文化英语翻译精编版

合集下载

120个中国传统文化名词及其英译

120个中国传统文化名词及其英译

120个中国传统文化名词及其英译1.道德经- Dao De Jing (The Classic of the Way and Virtue)2.儒家- Confucianism3.文化遗产- cultural heritage4.五行- Five Elements5.春节- Spring Festival6.传统艺术- traditional art7.中国古代文学- ancient Chinese literature8.神话故事- mythological stories9.中国茶文化- Chinese tea culture10.国粹- national quintessence11.古琴- guqin (a traditional Chinese musical instrument)12.诗经- Book of Songs13.行书- running script (a style of Chinese calligraphy)14.红楼梦- Dream of the Red Chamber15.京剧- Beijing Opera16.四书五经- Four Books and Five Classics (Confucian classical texts)17.中医- Traditional Chinese Medicine (TCM)18.书法- calligraphy19.文房四宝- Four Treasures of the Study (brush, ink stick, inkstone, and paper)20.传统节日- traditional festivals21.工艺品- handicrafts22.长城- Great Wall23.农历- lunar calendar24.中国画- Chinese painting25.合作共赢- win-win cooperation26.四合院- quadrangle courtyard27.曲艺- Chinese folk art28.灯笼- lantern29.传统婚礼- traditional wedding ceremony30.拜年- pay a New Year visitAdditional Extension:31.古人- ancient people32.传统建筑- traditional architecture33.传统音乐- traditional music34.陶瓷艺术- ceramic art35.传统戏剧- traditional drama36.中国历史- Chinese history37.长街短巷- long streets and alleys38.风水- Feng Shui39.传统服饰- traditional costumes40.中国象棋- Chinese chess41.中国民歌- Chinese folk songs42.传统美食- traditional cuisine43.传统医学- traditional medicine44.传统童谣- traditional nursery rhymes45.传统工艺- traditional craftsmanship46.传统家具- traditional furniture47.传统舞蹈- traditional dance48.传统庙宇- traditional temples49.传统阳历- traditional solar calendar50.中国春联- Chinese New Year couplets。

文化用英语怎么说

文化用英语怎么说

文化用英语怎么说文化用英语表示:culture。

例句:The Chinese civilization is one of the oldest in the world.中国文化是世界上最古老的文化之一。

短语文化产业the cultural industry ; Culture industry ; cultural industry ; cultural industries文化差异cultural differences ; cultural diversity ; culture difference ; Sth you learned from culture反文化counter-culture ; anti-culture ; culture ; counter-cultural创新文化Culture of innovation ; innovative culture传承文化carrying forward Chinese culture ; Inheriting culture ; Cultural ; Inheriting culture build eternity多元文化diversified cultures ; Multi culture1. His extensive experience in other parts of Asia helped him to overcome cultural barriers.在亚洲其他地区的广泛经历帮助他克服了文化障碍。

2. The Chinese civilization is one of the oldest in the world.中国文化是世界上最古老的文化之一。

3. 把语言与文化分离是不可能的。

It is impossible to dissociate language from culture.4. 他曾经随文化代表团到中国来过一次。

下半年英语四六级中华文化翻译词汇

下半年英语四六级中华文化翻译词汇

2022下半年英语四六级中华文化翻译词汇英语四六级中华文化翻译词汇政治和文化中心 political and cultural center中华人民共和国的成立 the founding of thePeoples Republic of China 旅游胜地 tourist attraction外滩 Bund城隍庙 City God Temple世界文化和设计中心 cosmopolitan center ofculture and design典范 showpiece历史文化名城 a noted historic and cultural city古风古韵 ancient customs and rhyme流连忘返 to have much enjoyment and forgetto go back home/to linger on with no thought of leaving历史文化的沉积 sediment of historical culture航运枢纽 shipping hub纳西族 Naxi people人间仙境 wonderlands on the earth英语四六级高频词汇fall off 下降fall away 背离televise live 实况转播by the moment 到…时have intention of 有意,打算no intention of 无意,不打算have not the least idea of 不知道have no desire for 对…没有欲望have desire to do sth. 想做某事have sth.in stock 有现货be particular about 讲究the key to …的答案(线索、办法) carry about 随身携带pass through 通过,经过put into use 使用,应用be satisfied with 满足be satisfied of 相信hardly…when 刚…就…come to a conclusion 得出结论avoid doing sth. 避免干某事decline invitation 辞谢邀请agree on/upon 取得一致意见may(might) as well 还是…好argue about 争论take(make) a stand for 捍卫take(make) a stand against 反对英语四六级作文及阅读常考词汇employ vt。

