益common prosperity 共同繁荣communiqué联合公报community of nations 国际社会compassion 同情,怜悯consolidate 巩固constrain 约束;强迫containment 遏制,遏制政策contradictory ; self-contradictory 矛盾convention 大会;条约;协定;惯例convergence 集中counterpart 相应的、对等的人或物counterproductive 起反作用的;反效果的courtesy 礼貌crises 危机;危险期dawning 黎明;开端decline 下降;衰落defy 挑战;公然挑衅delay 耽搁;拖延decency 合宜,得体delightful 令人愉快的deteriorate 使恶化;变糟deterioration 衰败disparity 不等;不同dispute 争端diverse 多变的diversity 多样化;气象万千dominate 压倒;统治;占优势emancipate 释放;解放embody 体现embrace 拥抱;信奉encroach on 侵犯,蚕食encroachment 侵犯endeavor 努力enduring 持久的;不朽的enrich 充实equitable 公平的;公正的era 纪元erupt 突然爆发escalation 升级exacerbate 恶化,使......加剧flaunt 炫耀;标榜fluctuation 波动;起伏不定foil 阻扰;挫败formulation 明确表达;简洁陈述foundation 基础;基金会guarantee 保证guidance 指导gunboat policy (尖船利炮)强权政策hamper 妨碍harness 管理,支配,控制hereby 在此hostility 敌意;敌对状态ideal arena 理想的场所,舞台impair 损害impetus 动力implement 贯彻in a friendly manner 以友好的方式in a wide range of areas (就)广泛领域incapacitate 使不能胜任incentive 动机;动力in-depth 彻底的;深入的integral 整体的international community 国际社会intervention 干涉interventionist 主张干涉他国内政者;干涉主义intimidate 恐吓,威逼intricacy 错综复杂irresistible 不可抗拒的jeopardize 危及joint communiqué联合公报joint declaration 联合声明joint efforts 协力juncture 时刻,关头;接合点jurisdiction 权限;管辖权;管辖区域justice 正义legitimate 合法的maintain 维持;坚持认为make great contribution to 对...有重大贡献malignant 恶性的;致命的manifold 多方面的meddle 干涉memorable 令人难忘的mentality 心理,思维状态might 势力,兵力mighty 强大的mimic 模仿mistrust 不信任;疑心multilateral 多边的mutual benefit 互利互惠mutual complementarities 互补mutual confidence 互相信任mutual consultation 共同协商mutual courtesy 礼尚往来mutual promotion 互相促进mutual respect 互相尊重mutual supervision 互相监督mutual trust 互相信任mutual understanding 互相理解negotiation 谈判;协商objective 目标;目的obstacle 干扰;障碍obstruct 阻碍origin 起源;渊源overshadow 弱化;使……黯然失色paralysis 瘫痪,麻痹partnership 合作;合伙关系peace-loving 爱好和平的perish 毁灭;死亡permeate 浸透phenomenal 非凡的;杰出的pioneering 开拓性的pool (efforts) 协力potential 潜力;潜在的prejudice 偏见;损害prerequisite 先决条件;首要的,必要的prescribe 指示;规定prevailing 占优势的;盛行的prior to 在……之前profound 深刻的,意义深远的proliferation 扩散promising 有前途的,有希望的promote/facilitate/enhance/strengthen/advance 加强;促进prudence 审慎;慎重pursue 追求recognition 承认,认可reflect 反映refrain 节制;制止regime 政权,体制resentment 不满、怨恨resolutely 决心;决议respectable 可敬的respective 分别的,各自的restructure 重组;体制改革reunification 统一rhetoric 修辞;空话rival 竞争对手rivalry 竞争;敌对状态safeguard 捍卫sanction 体裁score 取得(成果、成果……)setback 挫折;退步signify 表征,意味着solidarity 团结sound 健全的source 来源sponsor 赞助;主办stability 稳定status quo 现状steadfastly 踏实地;坚定地straightforward 坦率的,直截了当的strengthen the bond 加强联系;加固纽带subordinate 次要、下属、从属的subsequent 后来的,接着发生的,连续的summit 峰会;首脑会议symbol/symbolize 象征thereby 从而threat 威胁,恐吓trailblazer 开拓者trailblazing 开拓性trample 践踏tranquil 安静、宁静的transcend 凌驾;超越trans-century 跨世纪transition 转变;过渡turmoil 动乱;冲突tackle 处理;对付take shape 成形tense 紧张的undermine 破坏undesirable 不受欢迎的union 联盟;工会unswervingly 坚定不移地vigorous 强健的;精力充沛的volatile 不稳定的;多变的going global “走出去”(战略)security; safety 安全hegemony 霸权closed-door past 闭关锁国的过去closed-door policy 闭关政策criteria 标准extensive and profound 博大深远non-confrontation 不对抗irrationality 不合理non-alignment 不结盟insurmountable difficulty 不可克服的困难inequality 不平等unremitting efforts 不懈的努力undertake concrete step 采取具体步骤gap 距离attempt 尝试dynamism 充满活力lofty cause 崇高的事业grand ideal 崇高理想address differences 处理分歧shuttle diplomacy 穿梭外交break down barriers 打破障碍unilateral 单边的unilateralism 单边主义Deng Xiaoping’s diplomatic thoughts 邓小平外交思想underestimate; underestimation 低估regional conflicts 