服装出口贸易合同(标准版)范本中英文
纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照

纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照Textile and Apparel Export ContractThis Export Contract is made between [Seller Name], a company registered in [Country], with its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as the "Seller"), and [Buyer Name], a company registered in [Country], with its principal place of business at [Address] (hereinafter referred to as the "Buyer").1. Product DescriptionThe Seller agrees to sell and deliver the following textile and apparel products to the Buyer:- [Product 1]: Quantity: [X] units; Unit Price: [Price]; Total Price: [Total]- [Product 2]: Quantity: [X] units; Unit Price: [Price]; Total Price: [Total]2. Order Placement and AcceptanceThe Buyer shall place an order for the products by submitting a purchase order to the Seller. The Seller shall confirm the order within [X] days and provide the Buyer with a proforma invoice.3. Payment TermsThe Buyer shall make a 30% deposit upon confirmation of the order, with the remaining 70% to be paid upon shipment. Payment shall be made in [Currency].4. Production and DeliveryThe Seller shall commence production upon receipt of the deposit. The products shall be delivered to the Buyer's designated location within [X] days of receipt of the final payment.5. Quality Control and InspectionThe Seller shall ensure that the products meet the agreed specifications and quality standards. The Buyer reserves the right to inspect the products before shipment.6. Packaging and LabelingThe Seller shall package the products in accordance with industry standards and ensure that they are labeled correctly with all necessary information.7. Force MajeureNeither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this contract due to acts of God, war, terrorism, strike, or any other event beyond its control.8. Dispute ResolutionAny disputes arising from this contract shall be resolved through negotiation between the parties. If the parties fail to reach a resolution, they shall submit to arbitration in [Country] in accordance with the rules of the International Chamber of Commerce.This Export Contract is binding upon both parties upon signature.Seller: ___________________ Date: _____________Buyer: ___________________ Date: _____________Signed and agreed by both parties on this day, [Date].【纺织品及服装出口合同】本出口合同是由[卖方名称],一家注册于[国家],主要营业地点在[地址](以下简称“卖方”),与[买方名称],一家注册于[国家],主要营业地点在[地址](以下简称“买方”)之间订立的。
贸易出口合同中英文版_合同范本

贸易出口合同中英文版贸易合同又称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。
以下是橙子为大家精心准备的:贸易出口合同中英文版3篇,欢迎参考阅读!贸易出口合同中英文版一合同编号:_________________ Contract No:_______________签订日期:_________________ Date:______________________签订地点:_________________ Signed at :_______________电话:____________________ Tel: ______________________传真:____________________ Fax:_______________________电报:____________________ Cable:____________________电传:____________________ Telex:____________________电话:____________________ Tel:______________________传真:____________________ Fax:_______________________电报:_____________________ Cable:____________________电传:_____________________ Telex: ____________________经买双方确认根据下列条款订立本合同:The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :1/ 181. 货号Art No. 名称及规格Descriptions 单位Unit 数量Quantity 单价Unit Price 金额Amount合计:_______________ Totally:____________总值(大写):_______ Total value:(in words) 允许溢短___% ____% more or less in quantity and value allowed.2.成交价格术语:□ FOB □ CFR □ CIF □ DDU □Terms:________________3.包装:______________ Packing: ______________4.装运唛头:__________ Shipping Marks: _______5.运输起讫:由______经______到________ Shipment________from_________to ________6.转运:□ 允许□ 不允许; 分批装运:□ 允许□ 不允许Tran shipment:□ allowed □ not allowed Partial shipments:□allowed □ not allowed7.装运期:___________ Shipment date: _______8.保险:由____按发票金额110%投保____险,另加保____险至____为止。
纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照

纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照**Textile and Apparel Export Contract****合同编号 Contract No.:** ______**签订日期 Date of Signing:** ______**甲方 Party A:** ________________ (甲方公司名称 Party A Company Name)**地址 Address:** ________________ (甲方公司地址 Party A Company Address) **电话 Tel.:** ________________ (甲方公司电话 Party A Company Tel.)**传真 Fax:** ________________ (甲方公司传真 Party A Company Fax)**乙方 Party B:** ________________ (乙方公司名称 Party B Company Name)**地址 Address:** ________________ (乙方公司地址 Party B Company Address) **电话 Tel.:** ________________ (乙方公司电话 Party B Company Tel.)**传真 Fax:** ________________ (乙方公司传真 Party B Company Fax)**第一条产品名称及规格****Article 1 Product Name and Specifications**1.1 产品名称:_______________ (产品名称 Product Name)Product Name: ________________1.2 规格:_______________ (产品规格 Product Specifications) Specifications: ________________1.3 包装:_______________ (产品包装 Packing)Packing: ________________**第二条交货地点及时间****Article 2 Place and Time of Delivery**2.1 交货地点:_______________ (交货地点 Place of Delivery)Place of Delivery: ________________2.2 交货时间:_______________ (交货时间 Time of Delivery)Time of Delivery: ________________2.3 运输方式:_______________ (运输方式 Shipping Method) Shipping Method: ________________**第三条价格及支付方式****Article 3 Price and Payment Terms**3.1 单价:_______________ (单价 Unit Price)Unit Price: ________________3.2 总价:_______________ (总价 Total Price)Total Price: ________________3.3 付款方式:_______________ (付款方式 Payment Method) Payment Method: ________________3.4 付款期限:_______________ (付款期限 Payment Deadline) Payment Deadline: ________________**第四条质量标准****Article 4 Quality Standards**4.1 质量标准:_______________ (质量标准 Quality Standards) Quality Standards: ________________4.2 检验方式:_______________ (检验方式 Inspection Method) Inspection Method: ________________**第五条运输及保险方式****Article 5 Shipping and Insurance Methods**5.1 运输方式:_______________ (运输方式 Shipping Method) Shipping Method: ________________5.2 保险方式:_______________ (保险方式 Insurance Method) Insurance Method: ________________**第六条违约责任****Article 6 Liability for Breach of Contract**6.1 在任何情况下,一旦乙方未能按照本合同的约定履行合同义务,应承担违约责任。
服装外贸销售合同模板

服装外贸销售合同模板合同编号:__________甲方(出口方):单位名称:地址:法定代表人:联系电话:传真:电子邮箱:开户银行:银行账号:乙方(进口方):单位名称:地址:法定代表人:联系电话:传真:电子邮箱:开户银行:银行账号:鉴于甲方拥有生产和销售服装的经验和实力,乙方有意引进甲方生产的服装产品,现甲乙双方本着平等互利的原则,经双方友好协商,就乙方引进甲方生产的服装产品事宜达成如下协议:第一条产品信息1.1 产品名称:__________1.2 产品规格:__________1.3 产品颜色:__________1.4 产品材质:__________1.5 产品价格:__________第二条订单数量2.1 乙方通过电子邮件等书面形式向甲方下达订单,双方确认订单后方为有效。
2.2 订单数量以甲方实际出货数量为准,乙方有权对产品数量进行核实。
2.3 订单数量必须符合甲方最小起订量要求,否则订单视为无效。
第三条交货期限3.1 甲方应按照双方确认的订单数量和要求,按时生产并交付货物。
3.2 交货日期为双方确认的日期,如有特殊情况需延期交货,甲方应提前通知乙方并得到同意。
第四条付款方式4.1 乙方应在订单确认后的______天内向甲方支付______%的订金,余款在货物交付后______天内付清。
4.2 付款方式为__________。
第五条质量标准5.1 甲方保证产品的质量符合国家相关标准,并承担由产品质量引起的相关赔偿责任。
5.2 乙方在收到货物后应进行质量检验,如发现产品存在质量问题,应及时通知甲方协商解决。
第六条运输及保险6.1 货物的运输及保险由乙方负责,如需要甲方协助办理运输及保险手续,费用由乙方承担。
6.2 在货物交付乙方之前,货物的损坏、灭失等风险由甲方承担。
第七条违约责任7.1 若一方未履行合同义务或履行不完全,应承担相应的违约责任。
7.2 因不可抗力或其他不可控因素导致不能履行合同的一方应在事故发生后第一时间通知对方,并尽快协商解决方案。
纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照

