高级英语三杯茶译文

合集下载

《高级英语》三杯茶课后翻译答案

《高级英语》三杯茶课后翻译答案

《高级英语》三杯茶课后翻译答案Lesson 8 Three Cups of Tea (Excerpts) Translation1. 当他被人从河里救出来时,几乎半死不活了。

2. 在我上一次访问这个村子时,那里还没有学校。

现在一所小学已经屹立在山顶上。

3. 他恢复了知觉,睁开眼睛,想努力搞清楚发生了什么事,为什么他躺在那里。

4. 展览会上最吸引观众的是新奇的电子产品。

5. 温室里的许多奇花异草引起大家争先拍照。

6. 这位作家出生于一个大家庭,他的家谱可以追溯到十五代以前。

7. 当地少数民族在杀牲口前,先要举行一番宗教仪式,请求上苍允许他们杀生。

8. 村民们贫穷的事实并非说明他们就愚昧无知。

9. 志愿者们的共同努力使得项目开展起来了。

10. 登山者感到头晕,几乎站立不住,一是由于过度疲劳,也是因为太饥饿了。

参考译文1. When he was saved from the river, he was more dead than alive.2. On my previous visit, there was no school, but now one stands on the mountain.3. As he came to himself, he opened his eyes, trying to figure out wahthad happened and why he was lying there.4. At the exhibition there were many novel electronic products that attracted the attention of visitors.5. People were keen on taking pictures of the many exotic flowers andplants in the greenhouse. 6. This writer came from a large, prominent family whose genealogy streches back fifteen generations.7. Before killing an animal, the indigenous ethnic people usually hold rituals to request permission from their God.8. The fact that the villagers are poor doesn’t mean they are ignorant or stupid. 9. The volunteers made concerted efforts and got the project off the ground.10. The climber felt so dizzy that he could hardly stand up, as much from over exhaustion as from starvation.1.他把网上的流传当成一个笑话,不予理睬。

高级英语第三版-第八课-三杯茶翻译

高级英语第三版-第八课-三杯茶翻译
9那天夜里,摩顿森跟塔瓦哈一起躺在哈吉••阿里家繁星照耀的屋顶上。他不禁想起上一次睡在这里时,自己是多么地孤独。他不断地在脑海中勾勒着塔拉的模样,她在旧金山国际机场隔着玻璃跟自己道别时可爱的样子。一种巨大的幸福感油然而生,使他喜不自禁。
10“塔瓦哈,你睡了吗?”摩顿森问。
11“没呢。”
12“我告诉你一件事,我结婚了。”
34妇女们准备米饭和木豆,而男人们则给公羊剥皮开膛破肚。“那天我们别的什么都没有做,”摩顿森说,“事实上,那个秋天,我们几乎什么都没有干。哈吉••阿里匆匆忙忙地使学校成为神圣的地方而不是盖学校。我们只是美美地饱餐了一顿。对于那些一年都难得吃上几次荤腥的人们,这顿餐可比盖学校重要多了。”
35科尔飞村的每一个村民都吃到了羊肉。在最后一块骨头被敲碎、最后一条骨髓被吸干后,摩顿森加入到一群男人中,他们点燃了一堆篝火,那里正是他期望的不就将竣工的学校的院子。当月亮升起映照着科尔飞乔戈里峰时,他们围绕着篝火跳舞,教摩顿森世界屋脊上大部分地区喜爱的《格萨尔传》中的一些诗歌并向他介绍巴尔蒂人十分丰富的民间歌曲。
42“能尽自己的一份力我们都感到很兴奋。”教师侯赛因额女儿塔西拉说。她当时十岁,“我父亲告诉我,学校是个很特别的地方,当时我根本不知道学校是什么,所以来看看让大家兴奋不已的是什么东西并出一把力。我们全家都上阵了。”
43“格雷格从他的国家带来了书,”哈吉••阿里的孙女加罕说。她当时九岁,将来与塔西拉一起从科尔飞学校的第一班毕业。“书中有学校的照片,我才知道一直盼望要盖的学校是什么样子。我觉得,格雷格医生总是穿得干干净净,气度非凡。照片中的孩子看起来也很光鲜。我记得当时琢摸着,要是我上了他的学校,或许有一天我也能出类拔萃。”
15“塔拉。”
16“塔、、、、、、拉”塔瓦哈在嘴边估摸着这个名字,在乌尔都语里它是星星的意思。“她是可爱吧,你的塔拉?”