地方矛盾regional disparity 地区差异regional turmoil (conflicts) 地区动乱(冲突)independent foreign policy of peace 独立自主的和平外交政策principles of independence 独立自主原则holiday-making diplomacy 度假外交opponent; rival 对手external work 对外工作multilateral diplomatic activities 多变外交multilateralism 多变政策global village 地球村multi-polarization 多极化multipolar times 多极时代multipolar world 多极世界multi-polarity 多极性prosperity 繁荣flourish 繁荣昌盛imitation 仿效division of responsibilities 分工splittist activities 分裂活动issues of difference 分歧veto right 否决权a complex and volatile international situation 复杂多变的国际形势complication 复杂化complexity 复杂性ameliorate 改善,改进high-level and all-directional dialogue 高层次、全方位的对话summit(forum) 高峰论坛senior officials 高级官员estrangement 隔阂well-being of all nations 各国人民的福祉proclamation 公告fairness 公平justice 公正,正义consensus 共识all-win 共赢the transitional period 过渡期head of state 国家元首state-to-state 国与国go overboard 过分the legitimate rights and interests 合法权益cooperative relationship 合作关系harmonious relationship 和睦关系peace 和平peaceful means 和平方式peaceful coexistence 和平共处peace diplomacy 和平外交consequence 后果;结果noninterference in each other’s internal affairs 互不干涉内部事务non-communication 互不往来reciprocal contract 互惠合同partners of mutual benefit and cooperation 互利合作的伙伴suspicion 怀疑Pacific rim countries 环太平洋国家buffer (conflicts) 缓解(冲突)resume the exercise of sovereignty (over…) 恢复行使主权in retrospect 回顾过去mechanism 机制active defense 积极防御positive impact 积极影响cornerstone 基石great expectation 极大的希望aggregation 集合;凝聚shoulder 肩负arduous task 艰巨任务a constructive strategic partnership 建设性的战略伙伴关系exchange notes 交换意见exchange views 交换观点establish new contacts 结交新友emulate 竭力仿效resolve differences 解决分歧progress; advancement 进步world-renowned 举世闻名military intelligence (secrets) 军事机密test 考验affirm old tradition 肯定传统framework 框架expand the common ground 扩大共识hard-won 来之不易optimism 乐观精神reciprocity in courtesy; reciprocal (mutual) courtesy 礼尚往来decencies 礼仪;行为准则good faith 良好诚意a favorable climate in areas around China 良好周边环境conscience 良知cross-strait relations 两岸关系territorial integrity 领土完整border or territorial disputes 领土争端fulfill international obligations 履行国际义务ally; allies 盟国people-to-people diplomacy 民间外交mode 模式friction 摩擦good-neighborliness 睦邻友好good-neighbor relationship 睦邻友好关系remove interferences and obstacles 排除干扰与障碍exclusive group 排他性集团exclusivism 排外主义ratify 批准equality and mutual benefit 平等互利principle of equality and mutual benefit 平等互利原则equal partnership 平等伙伴关系equal consultation 平等协商concerted effort 齐心协力discrimination 歧视make positive contribution to 起积极作用millennium 千年prospect; future 前景condemn 谴责power diplomacy 强权外交power politics 强权政策enforcement 强制执行violate; encroach on; be an encroachment on 侵犯seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 求同存异twists and turns 曲折yield to 屈服trend 趋势all-round cooperation 全方位合作all-round; all-around 全面的;全方位的comprehensive engagement 全面接触all-round improvement 全面提高globalization 全球化the world at large; the world over 全世界rights and interests 权利和义务(make) concessions 让步humanitarian 人道主义者fusion 融合trilateral 三边的convey profound condolences to 深切哀悼size up the situation 审时度势mission 使命undertaking; cause 事业momentum 势头build shared optimism 树立共有的乐观精神bilateral 双边的bilateral relations 双边关系bilateral cooperation 双边合作bilateral channels 双边渠道bilateral diplomatic activities 双边外交win-win situation 双赢局面smooth transition of power 权利顺利平稳过渡candid and in-depth 坦诚深入的treaty 条约halt 停滞不前equal dignity 同等尊严break-through 突破unity 团结external