纺织品服装相关的外贸出口合同中英文对照全文共3篇示例,供读者参考篇1Export Contract of Textile and Apparel Products合同编号: 2021001Contract No: 2021001甲方: 买方Party A: Buyer乙方: 卖方Party B: Seller鉴于乙方是一家专业生产和销售纺织品和服装的公司,愿意将其产品出口到甲方所在国家,双方就以下条款达成如下协议:Whereas Party B is a company specialized in the production and sale of textile and apparel products and is willing to export its products to the country where Party A is located, the parties agree to the following terms:一.货物描述和数量:1.1 乙方将向甲方提供以下产品:(详细描述)1.2 产品数量:总计(具体数量)1. Goods Description and Quantity:1.1 Party B shall provide the following products to Party A: (detailed description)1.2 Quantity of products: Total (specific quantity)二. 价格条款:2.1 单价:每件(或每米/每公斤等)(价格)2.2 总价:(总价款)2.3 付款方式:预付款/信用证/托收等方式2. Price Terms:2.1 Unit Price: Per piece (or per meter/per kilogram, etc.) (price)2.2 Total Price: (total price amount)2.3 Payment Method: Advance payment/ Letter of Credit/ Collection, etc.三. 交货条款:3.1 交货地点:(具体地址)3.2 交货时间:(日期)3.3 运输方式:陆运/海运/空运等3. Delivery Terms:3.1 Delivery Location: (specific address)3.2 Delivery Time: (date)3.3 Transportation Method: Land transportation/Sea transportation/Air transportation, etc.四. 质量要求:4.1 产品应符合甲方国家的相关质量标准4.2 乙方应提供质量证明和检测报告4. Quality Requirements:4.1 The products shall comply with the relevant quality standards of the country where Party A is located4.2 Party B shall provide quality certificates and testing reports五. 条款变更:5.1 本合同未经双方书面同意不得擅自修改5.2 双方如有任何变更需求,应协商一致后签订书面变更协议5. Amendment of Terms:5.1 This contract shall not be amended without the written consent of both parties5.2 If either party has any amendment request, it shall be settled through negotiation and signed a written amendment agreement六. 违约责任:6.1 如一方未能履行合同义务,应赔偿对方相应损失6.2 如因不可抗力导致无法履行合同,双方应免除责任6. Default Liability:6.1 If either party fails to fulfill its obligations under the contract, it shall compensate the other party for the corresponding losses6.2 If the performance of the contract is hindered by force majeure, both parties shall be exempted from liability七. 知识产权:7.1 乙方拥有所售产品的知识产权,甲方不得擅自侵犯7.2 如有知识产权纠纷,双方应协商解决7. Intellectual Property Rights:7.1 Party B owns the intellectual property rights of the products sold, and Party A shall not infringe without permission7.2 In case of intellectual property disputes, both parties shall resolve them through negotiation八. 法律适用:8.1 本合同受所在国家的法律管辖8.2 双方如有争议,应向所在国家的仲裁机构申请处理8. Applicable Law:8.1 This contract shall be governed by the laws of the country where the contract is being executed8.2 In case of any disputes, both parties shall apply to the arbitration institution of the country where the contract is being executed以上为双方达成的外贸出口合同,本合同正本一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字盖章后生效。
贸易出口合同中英文版_合同范本

贸易出口合同中英文版_合同范本合同编号(Contract No):_____签订日期(Date of Signing):_____签订地点(Place of Signing):_____卖方(Seller):公司名称(Company Name):_____地址(Address):_____电话(Telephone):_____传真(Fax):_____电子邮箱(Email):_____买方(Buyer):公司名称(Company Name):_____地址(Address):_____电话(Telephone):_____传真(Fax):_____电子邮箱(Email):_____鉴于卖方愿意向买方出售,买方愿意从卖方购买以下货物(Whereas the Seller is willing to sell and the Buyer is willing to purchase the following goods),双方经友好协商,达成以下协议(The two parties, through friendly negotiation, have reached the following agreement):一、货物描述及规格(Description and Specifications of the Goods)1、货物名称(Name of the Goods):_____2、规格(Specifications):_____3、数量(Quantity):_____4、单价(Unit Price):_____5、总价(Total Price):_____二、质量标准(Quality Standards)货物的质量应符合国家和行业的相关标准,以及双方约定的质量要求(The quality of the goods shall comply with relevant national and industry standards, as well as the quality requirements agreed upon by both parties)。
