英文诗歌赏析

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Invictus
Out of the night that covers me, Black as the pit(深坑) from pole to pole, I thank whatever gods may be For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance I have not winced(畏缩) nor cried aloud. Under the bludgeonings(重击) of chance My head is bloody, but unbowed.
In the fell clutch of circumstance I have not winced(畏缩) nor cried aloud. Under the bludgeonings(重击) of chance My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath (愤怒) and tears Looms(隐约可见) but the Horror of the shade, And yet the menace(威胁) of the years Finds, and shall find me, unafraid.
Beyond this place of wrath (愤怒) and tears Looms(隐约可见) but the Horror of the shade, And yet the menace(威胁) of the years Finds, and shall find me, unafraid.
It matters not how strait(狭窄的) the gate, How charged with punishments the scroll, I am the master of my fate: I am the captain of my soul.
End rhyme(韵尾)
Invictus is a 2009 American-South African biographical sports drama film
The story is about the 1995 World Cup in South Africa. It tells a story about during the football game, how South African President Nelson Mandela and national rugby team captain, Franç ois Pienaar worked together, united all people in the country, and let South Africa, a country which just dismantled(废除) of apartheid(种族隔离), could soon unite as one.
Invictus
Willaim Ernest Henley
百度文库
By Carrie
Class 2
Invictus
Out of the night that covers me, Black as the pit(深坑) from pole to pole, I thank whatever gods may be For my unconquerable soul.
Petrarchan sonnet(意大利式) Structure: Eight lines and six lines End rhyme: abba, abba; cde, dcd.。
Shakespearean sonnet(英国式) Structure: Four lines, four lines, four lines and two lines End rhyme: abab, cdcd, efef, gg。
不可征服
成事在人
Resist the destiny
Pursue the freedom of the soul To overcome difficulties
To keep the faith
William Ernest Henley (23 August 1849 – 11 July 1903) was an influential poet, critic and editor of the late-Victorian era in England who is spoken of as having as central a role in his time as Samuel Johnson had in the eighteenth century. He is remembered most often for his 1875 poem "Invictus," a piece which recurs in popular awareness (e.g., see the 2009 Clint Eastwood film, Invictus). It is one of his hospital poems from early battles with tuberculosis(肺 结核) and is said to have developed the artistic motif of poet as a patient, and to have anticipated modern poetry in form and subject matter.Invictus means 'unconquerable'
It matters not how strait(狭窄的) the gate, How charged with punishments the scroll, I am the master of my fate: I am the captain of my soul.
不可征服
透过覆盖我的黑夜, 我看见层层无底的黑暗。 感谢上帝赐我, 不可征服的灵魂。 就算被地狱紧紧攫住, 我不会畏缩,也不惊叫。 经受过一浪又一浪的打击, 我满头鲜血不低头。 在这满是愤怒和眼泪的世界之外, 恐怖的阴影在游荡, 还有,未来的威胁, 可是我毫不畏惧。 无论我将穿过的那扇门有多窄, 无论我将肩承怎样的责罚。 我是命运的主宰, 我是灵魂的统帅。
相关文档
最新文档