高英三杯茶读后感英语

高英三杯茶读后感英语

高英三杯茶读后感英语After reading the novel "Three Cups of Tea" by Greg Mortenson and David Oliver Relin, I have been deeply moved and inspired. The book tells the story of Greg Mortenson's journey to build schools in remote areas of Pakistan and Afghanistan, and his mission to promote education in these regions.One of the main themes of the book is the power of education. Growing up in a small town in Montana, Greg Mortenson had never imagined that he would become a key figure in transforming the lives of thousands of children. After a failed attempt to climb K2, the world's second-highest mountain, Mortenson stumbled upon a remote village in Pakistan, where he was touched by the hospitality and the warmth of the people. He saw first-hand how poverty and lack of education affected the lives of these children, especially the girls who were denied access to schooling.Determined to make a change, Mortenson embarked on a mission to build schools in these remote areas. He faced numerous challenges, including cultural barriers, political unrest, and even death threats. However, he persevered and managed to build not just one school but many, providing a safe and nurturing environment for children tolearn and grow. It is through education that he believed he could fight against extremism, poverty, and ignorance – and create a better future for these communities.Another remarkable aspect of the book is the idea of empathy and cultural understanding. Mortenson embraced the local traditions, customs, and even the Islamic faith, which played a crucial role in gaining the trust and acceptance of the communities he worked with. Through his genuine respect and understanding of their way of life, he was able to forge strong relationships and partnerships, gaining the support of the local people and leaders.The book also highlights the importance of personal commitment and sacrifice. Mortenson poured his heart and soul into his mission, dedicating himself fully to the cause. He faced numerous hardships, including financial struggles and personal sacrifices, giving up a comfortable life in order to make a difference in the lives of others. His unwavering determination and resilience should serve as a powerful example for all.Reading "Three Cups of Tea" has made me reflect on my own life and the opportunities I have been given. It has reminded me of the importance of education, not just for personal growth but also for the progress of society. It has also inspired me to be more compassionate, to understand and respect different cultures, and totake action to make a positive impact in the world.In conclusion, "Three Cups of Tea" is a remarkable and inspiring book that explores themes of education, empathy, and personal commitment. Greg Mortenson's journey to build schools in remote areas of Pakistan and Afghanistan serves as a testament to the power of education and the potential for change. It is a call to action for all of us to make a difference, to contribute to the betterment of society. Let us remember the significance of education and the opportunities it provides, and strive to be agents of positive change in our own communities.。