2024版对外贸易合同范本中英文对照

2024版对外贸易合同范本中英文对照一、合同双方基本信息(Parties Information)甲方(卖方):Seller公司名称(Company Name): ________地址(Address): ________联系方式(Contact Information): ________乙方(买方):Buyer公司名称(Company Name): ________地址(Address): ________联系方式(Contact Information): ________二、合同标的(Subject Matter of the Contract)1. 产品名称(Name of Product): ________2. 规格(Specification): ________3. 数量(Quantity): ________4. 产品质量标准(Quality Standards): ________三、合同价款(Contract Price)1. 产品单价(Unit Price): ________2. 总价(Total Price): ________3. 价格条款(Price Terms): ________(如CIF、FOB等)四、履行期限(Performance Period)1. 交货日期(Delivery Date): ________2. 验收日期(Acceptance Date): ________五、履行地点(Performance Place)1. 交货地点(Delivery Place): ________2. 验收地点(Acceptance Place): ________六、履行方式(Performance Method)1. 交货方式(Delivery Method): ________2. 验收方式(Acceptance Method): ________3. 支付方式(Payment Method): ________七、违约责任(Liability for Breach of Contract)1. 甲方违约责任(Seller's Liability): ________2. 乙方违约责任(Buyer's Liability): ________八、争议解决(Dispute Resolution)1. 争议解决方式(Method of Dispute Resolution): ________2. 争议解决地点(Place of Dispute Resolution): ________九、其他条款(Other Terms)1. 不可抗力(Force Majeure): ________2. 保密条款(Confidentiality): ________3. 修改与补充(Amendment and Supplement): ________十、合同生效(Effectiveness of the Contract)本合同自双方签字盖章之日起生效。
服装出口cif合同模板

服装出口cif合同模板服装出口CIF合同模板。
合同编号,【编号】。
甲方(出口商),【甲方名称】。
地址,【地址】。
联系人,【联系人姓名】。
电话,【联系电话】。
邮箱,【邮箱】。
乙方(进口商),【乙方名称】。
地址,【地址】。
联系人,【联系人姓名】。
电话,【联系电话】。
邮箱,【邮箱】。
鉴于甲方拥有【产品名称】的生产和销售权,并有能力按照乙方的要求出口产品,双方经友好协商,达成以下合同:一、货物名称及规格。
甲方同意向乙方出口【产品名称】,规格为【规格】,数量为【数量】,具体以双方确认的订单为准。
二、价格。
1. 甲方同意按照CIF价格出口货物,具体价格为【价格】,包括产品价格、运费、保险费等费用。
2. 价格条款,货物价格以【货币种类】计价,支付方式为【支付方式】。
三、交货期限。
1. 甲方同意在双方确认的订单后【交货期限】内将货物交付给乙方。
2. 交货地点为【交货地点】。
四、装运及保险。
1. 甲方应负责将货物装运至【装运港口】,并负责向乙方提供装运单据。
2. 甲方应负责购买货物的保险,保险金额为货物发票金额的110%。
五、支付条件。
1. 乙方应在收到货物后【支付期限】内向甲方支付货款。
2. 付款方式为【付款方式】,具体付款账户为【账户信息】。
六、验货及索赔。
1. 乙方应在收到货物后【验货期限】内进行验货,如有质量问题应及时通知甲方。
2. 如货物在运输过程中发生损坏,乙方应及时向保险公司提出索赔,并通知甲方协助处理。
七、违约责任。
1. 甲方如未能按时交付货物,应按每延迟一天支付订单总金额的【违约金比例】的违约金给乙方。
2. 乙方如未能按时支付货款,应按每延迟一天支付金额的【违约金比例】的违约金给甲方。
八、争议解决。
双方如就本合同内容发生争议,应友好协商解决;协商不成的,应提交至【仲裁机构】进行仲裁。
九、其他条款。
1. 本合同一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力。
2. 本合同自双方签字盖章之日起生效,至货物交付并付款完成之日止。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Both parties jointly acknowledge and abide by their responsibilities and obligations and reach an agreed result.甲方:___________________乙方:___________________时间:___________________服装出口贸易合同中英文编号:FS-DY-20734 服装出口贸易合同中英文山东***服饰有限公司SHANDONG ** DRESS CO.,LTDTEL:86-536-606**FAX:86-536-6066**ADD:DONGWAIHUAN ROAD ZHUCHENG,SHANDONG,CHINA销售合同SALES CONTRACT买方: QINDAO **** RIYI INDUSTRY CO;LTD。
NO.XL20xx0705TEL: 86 532-8576*** DATE: 20xx-7-5FAX: 86-532-8576****经双方确认订立本合同,具体条款如下:rade Term:General trade. FOB ZHUCHENG6)交货日期及运输方式:20xx年8月30日出货18000套,20xx年9月26日出货18000套。
以上交期皆为出厂期。
Time of Delivery and Mode of Transportation:18000sets shipment, before 30st, August by sea. 18000sets shipment, before 26st ,September by sea. 但卖方交货的义务以在上述交货日期前收到买方按第8条的规定付款为条件。
如按本合同条款运输工具由买方选订,卖方将在上述交货日期将货物备好。
However, the Seller’s obligation to deliver is conditional upon receipt from the Buyer’s payment in accordance with Clause 8 of the Contract 25 days before the time of delivery stipulated hereof, if a carrier is selected and booked by the Buyer itself in accordance with the terms of this Contract, the Seller will have the commodity ready for shipment by such time of delivery.(7)装运口岸:青岛Port of Loading: QINGDAO(8)付款条件:100%不可撤消可转让即期信用证,在出货前7天收到银行正本信用证。
