人教版语文高一必修二第9课赤壁赋歌词的解析
高一语文下《赤壁赋》原文及翻译

高一语文下《赤壁赋》原文及翻译《赤壁赋》是苏轼游记散文的代表作,它把我国的游记文学推向了最高峰,下面是店铺给大家带来的高一语文下《赤壁赋》原文及翻译,希望对你有帮助。
高一语文下《赤壁赋》原文壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少(shǎo)焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。
苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。
’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。
山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿。
驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。
寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。
哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。
挟(xié)飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。
高一语文必修二《赤壁赋》原文及翻译

高一语文必修二《赤壁赋》原文及翻译高一语文必修二《赤壁赋》原文及翻译赤壁赋是中国古代文学史上的名篇,表现了作者的心灵由矛盾、悲伤转而获得超越、升华的复杂过程。
下面是小编为你带来的高一语文必修二《赤壁赋》原文及翻译,希望对你有所帮助。
原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所知,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取,惟江上之情风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭。
是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
”客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼藉。
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
翻译:壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。
清风缓缓吹来,水面波浪不兴。
举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。
高一语文赤壁赋翻译赏析

高一语文赤壁赋翻译赏析导读:我根据大家的需要整理了一份关于《高一语文赤壁赋翻译赏析》的内容,具体内容:对于课本中应该掌握的内容一定要掌握扎实。
下面是我精心挑选的关于高一语文赤壁赋翻译的内容,供大家阅读。
高一语文赤壁赋翻译【原文】壬(rn)戌 (x...对于课本中应该掌握的内容一定要掌握扎实。
下面是我精心挑选的关于高一语文赤壁赋翻译的内容,供大家阅读。
高一语文赤壁赋翻译【原文】壬(rn)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯(png)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷〔xin]而歌之。
歌曰:"桂棹(zho)兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
"客有吹洞箫者,倚歌而和(h)之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅[niǎo],不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(l)妇。
苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:"何为其然也?"客曰:"月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。
山川相缪(lio),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zh)舻(l)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shi)酒临江,横槊(shu)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qio)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(m)鹿,驾一叶之扁舟,举匏(po)樽以相属(zhǔ)。
寄蜉(f)蝣(yu)于天地,渺沧海之一粟(s)。
哀吾生之须臾(y),羡长江之无穷。
挟(xi)飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
"苏子曰:"客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zhǎng)也。
《赤壁赋》课文原文及译注

《赤壁赋》课文原文及译注《赤壁赋》课文壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。
’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。
是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
”(共适一作:共食)客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼籍。
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
[词语注释]壬戌(rén xū):宋神宗元丰五年,岁次壬戌。
古代以干支纪年,该年为壬戌年。
既望:农历每月十六。
农历每月十五日为“望日”,十六日为“既望”。
徐:缓缓地。
兴:起。
属(zhǔ):通“嘱”,致意,引申为劝酒。
高考语文知识点:《赤壁赋》字词解释

高考语文知识点:《赤壁赋》字词解释【壬戌】干支纪年法。
指宋神宗元丰五年(1082年)。
【既望】古代称农历每月的十五为“望”,十六为“既望”。
既,过了。
【苏子】作者自称。
【泛舟】乘船。
【举杯属客】举起酒杯,劝客人饮酒。
属,通“嘱”,劝人饮酒。
【明月之诗】指《诗经·陈风·月出》。
【少焉】时间词,不多一会儿。
【斗牛】斗宿和牛宿,都是星宿名。
【白露】白茫茫的水气。
【纵】任。
【一苇】指小船,比喻船很小,像一片苇叶。
【如】往。
【凌】超过。
【万顷】形容江面广阔。
【茫然】旷远的样子。
【冯】通“凭”,乘。
【御】驾。
【遗】离开。
【羽化】传说成仙的人能飞升,像长了翅膀一样。
【扣舷】敲着船边,指打着节拍。
舷,船的两边。
【棹】一种划船工具,形似桨。
【空明】指月光下的清波。
【溯】逆流而上。
【流光】江面浮动的月光。
【渺渺】悠远的样子。
【余怀】我的心。
【美人】所思慕的人,古人常用来作为圣主贤臣或美好理想的象征。
【洞箫】管乐器的一种。
【倚歌】按着歌曲的声调和节拍。
倚,循,依。
【和】同声相应。
和,唱和。
【绝】断,断绝。
【幽壑】深谷。
【泣】使动用法,上句中“舞”也是使动用法。
使……啜泣。
【嫠妇】寡妇。
嫠,寡妇。
【愀然】形容神色改变的样子。
【危坐】端坐。
危,正。
【月明星稀,乌鹊南飞】这是曹操《短歌行》里的诗句。
【西】同下文“东”都是方位名词作状语向西、向东。
【夏口】城名,在现在湖北武昌西面的黄鹄山上。
【武昌】现在湖北鄂城(不是现在的武昌)。
【缪】缭、盘绕。
【此】这地方。
【于】被。
【方】正,当……时候。
【荆州】在现在湖北、湖南。
【江陵】当时荆州首府。
【舳舻】船头和船尾的并称。
泛指首尾相连的船只。
【酾酒】斟酒。
【槊】长予。
【赋】吟诵。
【固】本来。
【江渚】江中的小洲。
【侣】和下边的“友”,意为“以……为伴”,“以……为友。
”【一叶】形容船小。
【扁舟】小船。
【匏樽】用葫芦做成的酒器。
匏,葫芦。
【蜉蝣】一种小飞虫,夏秋之交生在水边,只能活几个小时,古人说它朝生暮死,这里用来比喻人生短促。
对赤壁赋中一段歌词的解析