秋仁爱版英语九年级上册单词表(带白字发音)精编版

秋仁爱版英语九年级上册单词表(带白字发音)精编版

……………………………………………………………最新资料推荐…………………………………………………1仁爱英语九年级上册单词表Unit 1 Topic 1volunteer n.义务工作者;志愿者 [vao len 提y ə] bell n.钟(铃)声;铃,钟;钟状物 [白奥]Africa n. 非洲 [艾福瑞k ə] disabled adj.残疾的,残废的 [地斯A bou 的] shut v.关上,封闭;禁闭;合拢 [沙特] ever 在任何时候,从来,曾经 [艾v ə] rope n.绳子,绳索 [肉普] narrow adj.狭窄的 [耐柔]communication n.交流;交往;通讯 [考谬你K 申] various adj. 各种各样的 [vai 儿瑞y ə斯] report n./v. 报告,汇报 [瑞泡特] relative n.亲属,亲戚 [ruai l ə 提v ] telegram n.电报;电文 [台利格ruai 母] rapidly adv.快地,迅速地 [ruai 皮的利] since 自从,从。

以来 [新丝] reform v. / n. 改革,改良 [瑞佛母] reform and opening-up 改革开放satisfy v. 使满意,使满足 [赛提斯fai] medical adj.医学的;医疗的 [麦地扣] cellphone n. 手机 [赛奥分] fax n.传真;传真机 [fai 克思] machine n. 机器,机械 [m ə 欣] rapid adj.快的,迅速的 [ruai 皮的]progress n.进步;进展;v.取得进展;[普肉格ruai 斯] already adv.已经 [奥ruai 地]pleased adj. 高兴的 [普利字的] leisure n.空闲,闲暇,业余时间 [来r ə] hide v. 躲藏,遮挡,隐瞒(事实) [害的] hide-and-seek n. 捉迷藏游戏 [细克] chess n. 国际象棋 [茄斯] radio n. 收音机,无线电 [瑞丢]spare adj. 空闲的,备用的,多余的 [斯百儿] recent adj.近来的,最近的 [瑞森特] abroad adv.到(在)国外 [ə布绕的]Unit 1 Topic 2yet adv.尚,还, [夜特]probably adv.很可能,大概 [普绕b ə布利] cinema n. 电影院 [细n ə m ə]department store n. 百货公司 [地怕特门特 斯倒] nearby adj.附近的 [ni ə 白]population n.人口,人数 [泡piu 累神] billion num .十亿 [比林] increase v.(使)增加,(使)增大 [因克瑞丝] reach v. 实现,到达,达到 [瑞气] luckily adv.幸运的 [拉ki 利] policy n.政策,方针 [泡了息] Russia n. 俄罗斯 [ra sh ə] measure n.措施,方法 [麦r ə] social adj.社会的 [搜瘦]supply v. 提供,供应,借给 [s ə普来] natural adj. 天然生,天生的 [耐气肉] worse adj. 更差的,更糟糕的 [w ə斯] government n. 政府 [ga ven 门特] paragraph n. 段,段落 [拍r ə格ra 福] opportunity n. 机会,时机 [奥p ə tiu 你提] newborn adj.新生的,初生的 [牛波恩] percent n.百分之…… [p ə森特] offer v.& n.提供,主动提出 [奥f ə]surround v.围绕,环绕 [s ə ruang 的] garbage n.垃圾 [ga 比j ə]discourage v.使灰心,使泄气 [地斯卡瑞j ə] local adj. 当地的,本地的 [楼扣] capital n. 首都,资本 [开皮头] huge adj. 巨大的,极多的 [hiu j ə] market n.市场;集市 [妈ki 特]transportation n.运输,运送 [船斯破tei 申] excellent adj.极好的,优秀的 [艾克色len 特]Unit 1 Topic 3block n. 街区,街道,(一大)块 [布老克] artist n. 艺术家,艺人 [阿提思特] millions of 大量的,数以百万计的 [米林字 欧v] visitor n. 游客,来访者,参观者 [vi zei t ə] industry n.产业,工业 [银d ə斯吹义] chemistry n.化学,化学物质 [开米斯吹义] term n. 学期,专业术语 [t ə母]program n. 节目 ,计划, [普肉格ruai 母] homeless adj. 无家可归的 [厚母了丝] manage v. 完成(困难事)成功地处理。