blockade 外部封锁diplomacy 外交diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunity 外交豁免权diplomatic barometer 外交晴雨表diplomatic envoy 外交使节diplomatic truce 外交休兵downright distrust 完全不信任complete equality 完全平等stubborn ills 顽疾seek a common good 为大众谋利maintain the prosperity and stability of Hong Kong 维护香港的繁荣与稳定justice-upholding 维护正义的diplomatic practice 外交惯例cultural exchange 文化交流cultural ambassador 文化使节cradle of civilization 文化摇篮inexorable facts 无情的事实disorder 无秩序状态current state 现状elaborate on 详细谈论harmonize 协调agreement 协定alliance 结盟protocol 协议coordination 协作hand-in hand 携手a new world pattern 新的世界形态neo-colonialism 新殖民主义assert 宣称;维护declaration 宣告,声明the Asia-Pacific region 亚太地区severe test 严峻的考验message of condolences 唁电consistent policy 一贯的政策take history as guidance and look into the future 以史为鉴,面向未来ideology 意识形态never yielding 永不屈服increase; strengthen; promote; expand; boost 增进enhance mutual understanding 增进了解strategic relationship 战略关系strategic partnership of coordination 战略协作伙伴关系normalization 正常化correct foreign policy 正确的对外方针an official visit 正式访问transfer of government 政权交接political dialogs 政治对话political and moral support 政治和道义上的支持medium and long term cooperation 中长期的合作the Sino-Japanese Treaty for Peace and Friendship 中日和平友好条约apartheid; racial segregation 种族隔离racial tensions 种族矛盾racial discrimination 种族歧视approach (a problem) 着手处理reevaluation 重新评估sovereign states 主权国家garrison 驻军self-determination 自觉自主self-reclusive 自我封闭least-developed countries (LDCs) 最不发达国家the Five Principles of Peaceful Coexistence 和平共处五项基本原则equality and mutual benefit 平等互利mutual respect for sovereignty, territorial integrity 互相尊重和主权领土完整non-aggression 互不侵犯non-interference in the internal affairs of other countries 互不干涉内政peaceful coexistence 和平共处Abstract Expressionism 抽象表现主义Art Deco 装饰派艺术Art Nouveau 新艺术主义Ashcan School 垃圾箱画派Assemblage (Collage) 装配艺术品Barbizon School (Landscape Painting) 巴比松画派Baroque 巴罗克艺术风格Classicism 古典风格Constructivism 构成派Cubism 立体派Dada达达主义运动Expressionism 表现主义Fauvism 野兽派Futurism 未来主义Genre 风俗画Impressionism 印象主义Mannerism 风格主义Neoclassicism 新古典主义Neoimpressionism 新印象主义,点描派Op Art 光效应绘画艺术,欧普艺术Pop Art 波普艺术Realism 现实主义画派Rococo 洛可可风格Surrealism 超现实主义Symbolism 象征主义bas-relief (=bass-relief) 浮雕,浅浮雕cameo 刻有浮雕的宝石或贝壳caricature 漫画cartoon (报刊上的)政治性漫画,讽刺画,卡通画,漫画chiaroscuro 光影、明暗对比法colors, complementary 补色;对比色。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
联合国安理会决议的常用词汇和官方译法recall 回顾Recalling its resolution 194 (III) of 11 December 1948 and all its subsequent resolutions on the question, including resolution 60/100 of 8 December 2005回顾其1948 年12 月11 日第194(III)号决议及其后所有关于这个问题的决议,包括2005 年12 月8 日第60/100 号决议recall also 又回顾Recalling also its resolution 302 (IV) of 8 December 1949, by which, inter alia, it established the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East又回顾其1949 年12 月8 日第302(IV)号决议,其中除其他外,设立了联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处recall further 还回顾Recalling further relevant Security Council resolutions还回顾安全理事会的相关决议(注:...also...further...