对赤壁赋中一段歌词的解析苏轼《赤壁赋》中有这样的一段歌词:歌曰:桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
很值得认真玩味,可谓情怀悠远,心愿綦切,物色鲜明,境界空灵,而且造句精整,对仗极工,无一字不当其用,在语言风格上颇有楚辞遗韵。
可是,笔者仔细查了几篇析文,又查了几个注本,发现都没有指出苏文此处既化用古句又自铸新词,而且有的赏析还有曲解之嫌,这不能说不是一个遗憾。
不过这也难怪,其中的隐曲藏伏确实难以见出。
苏轼谈自己写作体会说:某平生无快意事,惟作文章,意之所到,则笔力曲折,无不尽意。
(宋·何薳《春渚纪闻》)尽意是此老作文章的直接目的,有人说老坡作文,工于命意(宋·范温《潜溪诗眼》),那么笔力曲折便相应地是手段途径了。
所谓笔力曲折无非指文有伏隐,暗藏机杼。
苏轼高人之处在于化工巧妙,运作得几无痕迹,令人赞叹。
现将歌词的几处来源陈述如下:桂棹兮兰枻(枻音yì,船舷,《湘君》句)目眇眇兮愁予(眇眇,远观的样子,《湘夫人》句)望美人兮未来(《少司命》句)古人赋诗作文有个习惯,引用经典语句常常根据诗文内容或形式的需要有所改造,苏赋自莫能外。
这里的兰枻改为兰桨,或许是为了押韵;眇眇改为渺渺,或许是为了与予怀对应;愁予改为予怀,或许是为了改换情调,苏赋此处无愁情可言;未来改为天一方,或许也是为了押韵。
另外,美人在屈赋当中用的是字面义;而在苏赋当中用得复杂些,既有字面义,又有隐含义(也就是古人所谓文外之重旨)。
《古代散文选》(人民教育出版社1963年版)注:美人,指他所思慕的.人(不是指美貌的女子)。
《历代名篇赏析集成》(中国文联出公司1988年版)中赵齐平《〈赤壁赋〉赏析》说道:美人,即漂亮的心上人儿两种说法刚好相反,其实,它们合起来恰好就是文本的内外两重含义。
但赵文说:美人不就是佼人僚兮,舒窈纠兮吗?渺渺兮予怀,表现临风怅惆,思绪黯然,不就是劳心悄兮吗?这显然没有看出美人真正的借用源头。
高一语文赤壁赋翻译及原文注释

高一语文赤壁赋翻译及原文注释(实用版)编制人:______审核人:______审批人:______编制单位:______编制时间:__年__月__日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教案大全、书信范文、述职报告、合同范本、工作总结、演讲稿、心得体会、作文大全、工作计划、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical materials for everyone, such as lesson plans, letter templates, job reports, contract templates, work summaries, speeches, reflections, essay summaries, work plans, and other materials. If you want to learn about different data formats and writing methods, please stay tuned!高一语文赤壁赋翻译及原文注释本店铺为大家整理的,《赤壁赋》是宋朝大作家苏轼的一篇作品,是高中语文文言文考察的重要课文。
高一课文赤壁赋内容赏析