《三杯茶 Three Cups Of Tea》

《三杯茶 Three Cups Of Tea》

内容简介
在巴基斯坦的世界中,‚三杯茶‛,是巴尔蒂人交 朋友的方式。 第一杯茶,你是陌生人; 第二杯茶,你是我们的宾客; 第三杯茶,你是我们的家人,我们愿意为你做任何 事,甚至是死。 当摩森顿于攀登K2峰迷路,科尔飞村居民拯救了他 的生命。当地的居民生活艰困,糖是如此稀少珍贵,他 们却为他煮了甜茶,让他恢复力气。此后,从第一杯茶 到第三杯茶,从陌生人到愿意以生命守护彼此,‚三杯 茶‛代表的是他们之间珍贵的信任,更是一生的承诺, 也是一个旅人,改变世界的开始。
K2 乔戈里峰
乔戈里峰,为世界第二高峰,海拔8611米,仅次于 珠穆朗玛峰。 位于东经76.5度,北纬35.9度地处中国新疆叶城县 与巴控克什米尔之界山。 中国方面正式名称「乔戈里」(Qogir,衍生自 Chogori)为塔吉克语「高大雄伟」之意。而K2是国际 上最常见的名称,源自1856年西方探险队首次考察此地 区时,标出了喀喇昆仑山脉自西向东的5座主要山峰ー 各以K1至K5命名。其余四座分别是玛夏布洛姆峰(K1), 布洛阿特峰(K3),加舒尔布鲁木II峰(K4)与加舒尔 布鲁木I峰(K5)。
在过去的十二年,巴基斯坦、阿富汗及西藏山区, 六十所学校陆续成立,最特别的是,这些学校让原本无 法上学的女孩开始接受教育。摩顿森守护妹妹的信念, 改变了一群女孩的生命,是她们不再藏匿于面纱之后, 有勇气面对世界,甚至拥有改变世界的能力。 当我们怀疑,一个人的力量是否真的能改变世界时, 摩顿森做到了。为了坚持理想,即使受到恋人的遗弃、 社会的漠视、巴提人的拐骗,即使与妻儿分隔两地、被 军阀囚禁,即使遭逢美国911事件、美国轰炸阿富汗, 在悲伤、沮丧、孤独与滨临死亡之时,他从来没有遗忘 他的承诺,他愿意用生命去化解世界上最大的仇恨。
摩顿森回到柏克莱一个月后,收到母亲寄来的一 封信,她在信中解释学生们自发性地发起了「一分钱 捐给巴基斯坦」活动,一分一分钱地装满了一个两加 仑的垃圾桶--他们总共募集了六万二千三百四十五 个一分钱。当他将母亲寄来的六百二十三元四十五分 美金支票存进银行,摩顿森觉得幸运之神终于眷顾他 了。「孩子们跨出了帮助盖校的第一步。」摩顿森说, 「而他们所用的,基本上是社会上被认为最没价值的 「一分钱」。但在海外,这一分一分钱聚集起来可以 移动大山。」 六个月后,他终于收到回信,一张一万二千美金 的支票,足够盖第一间学校,他终于可以前往阿富汗 盖学校,然而,困难才正要开始。因为,当地连运输 建校材料的「桥」都没有,摩顿森盖学校之前,必须 先架上一座桥……。

高级英语(第三版)第一册第八课 Three cups of tea

高级英语(第三版)第一册第八课 Three cups of tea
Revolution • 2008 Sword of Loyola, St. Louis University, MO • 2008 Charles Eliot Educator Award - New England Association of Schools & Colleges • 2009 Academy of Achievement Award • 2009 Sitara-e-Pakistan (The Star of Pakistan medal) • 2009 Archon Award - Sigma Theta Tau International (Nursing Award) • 2009 Austin College Leadership Award, Sherman TX - life work to take courageous stand on
School of Government • 2009 U.S. News & World Report: America's Top 20 Best Leaders 2009 • 2009 Italy: Premio Gambrinus “Giuseppe Mazzotti”
Greg Mortenson’s Awards (2)
construction.
Greg Mortenson
• Born on Dec. 27, 1957 • an American humanitarian,
professional speaker, writer, former mountaineer and a military veteran. • co-founder and Executive Director of the non-profit Central Asia Institute ( whose mission is to promote and support community-based education, esp. for girls, in remote regions of northern Pakistan and Afghanistan) • founder of the educational charity Pennies for Peace.

