渔父文言文翻译及知识点整理

合集下载

《渔父》全词翻译赏析

《渔父》全词翻译赏析

《渔父》全词翻译赏析《渔父》全词翻译赏析《渔父》出自《楚辞》,东汉文学家王逸认为:“《渔父》者,屈原之所作也。

“下面是小编收集整理的《渔父》全词翻译赏析,希望大家喜欢。

《渔父》全词翻译赏析篇1浪花有意千重雪,桃李无言一队春。

[译文] 浪花仿佛是有意地欢迎我,卷起了千万重的飞雪。

桃花李花默默地站成了一队,让我感受到了春天。

[出自] 五代李煜《渔父》浪花有意千重雪,桃李无言一队春。

一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人?注释:①此词调名亦作《渔父》,《历代诗余》中作《渔歌子》。

据宋阮阅《诗话总龟》载:“予尝于富商高氏家,观贤画《盘车水磨图》,及故大丞相文懿张公弟,有《春江钓叟图》,上有南唐李煜金索书《渔父词》二首。

其一曰:‘浪花有意千里雪,……’其二曰:‘一棹春风一叶舟,……’”。

②浪花:《词谱》、《花草粹编》中均作“阆(láng)苑”。

阆苑,传说中神仙居住的地方。

有意:有本作“有情”。

千重雪:《词谱》、《花草粹编》、《历代诗余》中均作“千里雪”。

千重,千层,层层叠叠。

③桃李:《历代诗余》、《全唐诗》、《诗话总龟》中均作“桃花”。

一队春:指桃李盛开,由近及远,好像队列有序一样排列着,言春色正浓,春意盎然。

④身:《南唐二主词汇笺》中作“轮”;《诗话总龟》中作“鳞”。

一竿身:一根钓竿。

⑤侬(nóng):指我,江南口语。

快活:《诗话总龟》中作“世上”。

⑥纶:《五代名画补遗》中作“轮”。

纶,钓鱼用的粗丝线。

句解:浪花有意千重雪,桃李无言一队春。

这两句诗写渔父所处的生活环境——船头浪花翻滚如白雪般一望千里;岸上桃林里的桃花,默默地竞相开放,点缀得春日美景如画,万紫千红。

“有意”、“无言”二词用得妙,使“千里雪”、“一队春”成为有意识的活动,给人以新鲜、动感,增强了感染力,读来韵味深长。

一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人?①侬:江南一带称自己为“侬”。

②渔父:词牌名,此处亦实指。

这两句是说,渔父孤身一人,生活在船上端来一壶酒自斟自饮,只有一竿竹篙陪伴,还在自我安慰:世上像我这样乐哉优哉能有几人?俨然一幅图画,画面简洁、明朗、素描韵味很浓。