的结构在决议中经常出现,译为“……又……还……”)aware of / that… 意识到…Aware of the important role to be played in the peace process by the Multilateral Working Group on Refugees of the Middle East peace process意识到中东和平进程难民问题多边工作组在和平进程中拟发挥的重要作用stress 强调Stresses the role that the temporary international mechanism has been playing in assisting directly the Palestinian people, and welcomes its extension强调临时国际机制一直发挥作用,直接援助巴勒斯坦人民,并欣见它的任务期得到延长emphasize 强调Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all acts of violence and terror against civilians on both sides强调必须保障整个中东区域所有平民的安全和福祉,谴责一切针对双方平民的暴力和恐怖行为underscore 强调Underscores the need for the parties to undertake, with the support of the Quartet and the international community, confidence-building measures aimed at improving the situation, promoting stability and fostering the peace process, recognizes in this respect recent developments such as the opening of a Gaza border crossing for agricultural goods and therelease of some prisoners, and emphasizes the contribution of such measures to the overall environment between the two sides and the well-being of the Palestinian people in particular强调双方必须在四方和国际社会支持下采取建立信任措施,以期改善有关局势,促进稳定并推动和平进程,在这方面确认最近为农产品开放加沙过境点和释放一些囚犯等事态进展,并强调此类措施有助于改善双方之间的总体气氛以及尤其是巴勒斯坦人民的福祉affirm 申明Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region申明亟须解决巴勒斯坦难民问题,以伸张正义和实现该区域的持久和平reaffirm 重申Reaffirming the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until the question is resolved in all its aspects in accordance with international law重申联合国对巴勒斯坦问题担负永久责任,直到这个问题的所有方面都依照国际法获得解决为止reaffirm once more 再次重申Reaffirming once more the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the occupied Syrian Golan再次重申1949 年8 月12 日《关于战时保护平民之日内瓦公约》适用于被占领的叙利亚戈兰acknowledge 认识到;确认Acknowledging the essential role that the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has played for more than fifty-six years since its establishment in ameliorating the plight of the Palestine refugees in the fields of education, health and relief and social services认识到联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处成立至今已超过五十六年,在教育、健康、救济和社会服务领域为改善巴勒斯坦难民困境发挥了重要作用Acknowledging the efforts being undertaken by civil society to promote a peaceful settlement of the question of Palestine确认民间社会目前为推动和平解决巴勒斯坦问题作出的努力cognizant (that…)认识到…Cognizant that the proliferation of nuclear weapons in the region of the Middle East would pose a serious threat to international peace and security认识到中东地区的核武器扩散会对国际和平与安全构成严重威胁recognize 认识到Recognizing the efforts being undertaken by the Palestinian Authority, with international support, to rebuild, reform and strengthen its damaged institutions, and emphasizing the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure认识到巴勒斯坦权力机构正在国际社会支持下,努力重建、改革和加强它受到破坏的机构,强调必须维护巴勒斯坦的机构和基础设施declare 宣布Declares that Israel has failed so far to comply with Security Council resolution 497 (1981)宣布以色列迄今没有遵守安全理事会第497(1981)号决议urge 敦促Urges Member States, international financial institutions of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations and regional and interregional organizations to extend, as rapidly and as generously as possible, economic and social assistance to the Palestinian people, in close cooperation with the Palestine Liberation Organization and through official Palestinian institutions敦促会员国、联合国系统的国际金融机构、政府间组织和非政府组织以及区域组织和区域间组织同巴勒斯坦解放组织密切合作,通过巴勒斯坦官方机构,尽可能迅速和慷慨地向巴勒斯坦人民提供经济和社会援助mindful of 铭记Mindful of the decision of the Special Committee, in which it expressed its readiness to engage, as appropriate, in the implementation of any decisions that might be taken at the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly in September 2005 that concerned the Charter and any amendments thereto铭记特别委员会作出决定,表示随时准备酌情参与执行2005年9月大会第六十届会议高级别全体会议可能作出的有关《宪章》及其任何修正案的任何决定bear in mind 