高英三杯茶第24到26段课件

高英三杯茶第24到26段课件
Para 24---26
A grin smoldered, then ignited at the center of his thick beard.
(metaphor)
Smolder:vi.闷烧;郁积 n.阴燃;闷烧 ignite [ɪg‘naɪt] vt. 点燃;使燃烧;使激动 vi. 点火;燃烧
在过去的几个世纪里,科尔飞村的清真寺随着环境的变 化而变化,如同挤在寺里、心中充满信仰的人们一样。
1.The Balti , lacking a written language , compensated by passing down exacting oral history.
The Balti didn't have a written language . However , this was made up by passing down an oral history which was strict , demanding great care , patience and effort.
It had stood for nearly five hundred years, and had served as a Buddhist temple before Islam had established a foothold in Baltistan. (pun双关语) foothold: a strong position in a business , profession , etc. from which sb . can make progress and achieve success 立足点 它已经矗立在那儿将近500年了,在伊斯兰教在巴尔蒂斯 坦建立立足点之前,它是一座 back his grin , but his face broke into a broad smile through his thick beard.

高级英语三杯茶译文

十二哈吉·阿里的课似乎很难相信,一种在喜马拉雅山地区的“原始”文化,竟然能反过来教我们现代社会一些事情;我们对未来发展方式的探寻,总是不断因循远古时人类和地球的联结——某些古老文化从来没有弃绝的联结。

——海琳娜〃诺伯〃霍吉在常嘎吉位于斯卡都的大宅院,摩顿森被守门的雅古挡在了门口。

雅古是常嘎吉的佣人,身材瘦小,没有蓄胡子,看起来像个十几岁的男孩儿,他的身材就算按巴尔蒂人的标准都嫌瘦小了点儿。

但他其实已经三十多岁了,四十多公斤的身体不偏不倚地挡着摩顿森的路。

[ 三杯茶] ————————————————————————————————————————————————————————————————————————~ 238 ~摩顿森从背包里拿出一个密封塑料袋,里面放了他所有的重要文件。

他开始翻找,终于找到上回他来时常嘎吉勾画的那张学校材料的清单。

“我要来拿这些东西。

”摩顿森说,一边拿着那张纸让雅古看个仔细。

“常嘎吉先生在品第。

”雅古说。

“他什么时候回斯卡都?”摩顿森问。

“最多一两个星期。

”雅古想关上门,“你到时候再来。

”摩顿森用手把门挡住。

“我现在打电话给他。

”“没有用,”雅古说,“到品第的电话线路断了。

”摩顿森提醒自己不要把愤怒写在脸上。

所有帮常嘎吉做事的人都这么会替老板找借口吗?摩顿森正在考虑是继续逼雅古,还是去找警察的时候,一位威严的长者出现在雅古身后。

这位长者名叫古拉姆·帕尔维,戴着上好羊毛织成的棕色帽子,胡子精心修整过,是常嘎吉请来整理账务的会计。

帕尔维拥有喀拉蚩大学的商学文凭,那所大学是巴基斯坦最好的学校之一,他的学[ 三杯茶] ————————————————————————————————————————————————————————————————————————~ 239 ~术成就在巴尔蒂人来说相当罕见。

所以在整个斯卡都地区他都是颇负盛名、深受尊敬的什叶派学者。

三杯茶高级英语读后感300字

三杯茶高级英语读后感300字英文回答:After reading "Three Cups of Tea", I was truly inspired by the story of Greg Mortenson and his mission to build schools in remote areas of Pakistan and Afghanistan. The book highlighted the power of education in transforming lives and promoting peace in regions plagued by conflict and poverty.One of the main takeaways from the book for me was the importance of perseverance and determination in the face of adversity. Despite facing numerous challenges and setbacks, Mortenson never gave up on his goal of providing education to children in need. This reminded me of the saying, "Where there's a will, there's a way." It's a testament to thefact that with hard work and dedication, anything is possible.Another aspect of the book that resonated with me wasthe idea of making a difference one person at a time. Mortenson started with a simple act of kindness towards a village in need, and that small gesture snowballed into a movement that impacted thousands of lives. It goes to show that even the smallest actions can have a ripple effect and create positive change in the world.Overall, "Three Cups of Tea" left me feeling inspired and motivated to make a difference in my own community. It reminded me that even the most daunting challenges can be overcome with perseverance, compassion, and a willingness to take action.中文回答:读完《三杯茶》,我深受Greg Mortenson的故事所感染,他的使命是在巴基斯坦和阿富汗偏远地区建立学校。