中国文化英语翻译

中国文化英语翻译

Unit1 中国丝绸中国是丝绸的故乡。

栽桑、养蚕、缫丝、织绸是中国古代人民的伟大发明。

商周时期(前1600——前256)丝绸的生产技术就已发展到相当高的水平。

西汉(前206——公元25)时张蹇通西域,把中元与波斯湾、地中海紧密联系起来,开辟了中外交流贸易的新纪元。

从此中国的丝绸以其卓越的品质、精美的花色和丰富的文化内涵闻名于世,成为中国文化的象征、东方文明的使者。

Chinese SilkChina is the home of silk. Mulberry planting, sericulture, silk reeling and thickening are all great inventions of the ancient Chinese. As early as the Shang and Zhou Dynasties (1600-BC256BC), the Chinese people’s silk-weaving techniques had reached an extremely high level. During the Western Han Dynasty(206BC-25AD),Zhang Jian ,an outstanding diplomat ,traveled around central Asia and connected China with the Persian Gulf and the Mediterranean, opening up a new era of Sino-foreign trade, exchange and communication. From then on, China’s silk became well known for its extraordinary quality, exquisite design and color , and abundant cultural connotations. Hitherto, Chinese silk has been accepted as a symbol of Chinese culture and the emissary of oriental civilization.Unit 2 中国园林中国园林是把人造的山水、植物、建筑等与自然地貌有机结合的环境艺术,是我国古代建筑艺术的珍宝。

中国传统文化 词汇表英文

中国传统文化 词汇表英文

中国传统文化词汇表英文【释义】Chinese traditional culture中国传统文化:指中国历史上形成并流传至今的文化体系,包括但不限于文学、艺术、哲学、宗教、礼仪、习俗等方面的内容。

【短语】1中国传统文化专题Topics on Chinese Traditional Culture2中国传统文化概论introduction to chinese traditional culture;The Traditional Culture of China3中国传统文化1Traditional Culture of China4中国传统文化与新文学Chinese Traditional Culture&;New Literature;chinese traditional culture5中国传统文化研究协会CTWH6以中国传统文化traditional culture of Chellona7中国传统文化精髓Chinese tradition culture marrow8国际中国传统文化学院TCCII9中国传统文化艺术Chinese traditional culture art【例句】1虽然他是一个外国人,但他热爱中国传统文化。

Although he is a foreigner,he loves Chinese traditional culture.2既然你喜欢中国传统文化,我认为参观剪纸展览是个好选择。

Since you are fond of traditional Chinese culture,I think visiting the paper-cutting exhibition is a good choice.3应该鼓励青少年学习和传播中国传统文化。

Teenagers should be encouraged to learn and spread Chinese traditional culture.4优秀的中国传统文化是我们的宝贵财富。

传统文化英语词汇合集

传统文化英语词汇合集

传统文化英语词汇集合
以下是一些中国传统文化概念的英语翻译:
1. 五行:Five Elements (金木水火土)
2. 八卦:Eight Trigrams
3. 四合院:Quadrangle (Courtyard House)
4. 中医:Traditional Chinese Medicine (TCM)
5. 风水:Feng Shui
6. 茶道:Chado (Japanese term for the art of tea)
7. 儒家思想:Confucianism
8. 道家思想:Taoism
9. 墨家思想:Mohism
10. 法家思想:Legalism
11. 佛教:Buddhism
12. 禅宗:Zen Buddhism
13. 儒家五常:The Five Constants of Confucianism (仁、义、礼、智、信)
14. 三教九流:Three Religions and Nine Categories
15. 五伦:The Five Relationships (父子、君臣、夫妇、兄弟、朋友)
16. 四维:The Four Cardinal Directions (东南西北)
17. 八方:The Eight Directions (东南、东北、西南、西北、东、西、南、北)
18. 中国结:Chinese Knotting
19. 太极拳:Tai Chi Quan
20. 咏春拳:Wing Chun Quan
以上仅是一部分中国传统文化概念的英语翻译,还有很多其他的概念和术语。