铭记Bearing in mind the new challenges for the international community in the field of development, poverty eradication and the elimination of the diseases that afflict humanity铭记国际社会在发展、消除贫穷和消灭危害人类疾病方面面临的新挑战invite 邀请Invites Member States to provide the Secretary-General with information regarding measures and efforts to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries邀请会员国向秘书长提供资料,说明它们采取了哪些措施和作出了哪些努力,将通过执行各项裁军与军备限制协定而节约的资源的一部分用于经济和社会发展,以缩小发达国家与发展中国家间不断扩大的差距express concern about 关注Expresses concern about the temporary relocation of the international staff of the Agency from its headquarters in Gaza City and the disruption of operations at the headquarters关注工程处总部国际工作人员暂时从加沙市迁到其他地方,打乱了总部的业务工作express (its) grave concern at 严重关注;严重关切Expressing grave concern at the especially difficult situation of the Palestine refugees under occupation, including with regard to their safety, well-being and living conditions严重关切被占领领土内巴勒斯坦难民的艰难处境,包括他们的安全、福祉和生活状况expressing (its) grave concern in particular 特别严重关切Expressing its grave concern in particular about the continuation by Israel, the occupying Power, of illegal settlement activities, including the so-called E-1 plan, its construction of the wall in and around East Jerusalem, its restrictions on access to and residence in East Jerusalem, and the further isolation of the city from the rest of the Occupied Palestinian Territory, which is having a detrimental effect on the lives of Palestinians and could prejudge a final status agreement on Jerusalem特别严重关切占领国以色列继续进行建立非法定居点的活动,包括所谓的“E-1 计划”,在东耶路撒冷城内和周围修建隔离墙,对出入和居住在东耶路撒冷实行限制,进一步将该城与巴勒斯坦被占领土的其他地区相隔绝,对巴勒斯坦人的生活产生不利影响,并可能会预先断定今后有关耶路撒冷的最后地位协定note 注意到;指出Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map注意到作为实施路线图的一个步骤,以色列已从加沙地带以内及西岸北部部分地区撤离,并且拆除了那里的定居点Noting the importance of the national Government being representative of the ethnic diversity of the country and ensuring also the full and equal participation of women指出全国政府必须体现阿富汗的族裔多元性,并确保妇女的全面平等参与take note of 注意到Taking note of the findings by the International Court of Justice, in its advisory opinion, including on the urgent necessity for the United Nations as a whole to redouble its efforts to bring the Israeli-Palestinian conflict, which continues to pose a threat to international peaceand security, to a speedy conclusion, thereby establishing a just and lasting peace in the region注意到国际法院在其咨询意见中作出的裁定,其中指出,迫切需要整个联合国加倍努力,使继续对国际和平与安全造成威胁的以色列-巴勒斯坦冲突迅速结束,从而在该地区实现公正和持久的和平note with concern 关切地注意到Noting with concern that it has been sixty years since the adoption of resolution 181 (II) of 29 November 1947 and forty years since the occupation of Palestinian territory, including East Jerusalem, in 1967关切地注意到1947 年11 月29 日通过第181(II)号决议至今已有60 年,而包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦领土自1967 年被占领至今也已有40 年note with satisfaction 满意地注意到Noting with satisfaction the convening in Madrid on 30 October 1991 of the Peace Conference on the Middle East, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the formula of land for peace满意地注意到根据安全理事会1967 年11 月22 日第242(1967)号、1973 年10 月22 日第338(1973)号和1978 年3 月19 日第425(1978)号决议和以土地换和平的办法,于1991 年10 月30 日在马德里召开中东和平会议take note with appreciation 赞赏地注意到Takes note with appreciation of the report of the Working Group on the Financing of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the efforts of the Working Group to assist in ensuring the financial