三杯茶英语写作作业

三杯茶1、the meaning of the titleThree cups of tea, is the Pakistani Barti ’s dating way. In this book, village head of Kelfer village Haji Ali ever spoke.“The first time you share tea with a Balti, you are a stranger. The second time you take tea, you are an honored guest. The third time you share a cup of tea, you become family, and for our family, we are prepared to do any-thing, even die,”The materials to cookthe three cups of tea, is the trust between people, is the truth between people, the most beautiful promise between people . This is also the essence of the whole book.三杯茶,是巴基斯坦巴尔蒂人的交友方式,在书中,科尔飞村的村长哈吉·阿里对葛瑞格说过:“第一次喝茶,你远来是客,我们欢迎你;第二次一起喝茶,你是我们的朋友,我们敬重你;第三次一起喝茶,你是我们的家人,我们用生命来守护你。

”烹煮这三杯茶的,是人与人之间的信任,是人与人之间的真情,也正是人与人之间最美丽的承诺。

这也是贯穿全书的真谛。

2.profile"Three cups of tea" is about the climbing enthusiasts Gregg , in order to commemorate the death of his sister, embarking on the journey of climbing Chogori mountain, after the failure of the climbing , strayed into the northern part of Kelfer village where is Pakistan's most remote, the most barren, most occluded place. However, the Barti people treat him with precious sweet tea .When he found Kelfer 's children were kneeling on the land to study, Gregg wanted to build a school for them.Later, Gregg left the Kelfer village, he did not forget his commitment. After returning to the United States, he continued to work for that promise. At last, his efforts and dedication had finally paid off. He got a rich man's aid and set up a Central Asian Association.However, this was is only a start. It was still far to finish building a school goal . Not only did Kelfer have a school in the village, but also there remained remote, coldness and series of problems. It was very difficult to ship the building material there. However, Gregg eventually overcome the difficulties,with the help of the villagers, the materials were successfully transported to the village, and Kelfer had built a school. However, Gregg's achievements did not restrict in this area, to build a school means to overcome a lot of difficulties, but in the end he built sixty schools in Pakistan, Afghanistan and Tibet mountains.In this story, there are kindness and justice,evil and injustice frustration and abjection, happiness and success, fraud and danger, but also help and love.《三杯茶》讲述的是一无所有的登山爱好者葛瑞格,为了纪念妹妹的逝世而踏上了攀登乔戈里峰的征途,在登山失败后,误入巴基斯坦北部的科尔飞村庄。

高级英语(第三版)第一册第八课 Three cups of tea

• Acquaint students with knowledge of local customs; • Enable students to learn idiomatic expressions in the text; • Familiarize students with vocabulary concerning
undertakings • 2010 Freedom Award - Freedom Festival for extraordinary devotion to the cause of liberty at
home and abroad • 2010 American Peace Award - representing the spirit of world peace through thoughts and
Books
•co-author of Three Cups of Tea: One Man’s Mission to Promote Peace…One School at a Time • author of Stones into Schools: Promoting Peace with Books, Not Bombs, in Afghanistan and Pakistan.
CA) • 2010 Distinguished Service To Education Award: National Elementary School Principals
Association • 2010 Creativity Foundation & Smithsonian Institution: Benjamin Franklin Laureate Award
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

十二哈吉·阿里的课似乎很难相信,一种在喜马拉雅山地区的“原始”文化,竟然能反过来教我们现代社会一些事情;我们对未来发展方式的探寻,总是不断因循远古时人类和地球的联结——某些古老文化从来没有弃绝的联结。