渔父文言文详细注释翻译

渔父文言文详细注释翻译

原文:渔父之问于孔子也,曰:“吾闻夫子游于宋,有钓者,其父之口也,不知其钓也。

夫子何如?”孔子曰:“吾闻之,钓者之得,不在于鱼,而在于钓。

吾游于宋,见者皆笑我,不知我所以笑者,非笑吾也,笑吾所以笑者耳。

”渔父曰:“夫子之钓,何如也?”孔子曰:“吾钓,非欲得鱼,而欲得道。

吾钓之道,不在于饵,而在于心。

”渔父曰:“何谓钓之道?”孔子曰:“夫钓之道,在于虚静,虚静则道存。

吾之钓也,非钓鱼,钓道也。

故吾钓,心无欲,意无求,物我两忘,是以钓而不获,获而不贪。

”渔父曰:“善哉!夫子之道,吾闻之矣。

吾闻之,钓者之得,在于心也。

心静则得,心躁则失。

夫子之心,何以静之?”孔子曰:“吾闻之,心静如止水,其清也,可以照见天地。

吾之静心,非求静也,静自得也。

吾之钓,非求鱼也,求道也。

道存于心,心静则道明,道明则物我两忘,是以钓而不获,获而不贪。

”渔父曰:“夫子之道,诚妙矣!吾愿从夫子学钓之道。

”孔子曰:“善哉!吾道非钓之道,乃治国之道也。

吾之钓,非钓鱼,钓心也。

心正则国治,心乱则国乱。

夫子欲学钓之道,先学心之道。

”注释:1. 渔父:指渔夫。

2. 宋:指宋国,春秋时期的一个国家。

3. 钓者之口:指钓鱼者的口技,比喻言辞巧妙。

4. 道存于心:道存在于心中,指道德修养。

5. 物我两忘:指忘却物我之分,达到与自然合一的境界。

6. 治国之道:治理国家的道理。

翻译:渔夫向孔子问道:“我听说先生游历到宋国,有个钓鱼的人,他的言辞巧妙,却不知他在钓鱼。

先生您怎么样?”孔子回答说:“我听说,钓鱼的人所得,不在于鱼,而在于钓鱼的技巧。

我在宋国游历,看到的人都嘲笑我,不知道他们嘲笑的不是我,而是嘲笑我之所以嘲笑的。

”渔夫又问:“先生钓鱼的技巧是怎样的?”孔子说:“我钓鱼,不是想要得到鱼,而是想要得到道。

我钓鱼的道,不在于鱼饵,而在于心灵。

”渔夫问:“什么是钓鱼的道?”孔子说:“钓鱼的道,在于虚静,虚静则道存。

我钓鱼,不是钓鱼,而是钓道。

所以,我钓鱼时,心无欲,意无求,物我两忘,因此钓而不获,获而不贪。

高中语文文言文屈原《渔父》原文、译文

高中语文文言文屈原《渔父》原文、译文

屈原《渔父》原文、译文渔父作者:屈原屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原被放逐之后,在江湖间游荡。

他沿着水边边走边唱,脸色憔悴,形容枯槁。

渔父看到屈原便问他说:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这种地步?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。

”屈原说:“世上全都肮脏只有我干净,个个都醉了唯独我清醒,因此被放逐。

”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。

世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”渔父说:“通达事理的人对客观时势不拘泥执着,而能随着世道变化推移。

既然世上的人都肮脏龌龊,您为什么不也使那泥水弄得更浑浊而推波助澜?既然个个都沉醉不醒,您为什么不也跟着吃那酒糟喝那酒汁?为什么您偏要忧国忧民行为超出一般与众不同,使自己遭到被放逐的下场呢?"屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬身于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”屈原说:“我听过这种说法:刚洗头的人一定要弹去帽子上的尘土,刚洗澡的人一定要抖净衣服上的泥灰。

哪里能让洁白的身体去接触污浊的外物?我宁愿投身湘水,葬身在江中鱼鳖的肚子里,哪里能让玉一般的东西去蒙受世俗尘埃的沾染呢?"渔父莞尔而笑,鼓枻而去。

歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。

”遂去,不复与言.渔父微微一笑,拍打着船板离屈原而去.口中唱道:“沧浪水清啊,可用来洗我的帽缨;沧浪水浊啊,可用来洗我的双足。

”便离开了,不再和屈原说话。

高二语文《渔父》知识点复习

高二语文《渔父》知识点复习

高二语文《渔父》知识点复习【原文欣赏】《渔父》屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯藁。

渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。

”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。

世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。

安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。

”遂去,不复与言。

翻译:屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。

他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。

渔父见了向他问道:"您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?"屈原说:"天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。

"渔父说:"圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。

世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?"屈原说:"我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。

怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。

怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?"渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。

唱道:"沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。

"便远去了,不再同屈原说话。

简介:《渔父》出自《楚辞》。

作者屈原(约公元前339年—约公元前278年),战国时期楚国人。

背景:按司马迁本传和东汉文学家王逸的说法,大约是在楚顷襄王执政时期,屈原遭到流放,政治上遭到重大打击,个人和楚国面临着厄运的情况下,诗人心情忧愤苦闷,来到汨罗江畔,边行边吟而成的。

《楚辞-渔父》原文及译文赏析

《楚辞-渔父》原文及译文赏析

渔父屈原〔先秦〕原文屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。

”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。

世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。

安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。

”遂去,不复与言。

译文屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。

他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。

渔父见了向他问道:“您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?”屈原说:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。