需要注意的是,有些翻译可能存在多种不同的译法,这里提供的是一些常见的翻译。

中国文化相关英语词汇

中国文化相关英语词汇

中国文化相关英语词汇一、中国历史1. 古代史:Ancient History2. 近代史:Modern History3. 封建社会:Feudal Society4. 唐宋元明清:Tang, Song, Yuan, Ming, Qing Dynasties5. 历史学家:Historian6. 朝代:Dynasty7. 皇帝:Emperor8. 政治制度:Political System9. 农民起义:Peasant Uprisings10. 战争:War二、中国哲学1. 儒家思想:Confucianism2. 道家思想:Taoism3. 墨家思想:Mohism4. 法家思想:Legalism5. 佛教:Buddhism6. 禅宗:Chan (Zen) Buddhism7. 因明学:Inference (India logic)8. 理学:Neo-Confucianism (Li Xue)9. 心学:Neo-Confucianism (Xin Xue)10. 先秦诸子:Pre-Qin thinkers (such as老子Laozi, 孔子Confucius, 孟子Mencius, 等)三、中国艺术1. 绘画:Painting (国画Traditional Chinese painting)2. 书法:Calligraphy (篆刻Seal cutting)3. 陶瓷:Ceramics (瓷器Porcelain)4. 玉器:Jadeware5. 雕刻:Sculpture (木雕Wood carving, 石雕Stone carving)6. 音乐:Music (传统音乐Traditional music)7. 舞蹈:Dance (民族舞Ethnic dance)8. 戏曲:Opera (京剧Peking Opera, 地方戏Local operas)9. 建筑:Architecture (园林Garden, 四合院Siheyuan)10. 中国结:Chinese knot四、中国文学1. 文言文:Classical Chinese (古文Ancient prose)2. 白话文:Colloquial language (白话文Vernacular Chinese)3. 诗歌:Poetry (古诗Ancient poetry, 新诗Modern poetry)4. 小说:Novel (古典小说Classical novels, 现当代小说Modern and contemporary novels)5. 散文:Prose (山水散文Landscape prose, 游记Travelogue)6. 剧本:Drama (戏曲Opera, 话剧Drama)7. 寓言:Fable (故事Story)8. 民间文学:Folk literature (传说Legend, 歌谣Ballad)9. 说唱艺术:Art of storytelling and ballad singing (评书Storytelling, 大鼓Great drum performance)10. 儿童文学:Children's literature (童话Fairy tale)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文化英语翻译GE GROUP system office room 【GEIHUA16H-GEIHUA GEIHUA8Q8-Unit1 中国丝绸中国是丝绸的故乡。

栽桑、养蚕、缫丝、织绸是中国古代人民的伟大发明。

商周时期(前1600——前256)丝绸的生产技术就已发展到相当高的水平。

西汉(前206——公元25)时张蹇通西域,把中元与波斯湾、地中海紧密联系起来,开辟了中外交流贸易的新纪元。

从此中国的丝绸以其卓越的品质、精美的花色和丰富的文化内涵闻名于世,成为中国文化的象征、东方文明的使者。

Chinese SilkChina is the home of silk. Mulberry planting, sericulture, silk reeling and thickening are all great inventions of the ancient Chinese. As early as the Shang and Zhou Dynasties (1600-BC256BC), the Chinese people’s silk-weaving techniques had reached an extremely high level. During the Western Han Dynasty(206BC-25AD),Zhang Jian ,an outstanding diplomat ,traveled around central Asia and connected China with the Persian Gulf and the Mediterranean, opening up a new era of Sino-foreign trade, exchange and communication. From then on, China’s silk became well known for its extraordinary quality, exquisite design and color , and abundant cultural connotations. Hitherto, Chinese silk has been accepted as a symbol of Chinese culture and the emissary of oriental civilization.Unit 2 中国园林中国园林是把人造的山水、植物、建筑等与自然地貌有机结合的环境艺术,是我国古代建筑艺术的珍宝。