——海琳娜〃诺伯〃霍吉在常嘎吉位于斯卡都的大宅院,摩顿森被守门的雅古挡在了门口。

雅古是常嘎吉的佣人,身材瘦小,没有蓄胡子,看起来像个十几岁的男孩儿,他的身材就算按巴尔蒂人的标准都嫌瘦小了点儿。

但他其实已经三十多岁了,四十多公斤的身体不偏不倚地挡着摩顿森的路。

[ 三杯茶] ————————————————————————————————————————————————————————————————————————~ 238 ~摩顿森从背包里拿出一个密封塑料袋,里面放了他所有的重要文件。

他开始翻找,终于找到上回他来时常嘎吉勾画的那张学校材料的清单。

“我要来拿这些东西。

”摩顿森说,一边拿着那张纸让雅古看个仔细。

“常嘎吉先生在品第。

”雅古说。

“他什么时候回斯卡都?”摩顿森问。

“最多一两个星期。

”雅古想关上门,“你到时候再来。

”摩顿森用手把门挡住。

“我现在打电话给他。

”“没有用,”雅古说,“到品第的电话线路断了。

”摩顿森提醒自己不要把愤怒写在脸上。

所有帮常嘎吉做事的人都这么会替老板找借口吗?摩顿森正在考虑是继续逼雅古,还是去找警察的时候,一位威严的长者出现在雅古身后。

这位长者名叫古拉姆·帕尔维,戴着上好羊毛织成的棕色帽子,胡子精心修整过,是常嘎吉请来整理账务的会计。

帕尔维拥有喀拉蚩大学的商学文凭,那所大学是巴基斯坦最好的学校之一,他的学[ 三杯茶] ————————————————————————————————————————————————————————————————————————~ 239 ~术成就在巴尔蒂人来说相当罕见。

所以在整个斯卡都地区他都是颇负盛名、深受尊敬的什叶派学者。

雅古恭敬地退到一旁,把路让给长者。

“先生,我能为您提供什么帮助吗?”帕尔维用英文说。

这是摩顿森在斯卡都听到过的最文雅最漂亮的英文。

摩顿森简单地介绍了自己,提及自己遇到的困难,并把收据拿给他看。

“这真是最奇怪、最离谱的事。

”帕尔维说,“您努力帮巴尔蒂的孩子们建学校,常嘎吉应该知道我会对您的计划非常感兴趣,但他却一个字都没跟我提过。

”他边摇着头边说:“真是太奇怪了。

”古拉姆·帕尔维曾担任过巴尔蒂斯坦社会福利协会的会长。

政府承诺提供给他们的费用一直没有到位,帕尔维不得不做些零散的会计工作以维持运作,他的协会在斯卡都郊区建了两座小学。

现在,绿色木门的一边,站着一个带着钱要帮科尔飞建学校的外国人,另一边,则是整个巴基斯坦北部地区最有资格和能力帮助摩顿森的人——一个和摩顿森[ 三杯茶] ————————————————————————————————————————————————————————————————————————~ 240 ~有着同样目标的人。

“未来两个星期我都要花时间整理常嘎吉的账本,尽管这么做毫无意义。

”帕尔维边说,边在颈部绕上一条浅黄褐色围巾。

“现在,我们要不要去看看您的材料?”慑于帕尔维的威严,雅古开着常嘎吉的吉普车将他们带到印度河岸附近,镇子西南不到两公里处的肮脏工地,那里矗立着常嘎吉盖了一半的饭店外壳,钱用完了,饭店却始终没完工。

泥墙砌成的建筑物并不高,连屋顶都没有,立在恶臭的垃圾山之中,周围是三米多高的围篱,上头还绑着一卷一卷的铁丝网。

透过还没装玻璃的窗户,摩顿森看到了蓝色防水塑料布盖着的一堆堆建材。

摩顿森扯着围篱上挂的大锁,转头看着雅古。

“只有常嘎吉先生有钥匙。

”雅古刻意回避着他的视线。

第二天下午,摩顿森和帕尔维回到工地,从出租车后备箱里取出断线钳走向大门。

荷枪的守卫原本在石头上打盹儿,见状立刻跳下石头,一边用手稳住荡来荡去的生锈来福猎枪一一看起来更像是吓[ 三杯茶] ————————————————————————————————————————————————————————————————————————~ 241 ~唬人的假玩意儿。