”渔父说:“圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。

世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?”屈原说:“我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。

怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。

怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?”渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。

唱道:“沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。

”便远去了,不再同屈原说话。

赏析关于《渔父》的作者,历来说法不一。

最早认定为屈原作的,是东汉王逸的《楚辞章句》。

《楚辞章句》是在西汉末年刘向编的《楚辞》的基础上作注。

在《楚辞》中,《渔父》已作为屈原的二十五篇作品之一收入。

据此,则认定屈原作《渔父》,又可上推至刘向时。

后世认同屈原作《渔父》,影响较大的有南朝梁代萧统编的《昭明文选》和南宋朱熹的《楚辞集注》。

但此说漏洞颇多。

渔父文言文翻译及原文

渔父文言文翻译及原文

渔父者,楚人也。

居沅湘之间,结庐于水滨,渔钓为业。

性嗜酒,不事生产,日与渔童相随,泛舟于江湖。

其言谈举止,皆率真自然,不拘小节。

人或笑之,而渔父不以为意。

一日,有客过沅湘,见渔父,问:“子何人?”渔父答曰:“吾渔父也。

”客曰:“子何以自处?”渔父笑曰:“吾生于斯,长于斯,渔钓自给,何求于外?”客曰:“子虽渔父,然不知世之变故否?”渔父曰:“世变与否,吾固不知。

然吾自得其所,安知他人之苦乐?”客愕然,无言以对。

又一日,客见渔父钓,问:“子何以钓?”渔父曰:“吾钓非为利,但求其乐耳。

世人皆知利,而不知乐。

吾得乐,足矣。

”客曰:“子真渔父也,能知乐。

”渔父笑曰:“吾何能知乐?但随性而行,顺其自然,乐自心生。

”客叹曰:“子之乐,吾所不能及也。

”渔父闻之,不以为喜,亦不以为忧。

仍日与渔童钓鱼,饮酒,自得其乐。

客归去,其后数年,沅湘之间常有渔父之迹,而世之知渔父者,日益增多。

译文:渔父,楚地之人也。

居住在沅湘之间,在水边搭建草屋,以捕鱼钓鱼为生。

性喜饮酒,不从事农业生产,每天与渔童相伴,驾舟在江湖之上。

他的言谈举止,都显得率真自然,不拘小节。

有人嘲笑他,但渔父并不在意。

有一天,一位客人经过沅湘,见到渔父,问道:“你是谁?”渔父回答说:“我是渔父。

”客人问:“你是如何自处的?”渔父笑着说:“我生在这里,长在这里,捕鱼钓鱼自给自足,还需要向外寻求什么呢?”客人说:“你虽然是渔父,但难道不知道世间的变迁吗?”渔父说:“世间的变迁与否,我固然不知道。

然而我自得其乐,又怎会知道别人的苦乐?”客人惊讶,无言以对。

又有一天,客人看到渔父在钓鱼,问:“你为何钓鱼?”渔父说:“我钓鱼并非为了利益,只是追求其中的乐趣。

世人皆知追求利益,却不知追求乐趣。

我得到了乐趣,就足够了。

”客人说:“你真是个真正的渔父,能够懂得乐趣。

”渔父笑着说:“我怎能懂得乐趣?只是随性而行,顺应自然,乐趣自然而生。

”客人感叹说:“你的乐趣,是我所达不到的。

(完整版)《渔父》文言文翻译及知识点整理

(完整版)《渔父》文言文翻译及知识点整理

2游 ① 屈原既放,游于江潭
游荡,徘徊
② 秦时与臣游,项伯杀人,臣活之 交往
③ 二十而南游江淮
旅行,外出求学或求官
3于
① 圣人不凝滞于物
介词,被。
② 屈原既放,游于江潭
介词,在。
③ 宁赴湘流,葬于江鱼之腹中
介词,到
④ 何故至于斯?
介词,到
4见
① 众人皆醉我独醒,是以见放