security of the Agency, and requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work赞赏地注意到联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处经费筹措问题工作组的报告,感谢工作组努力协助确保工程处的资金保障,并请秘书长向工作组提供必要的服务和协助,以便工作组进行其工作appreciate 赞赏Appreciates the efforts of the members of the Tripartite Commission, namely Afghanistan, Pakistan and the United States of America and the Assistance Force, to continue to address cross-border activities and to broaden its cooperation, welcomes the participation of the Assistance Force, and calls upon the international community to support those efforts赞赏三方委员会成员阿富汗、巴基斯坦及美利坚合众国和援助部队继续处理跨国界活动并扩大合作,欣见援助部队的参与,吁请国际社会支持这些努力express (its) appreciation to… 赞赏Expresses its appreciation to the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, as well as to all of the staff of the Agency, for their tireless efforts and valuable work, particularly in the light of the difficult conditions during the past year赞赏联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处主任专员以及其全体工作人员的不懈努力和宝贵工作,特别是考虑到去年的困难情况commend 赞扬Commends the continuing efforts of the Commissioner-General to increase the budgetary transparency and efficiency of the Agency, as reflected in the Agency’s programme budget for the biennium 2006–2007赞扬主任专员继续努力增强工程处预算透明度和提高效率,如工程处2006-2007 两年期方案预算所示endorse 赞同Endorses, meanwhile, the efforts of the Commissioner-General to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are internally displaced and in serious need of continued assistance as a result of recent incursions in the Occupied Palestinian Territory and hostilities in Lebanon与此同时,赞同主任专员作出努力,尽量在实际可行的范围内,作为紧急情况下的一项临时措施,继续向该地区内由于最近入侵被占领巴勒斯坦领土事件和黎巴嫩敌对行动而在境内流离失所和极其需要继续获得援助的人提供人道主义援助deplore 对……表示非常遗憾Deploring the killing of fourteen Agency staff members by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory since September 2000 and of one Agency staff member by the Israeli air force in Lebanon in August 2006对自2000 年9 月以来被占领巴勒斯坦领土有十四名工程处工作人员被以色列占领军杀害和2006 年8 月黎巴嫩有一名工程处工作人员被以色列空军杀害表示非常遗憾note with regret 遗憾地注意到Notes with regret that repatriation or compensation of the refugees, as provided for in paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), has not yet been effected, that, therefore, the situation of the Palestine refugees continues to be a matter of grave concern and that the Palestine refugees continue to require assistance to meet basic health, education and living needs遗憾地注意到其第194(III)号决议第11 段关于遣返或赔偿难民的规定尚未执行,因此,巴勒斯坦难民状况仍然令人严重关切,并注意到巴勒斯坦难民继续需要得到援助以满足基本的健康、教育和生活需要convinced that… 深信…e.g. Convinced that achieving a just, lasting and comprehensive settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, is imperative for the attainment of comprehensive and lasting peace and stability in the Middle East深信巴勒斯坦问题是阿拉伯-以色列冲突的核心所在,使这个问题得到公正、持久和全面解决,是在中东实现全面持久和平与稳定必不可少的条件express (its) strong commitment 表示坚决致力于Expressing its strong commitment to the implementation of the Afghanistan Compact and the annexes thereto which provide the framework for the partnership between the Government of Afghanistan and the international community based on the desire of both for Afghanistan to progressively assume responsibility for its own development and security, and stressing the need for sustained international efforts to support Afghanistan to achieve that end表示坚决致力于执行《阿富汗契约》及其附件,这些文件是阿富汗政府和国际社会根据它们有关阿富汗逐步为自身的发展和安全承担起责任的愿望建立伙伴关系的纲要,并强调国际社会需要继续努力支持阿富汗实现这一目标condemn 