摩顿森心想,什么电话不通,常嘎吉显然已经接到通报了。

“你们不能进去,这栋建筑物已经卖给别人了。

”“这个常嘎吉虽然穿着白袍,但却是一个黑心肠的人。

”帕尔维用抱歉的语气对摩顿森说。

但帕尔维回头面对常嘎吉的守卫时,却一点儿也不客气。

粗着嗓子吼出来的巴尔蒂话听起来非常凶狠。

帕尔维的每句话都仿佛能刺穿岩石的利铲一般尖锐,字字重击在守卫身上,完全粉碎了他拦路的意志。

当帕尔维终于住声,举起手中的钳子准备剪锁时,守卫放下了来福枪,从口袋里翻出钥匙,陪着他们进去了。

在废弃饭店潮湿的房间里,摩顿森掀开蓝色的防水布,找到了大约三分之二的建材,包括水泥、木料,以及屋顶的波纹板。

他永远都没办法找回当初千辛万苦拖上喀喇昆仑公路的整车材料,更别说找人负责;不过这些已经够他们开工了。

在帕尔维的协助下,他把找回的材料用吉普车运回了科尔飞。

“要是没有古拉姆·帕尔维,我在巴基斯坦会[ 三杯茶] ————————————————————————————————————————————————————————————————————————~ 242 ~一事无成。

”摩顿森说,“我父亲之所以能在坦桑尼亚盖成医院,是因为他有一个非常聪明能干的坦桑尼亚伙伴约翰·摩西。

帕尔维就是我的约翰·摩西。

盖第一所学校的时候,我完全不知道自己在做什么,是帕尔维教我一步步把事情完成。

”搭上吉普车回科尔飞前,摩顿森热情地握着帕尔维的手,向他致谢。

“如果我还能帮些什么忙,一定要让我知道。

”帕尔维微微鞠着躬,“你为巴尔蒂孩子们所做的事,才是最值得赞赏和感谢的。

”堆在地上的石头与其说是盖新学校的建材,不如说更像远古时代遗留下来的废墟。

摩顿森站在高地上远眺布劳渡河,宜人的秋色中,“科尔飞乔戈里峰”的金字塔山形清晰耸立,壮观气派,但眼前废墟般的景象却让他的心跌进了谷底。

前一个冬天离开科尔飞之前,摩顿森已经把帐篷地钉打进地里作为记号,还绑上红蓝尼龙绳索,用来标示学校五间教室的平面图。

他也给哈吉·阿里留了足够的钱,让他请下游地方的人切割搬运石[ 三杯茶] ————————————————————————————————————————————————————————————————————————材。

再回到科尔飞时,摩顿森原本期待看到基本完工的学校地基,但映入眼帘的却是荒地中间的两大堆石头。

摩顿森跟哈吉·阿里一起巡视学校的建设地点,努力隐藏着自己的失望。

在旧金山机场的四度延迟,加上费尽周折要回建材耽误的时间,他回到科尔飞时已是十月中旬,比之前跟哈吉·阿里约定的时间几乎晚了一个月。

“他们这个星期应该开始盖墙了才对啊!”摩顿森生着闷气,开始怪起自己来,“我不能一直到巴基斯坦来,现在我结婚了,我得有份工作。

”摩顿森希望赶快把学校盖好,然后好好规划自己未来的路。

可现在,即将来临的冬日又会再度耽搁盖学校的进度,摩顿森一路踢着石头生闷气。

“怎么回事?”哈吉·阿里用巴尔蒂语问,“你看起来像只横冲直撞的年轻公羊。

”摩顿森深吸了一口气,“你们为什么还没开始动工?”他问。

“葛瑞格医生,我们在你回去的时候,讨论过你的计划。

”哈吉·阿里说,“我们觉得没有必要浪[ 三杯茶] ————————————————————————————————————————————————————————————————————————~ 244 ~费你的钱,把它付给门中村和艾斯科里那些懒惰的工人。