② 慈父见背
放在动词前面,翻ห้องสมุดไป่ตู้为“我”
颜色,古义:脸色
2 形容枯槁
形容,古义:形体容貌
3 何故至于斯?
至于,古义:到。
4 何故深思高举
高举,古义:行为高出世俗
5 圣人不凝滞于物 凝滞,古义:拘泥,执著。
五 一词多义
1举
1
The shortest way to do many thin
① 举世皆浊我独清

② 何故深思高举
行为
③ 杀人如不能举,刑人如恐不胜 尽,完
餔(bū)其糟而歠(chuò)其醨(lí) 汶汶 (mén) 淈(gǔ)泥
二 通假字
渔父
“父” 通“甫”,古代对老年男子的尊称。
子非三闾大夫与 “与”通“欤” 句末语气词
三 词类活用
安能以皓皓之白
形容词用作名词 洁白的身体。
鼓枻而去,乃歌曰 名词活用作动词 鼓:敲打;歌,唱歌。
四 古今异义
1 颜色憔悴
7、新沐者必弹冠,新浴者必振衣 沐:洗头。浴:洗身。 振:抖动。
2
The shortest way to do many thin
8、安能以身之察察,受物之汶汶者乎 察察:皎洁的样子。 汶汶:玷辱。

《渔父》知识点梳理.doc

《渔父》知识点梳理.doc

《渔父》知识点梳理一、字音渔父(fǔ)??枯槁(gǎo)?凝滞(zhì)?莞尔(wǎn)?餔(bū)其糟而歠(chuò)其醨(lí)??汶汶?(mén)淈(gǔ)泥??鼓枻(yì)?濯(zhuó)缨???二、通假字渔父“父”通“甫”,古代对老年男子的尊称。

子非三闾大夫与“与”通“欤”句末语气词三、古今异义词1、颜色..憔悴,形容..枯槁古义:脸色,面色??今义:颜料或染料古义:形体容貌??今义:对事物的形象或性质加以描述。

??2、子非三闾大夫与?何故至于..斯?古义:到。

??今义:表示另提一件事情。

3、何故深思高举..古义:行为高出世俗 ?今义:把东西举高四、重点实词1、屈原既.放,游于江潭……以后2、颜色憔悴,形容枯槁..枯瘦3、举.世皆浊我独清……是以见...放举:全是以:因此见:表被动,被4、何不淈.其泥而扬其波搅浑5、何不餔.其糟.而歠.其醨.餔:吃。

糟:酒糟。

歠:饮。

醨:薄酒。

6、何故深思高举..,自令放为.高举:指行为高出于世俗。

为:句末语气词,不译。

7、新沐.者必弹冠,新浴.者必振衣沐:洗头。

浴:洗身。

8、安能以身之察察..,受物之汶汶..者乎察察:皎洁的样子。

汶汶:玷辱。

9、渔父莞尔..而笑,鼓而去莞尔:微笑的样子。

枻:桨。

10、沧浪之水清兮,可以濯.吾缨洗。

五、词类活用鼓.枻而去,乃歌.曰名词活用作动词鼓:敲打。

歌:唱歌六、一词多义1.举(1)举世皆浊我独清全(2)何故深思高举行为2.之(1) 渔父见而问之代词,代屈原。

(2) 安能以身之察察助词,定语后置的标志。

(3) 沧浪之水浊兮,可以濯吾足助词,的。

3.于(1) 圣人不凝滞于物介词,被。

(2) 屈原既放,游于江潭介词,在。

(3) 何故至于斯介词,引出动作的对象。

4.而(1) 渔父见而问之连词,表承接。

(2) 而能与世推移连词,表转折。

(3) 渔父莞尔而笑连词,表修饰。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第十周高二A早读材料7
《渔父》文言文翻译及知识点整理
《渔父》
1.屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁。