谴责Condemning, in this context, attacks against both Afghan and foreign nationals committed to supporting the consolidation of peace, stability and development in Afghanistan, in particular United Nations and diplomatic staff, national and international humanitarian and development personnel, Afghan National Security Forces, the International Security Assistance Force, as well as the Operation Enduring Freedom coalition, and noting with concern that the lack of security is causing some organizations to cease or curtail their humanitarian and development work in some parts of Afghanistan在这方面谴责针对决心协助巩固阿富汗和平、稳定和发展的阿富汗国民和外国国民的袭击,尤其是针对联合国工作人员和外交人员、本国和国际人道主义和发展人员、阿富汗国家安全部队、国际安全援助部队以及持久自由行动联盟的袭击,并关切地注意到,由于缺乏安全,一些组织停止或缩减了它们在阿富汗一些地方的人道主义和发展工作call for 要求Calls for the provision of continued international assistance to the large numbers of Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe, dignified and orderly return and sustainable reintegration into society so as to contribute to the stability of the entire country要求继续为大批阿富汗难民和国内流离失所者提供国际援助,协助他们自愿、安全、有尊严和有秩序地返回,以可持续的方式重新融入社会,对全国的稳定作出贡献demand accordingly… 为此要求…Demands accordingly that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations under international law, as mentioned in the advisory opinion2 and as demanded in resolutionsES-10/13 of 21 October 2003 and ES-10/15 of 20 July 2004 and, inter alia, that it immediately cease its construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and calls upon all States Members of the United Nations to comply with their legal obligations, as mentioned in the advisory opinion为此要求占领国以色列如咨询意见2 所述和2003 年10 月21 日ES-10/13号和2004 年7 月20 日ES-10/15 号决议所要求的,遵守其在国际法之下的法律义务,特别是立即停止在包括耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内修建隔离墙,并吁请联合国所有会员国遵守咨询意见中所述的法律义务reiterate (its) demand 重申要求Reiterates its demand for the complete cessation of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, and calls for the full implementation of the relevant Security Council resolutions重申要求以色列完全停止在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土和在被占领的叙利亚戈兰的一切定居活动,并促请充分执行安全理事会各项相关决议reaffirm (its) commitment 重申致力于Reaffirms its commitment, in accordance with international law, to the two-State solution of Israel and Palestine, living side by side in peace and security within recognized borders, based on the pre-1967 borders重申致力于根据国际法谋求以色列和巴勒斯坦在以1967 年前的边界为基础的公认边界内和平、安全地毗邻共存的两国解决办法reiterate (its) previous appeals 重申其以往的呼吁Reiterates its previous appeals to all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to augment the special allocations for grants and scholarships for higher education to Palestine refugees in addition to their contributions to the regular budget of the Agency and to contribute to the establishment of vocational training centres for Palestine refugees, and requests the Agency to act as the recipient and trustee for the special allocations for grants and scholarships;重申其以往的呼吁,请所有国家、专门机构和非政府组织除对工程处经常预算捐款外,继续提供并增加特别拨款,用作巴勒斯坦难民高等教育的赠款和奖学金,帮助设立巴勒斯坦难民职业训练中心,并请工程处担任赠款和奖学金特别拨款的受款人和受托人reiterate (its) call 再次呼吁Reiterates its call for voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory, and the sponsoring, on a voluntary basis, and with no cost to the United Nations, of associate experts to assist in the updating of the two publications再次呼吁向用于增订《安全理事会惯例汇辑》的信托基金和用于消除《联合国机关惯例汇编》积压现象的信托基金作出自愿捐助,并在不增加联合国费用的情况下,自愿赞助协理专家,协助增订这两个出版物。