其建造原则是“妙极自然,宛自天开”。

游赏中国古典园林,能充分领略“假自然之景,创山水真趣”的园林意境。

在世界三大园林体系中,中国园林历史悠久、内涵丰富,被誉为世界造园史上的渊源之一。

Chinese Classical GardenThe Chinese classical garden is a precious treasure of our ancient Chinese architecture. It is a kind of environment art, which systematically combines artificial mountains and rivers, plants and buildings with the natural landscape. The construction standard of a Chinese classical garden is “artificial as it is, the garden must look ingenious and natural.” When you go sightseeing in a Chinese classical garden, you should be able to appreciate its artistic concept which “makes use of the natural landscape to create the real fun of mountains and rivers foe viewers.” Of the world’s three major garden systems, the Chinese classical garden is hailed as one of the origins of the world’s garden due to its long history and abundant connotations.Unit3 文房四宝笔墨纸砚是中国古时文人书房当中必备的宝贝,被称为“文房四宝”。

用笔墨书写绘画在中国可追溯到五千年前。

秦(前221——前206)时已用不同硬度的毛和竹管制笔;汉代(前206——公元220)以人工制墨代替了天然墨;有了纸张以后,简牍锦帛逐失使用;砚台则随笔墨的使用而发展。

“文房四宝”到宋朝(960——1279)以后特指湖笔(浙江湖州)、徽墨(安徽徽州)、宣纸(安徽宣州)、端砚(广东肇庆,古称端州)。

可以说文房四宝书写了整个中华文明。

The Four Treasures of the StudyThe writing brush, inkstick, inkstone, and paper were requisite treasures in the study of the scholars of ancient China, and they are often referred to as the “Four Treasures of the Study.” The writing brush and inkstick have been used by the Chinese to write and paint since 5,000 years ago. In the Qin Dynasty(221BC-206BC),people already used feathers of different hardness and bamboo trunks to make brushes. During the Han Dynasty(206BC-220AD), man-made ink was used instead of natural ink. After paper was invented by the Chinese , bamboo slips, wooden tables, brocade and silk, which originally functioned as writing surfaces, gradually faded out. The inkstone was first developed with the use of writing brushes and ink. After the Song Dynasty(960AD-1279AD),the “Four Treasures of the Study” particularly referred to hubi, the writing brush produced in Huzhou, Zhejiang province; huimo, the inkstick produced in Huizhou, Anhui province ; xuan paper, a kind of paper produced in Xuanzhou, Anhui province and duanyan, the inkstone made in Zhaoqing, Guangdong province (Zhaoqing was earlier called Duanzhou).Indeed, the “Four Treasures of the Study ” have written the whole Chinese civilization, as it is.Unit 4 对联对联又称楹联或对子,是依中文语言一字一音的特征撰写的一种民族文体。

中国对联的哲学深渊及深层民族文化心理,乃是古代中国人把握和认识事物的阴阳二元观念。

对联的特征是“对仗”:字数相等,词性相同,平仄相合,内容相关,节奏相应。

对联习俗多样,有春联、婚联、寿联、挽联、茶联等。

Antithetical CoupletsThe antithetical couplet(also called duilian) is also known as yinglian or duilian. An antithetical couplet is kind of national writing style, which is composed by the skillful manipulation of the characteristic of the Chinese language that one character corresponds with one syllable. The philosophical origin and national cultural psychology of the antithetical couplet are the notion of yin-yang duality, according to which the Chinese recognize and master things. The feature of the antithetical couplet is an “antithesis”: equal characters, the same part of speech, the level and oblique fitting with each other, the contents being related, and the rhythms corresponding. There are many types of antithetical couplets, such as Spring Festival couplets, marriage couplets, birthday couplets, elegiac couplets, and antithetical about tea, etc.中国古代四大艺术“琴棋书画”的“棋”特指围棋。

相关文档
最新文档