屈原被放逐之后,在湘江一带游荡。

在江边上边走边唱,他脸色憔悴,形体容貌枯瘦。

2.举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。

全天下都混浊,只有我还清白;所有人都醉了,只有我还醒着,所以被君王流放啊。

3.圣人不凝滞于物,而能与世推移。

圣人不拘泥于任何事物,并且能够随着世道而变化。

4.何故深思高举,自令放为
为什么您遇事深思,行为出众,以至于让自己被放逐呢
5.新沐者必弹冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎
刚洗过头的人一定要弹去帽子上的尘土,刚洗过澡的人一定要抖净衣服上的泥灰。

怎么能让干净的身体去沾染污浊的外物呢
6.安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎
怎么能让洁白纯净的东西,蒙受世俗尘埃的玷污呢
7.沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。

沧浪江的水清又清啊,可以洗我的头巾;沧浪江的水浊又浊啊,可以洗我的双脚。

知识点整理
一字音
渔父.(fǔ)枯槁.(gǎo)凝滞.(zhì)莞.尔(wǎn)鼓枻.(yì)濯.(zhuó)缨
餔.(bū)其糟而歠.(chuò)其醨.(lí)汶.汶(mén)淈.(gǔ)泥
二通假字
渔父“父”通“甫”,古代对老年男子的尊称。

子非三闾大夫与“与”通“欤”句末语气词
三词类活用
安能以皓皓之白.形容词用作名词洁白的身体。

鼓.枻而去,乃歌.曰名词活用作动词鼓:敲打;歌,唱歌。

四古今异义
1 颜色憔悴颜色,古义:脸色
2 形容枯槁形容,古义:形体容貌
3 何故至于斯至于,古义:到。

4 何故深思高举高举,古义:行为高出世俗
5 圣人不凝滞于物凝滞,古义:拘泥,执著。

五一词多义
1 举
①举世皆浊我独清全
②何故深思高举行为
③杀人如不能举,刑人如恐不胜尽,完
2 游
①屈原既放,游于江潭游荡,徘徊
②秦时与臣游,项伯杀人,臣活之交往
③二十而南游江淮旅行,外出求学或求官
3 于
①圣人不凝滞于物介词,被。

②屈原既放,游于江潭介词,在。

③宁赴湘流,葬于江鱼之腹中介词,到
④何故至于斯介词,到
4见
①众人皆醉我独醒,是以见放被
②慈父见背放在动词前面,翻译为“我”
5 之
(1)渔父见而问之(代词,代屈原)
(2)安能以身之察察(助词,定语后置的标志)
(3)沧浪之水浊兮,可以濯吾足(助词,的)
6 而
(1)渔父见而问之 (连词,表承接)
(2)而能与世推移 (连词,表递进)
(4)何不淈其泥而扬其波(连词,表承接)
(3)渔父莞尔而笑 (连词,表修饰)
7 以
(1)是以见放(介词,因为)
(2)安能以身之察察(介词,用、拿)
(3)可以濯吾缨(介词,用来)
六文言句式
1 子非三闾大夫与判断句,“非”表否定判断
2 安能以身之察察,受物之汶汶者乎定语后置
3行吟(于)泽畔省略句,状语后置句
(渔父)遂去,不复与(之)言省略句,
5 屈原既放自令放为被动句,“放”,被流放之意
是以见放被动句,“见”表被动,相当于“被”
圣人不凝滞于物被动句,“于“表被动
七重点字词解释
1 屈原既.放,游于江潭以后
2 颜色憔悴,形容枯槁
..枯瘦
3 举世皆浊我独清,是以见.放是以:因此见:表被动,被
4 何不淈.其泥而扬其波搅浑
5 何不餔.其糟.而歠.其醨.餔:吃。

糟:酒糟。

歠:饮。

醨:薄酒。

6 何故深思高举
..,自令放为.高举:指行为高出于世俗。

为:句末语气词,呢。

7、新沐.者必弹冠,新浴.者必振衣沐:洗头。

浴:洗身。

振:抖动。

8、安能以身之察察
..,受物之汶汶
..者乎察察:皎洁的样子。

汶汶:玷辱。

9、渔父莞尔而笑,鼓枻.而去而:表修饰。

莞尔:微笑的样子。

枻:桨。

10、沧浪之水清兮,可以濯.吾缨洗。

相关文档
最新文档