他们要是知道学校是一个有钱的外国人盖的,就会耍心机,做很少的事却要很多的钱。

所以我们决定自己采石材,结果花了整个夏天的时间,因为村里的男人得接挑夫和协作的工作。

不用担心钱,我把它好好地锁在我家了。

”“我不是担心钱。

”摩顿森说,“但是我希望在冬天来到之前,至少把学校的屋顶盖好,孩子们能有个地方儿读书。

”哈吉·阿里把手放在摩顿森肩上,像父亲一样拍了拍这个没耐性的美国人。

“我感谢慈悲的安拉把你赐给我们,感谢你为我们所做的一切。

但是科尔飞的人住在这个没有学校的地方已经六百年了。

”他笑着说,“多一个冬天又有什么关系?”回哈吉·阿里家的路上,他们穿过一捆捆麦穗堆成的金黄色走廊,摩顿森每走几步,就有村民把身上背的农作物放下来欢迎他。

从田里返回的妇女们把身子往前倾,倒出背上竹篓里的麦梗,再回到田里用长柄镰刀继续收割。

摩顿森注意到,她们头[ 三杯茶] ————————————————————————————————————————————————————————————————————————上戴的“乌答瓦兹”帽子除了沾上色彩单调的麦糠碎谷外,还有些闪亮的丝线和羊毛织在一起——正是他用来做记号的红蓝尼龙绳。

在科尔飞,任何东西都不会浪费。

那天晚上,摩顿森和塔瓦哈一起躺在哈吉·阿里家的屋顶上,回想起上次睡在同样的位置时,心里有多孤单。

现在他想着塔拉,脑海中闪现出她在旧金山机场隔着玻璃跟他挥手时可爱的模样,强烈的幸福感涌了上来,他迫不及待地想与人分享。

“塔瓦哈,你睡了吗?”摩顿森问。

“还没。

”“我有件事要告诉你,我结婚了。

”摩顿森听到轻轻的“咔嗒”一声,眯眼朝着突然亮起的手电筒灯光望去——手电筒是他刚送给塔瓦哈的礼物。

塔瓦哈坐起身,用他新奇的灯光玩具研究摩顿森的表情,想弄清他是不是在开玩笑。

接着手电筒掉到了地上,一阵祝福的拳头兴奋地落在摩顿森的臂膀上。

最后塔瓦哈终于跌坐在床上,高兴地叹了口气。

“哈吉·阿里说葛瑞格医生这[ 三杯茶] ————————————————————————————————————————————————————————————————————————~ 246 ~次看起来不太一样。

”塔瓦哈笑着说,“他真的什么都知道。

”塔瓦哈开心地玩起了手电筒的开关。

“我能知道她的名字吗?”“塔拉。

”“塔??拉。

”塔瓦哈跟着念。

这个发音在乌尔都语里是“星辰”的意思。

“她很美吗,您的塔拉?”’“是的,”摩顿森觉得自己脸红了,“非常美。

”“您要给她父亲多少只公羊和山羊呢?”塔瓦哈问。

“她父亲和我父亲一样,都已经过世了。

”摩顿森说,“而且在美国,我们不给新娘聘礼。

”“她离开母亲的时候,有没有哭?”“她是和我结婚后才告诉她母亲的。

”塔瓦哈停顿了片刻,思索着美国奇特的婚姻习俗。

来到巴基斯坦后,摩顿森曾经受邀参加过几十次婚礼。

在巴尔蒂斯坦,不同的村庄有不同的婚礼习俗,但是他见过的所有婚礼,主题基本都一样:新娘要表达永远离开家的痛苦和悲伤。

相关文档
最新文档