高一课文赤壁赋内容赏析赤壁赋壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。
苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。
’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。
山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿。
驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。
寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。
哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。
挟(xié)飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。
自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主。
苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
唯江上之清风,与山间之明月。
耳得之而为声,目遇之而成色。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
巧用经典化工无痕
——对《赤壁赋》中一段歌词的解析
苏轼《赤壁赋》(见高中语文课本“试验修订本”第三册)中有这样的一段歌词:“歌曰:‘桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
’”很值得认真玩味,可谓情怀悠远,心愿綦切,物色鲜明,境界空灵,而且造句精整,对仗极工,无一字不当其用,在语言风格上颇有楚辞遗韵。
可是,笔者仔细查了几篇析文,又查了几个注本,发现都没有指出苏文此处既化用古句又自铸新词,而且有的赏析还有曲解之嫌,这不能说不是一个遗憾。
不过这也难怪,其中的隐曲藏伏确实难以见出。
苏轼谈自己写作体会说:“某平生无快意事,惟作文章,意之所到,则笔力曲折,无不尽意。
”(宋何wěi《春渚纪闻》)“尽意”是此老作文章的直接目的,有人说“老坡作文,工于命意”(宋范温《潜溪诗眼》),那么“笔力曲折”便相应地是手段途径了。
所谓“笔力曲折”无非指文有伏隐,暗藏机杼。
苏轼高人之处在于化工巧妙,运作得几无痕迹,令人赞叹。
现将歌词的几处来源陈述如下:
桂棹兮兰枻(枻音 yì,船舷,《湘君》句)
目眇眇兮愁予(眇眇音 miαomiαo ,远观的样子,《湘夫人》句)
望美人兮未来(《少司命》句)
古人赋诗作文有个习惯,引用经典语句常常根据诗文内容或形式的需要有所改造,苏赋自莫能外。
这里的“兰枻”改为“兰桨”,或许是为了押韵;“眇眇”改为“渺渺”,或许是为了与“予怀”对应;“愁予”改为“予怀”,或许是为了改换情调,苏赋此处无愁情可言;“未来”改为“天一方”,或许也是为了押韵。
另外,“美人”在屈赋当中用的是字面义;而在苏赋当中用得复杂些,既有字面义,又有隐含义(也就是古人所谓“文外之重旨”)。
《古代散文选》(人民教育出版社1963年版)注:“美人,指他所思慕的人(不是指美貌的女子)。
”《历代名篇赏析集成》(中国文联出公司1988年版)中赵齐平《〈赤壁赋〉赏析》说道:“‘美人’,即漂亮的心上人儿……”两种说法刚好相反,其实,它们合起来恰好就是文本的内外两重含义。
但赵文说:“‘美人’……不就是‘佼人僚兮,舒窈纠兮’吗?‘渺渺兮予怀’,表现临风怅惆,思绪黯然,不就是‘劳心悄兮’吗?”这显然没有看出“美人”真正的借用源头。
《诗经·陈风·月出》用于解说“诵明月之诗,歌窈窕之章”是可以的(前人也是这么做的),但应到此打住,再扩大到解说下面的那段歌词,就有点迂曲乃至错讹了。
“击空明兮溯流光”在楚辞中找不到化用的原句。
不过其中的“空明”和“流光”两词并不仅见于本文。
先看“空明”,韩愈《祭郴州李使君文》有“航北湖之空明,
觑鳞介之惊透”,“空明”指空旷澄澈,富有诗意;坡老也爱用此词,其诗《海市》有“东方云海空复空,群仙出没空明中”,其文《记承天寺夜游》有“庭下如积水空明”,《赤壁赋》的“空明”指月光下的清波,含义与上面诸例有所不同,也同样富有诗意。
再看“流光”,曹植《七哀诗》有“明月照高楼,流光正徘徊”,含义与苏赋有所不同,曹诗指洒照在地上的月光,苏赋指月夜水上流动的波光。
“空明”与“流光”意思相近,连缀在一起具有增强诗意的作用,而且全句声韵非常和谐。
由此看来,大学士苏轼饱读诗书,烂熟于胸,待到用时信手拈来,而且稍加改造便宛如己出,嵌在诗文当中看不出拼合的痕迹。
所谓“文理自然,姿态横生”(苏轼《答谢民师书》),是说别人的诗文,他自己的诗文何尝不如此!再说,书生气十足的苏轼仕途屡踬,他饱尝了一个正直的知识分子的辛酸苦辣,到了黄州已是铩羽之时,但仍昂奋其精神,磨砺其文笔,写了大量的充满乐观豪迈情怀的诗文,这是与他从屈原楚辞中吸取文学资源、思想资源、情感资源分不开的,从一定意义上说,他与“信而见疑,忠而被谤”的屈原的命运和感受有相似之处。
另外,《赤壁赋》中“知不可乎骤得”之句,或许是从《湘夫人》中“时不可兮骤得”化用而来,这从另一方面证明此老对楚辞情有独钟,多所借鉴。