Payment: 100%L/C at sight,irrevocable and transferable.Have to receive original L/C before 7 days.(9)单据:卖方向买方提供相关单据。
(10)风险:货物的风险在以下时候转移至买方:a) 海运时在其越过船舷,摘下挂钩时;b) 空运时在其已交空运承运人或代理人保管时;c) 铁路运输时在其已交铁路保管时。
Risk of Loss: The risk of the commodity shall transfer to the Buyer:a) When it has passed over the rail of the vessel and been released from tackle in case of shipment by sea.b) When it has been delivered into the custody of the air carrier or agent in case of shipment by air.c) When it has been delivered into the custody of the railway in case of shipment by rail.(11)品质/数量异议:如买方提出异议,凡属品质异议应于货到目的口岸之日起3—6个月内提出,凡属数量异议应于货到目的口岸之日起1—3个月内提出,过期不受理。
对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。
理赔只限于卖方在收到买方所在地声誉良好的商检机构或商会出具的商品抽样检查报告,证明货物与合同不符后,对品质不符的货物按一比一更换或按照货物的疵劣程度和损坏的范围将货物贬值,对数量不符的货物给予补足。
无论哪种情况下,卖方均不对货物的可销性或适用性负责,也不对任何损失赔偿负责包括但又不限于直接的、间接的、附带的损失,如买方不能在合同规定的期限内将信用证开到或将预付款汇到,或者开来的信用证不符合合同规定,而在接到卖方通知后,不能按期办妥改证,卖方有权撤销合同或延期交货,并有权提出索赔。
Quality/Quantity Discrepancy: In case of quality discrepancy, claims shall be field by the Buyer within 3—6 month after the arrival of the commodity at the port of destination, while for quantity discrepancy, claims shall be field by the Buyer within1—3 month after the arrival of the commodity at the port of destination. Otherwise no claim will be accepted. It isunderstood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the commodity shipped due to causes for which the insurance company, other transportation organization or post office are liable. The settlement of such claims is restricted to replacement of the non—conforming commodity on a one—to—one basis or devaluation of the commodity according to degree of inferiority and extent of damage in case of quality discrepancy or supply for the shortage in case of quantity discrepancy, after the Seller has received an inspection report on the commodity by sampling issued by a reputable commodity inspection organization or chamber of commerce at the place where the Buyer is located, certifying the non—conformity thereof. In no event shall the Seller be held liable for the merchantability or fitness for any purpose. Nor shall it have any liability or responsibility for damages of any kind whatsoever, including but not limited to any direct, indirect or collateral damages. In case the L/C or the advance payment does not reach the Seller within the time stipulated in the Contract or does not correspond to the Contractterms and the Buyer fails to amend its terms within the time limit after being notified by the Seller, the Seller has the right to cancel the Contract or to delay the delivery of the commodity as well as to lodge claims against the Buyer.(12)不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力的原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责。
Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents.(13)仲裁:在执行本合同中所产生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。
如果协商后仍不能解决时,得提请仲裁。
仲裁在中国进行,由中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该委员会的仲裁程序暂行规则进行仲裁。
仲裁决定为最终决定,买卖双方都应服从。
除仲裁委员会另有决定外,仲裁费用由败诉一方负担。
Arbitration: Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through negotiation by both parties, failing which they shall be submitted for arbitration. The arbitration shall take place in China and shall be conducted by the China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the provisional rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding upon both Buyer and Seller . Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the losing party.(14)其他条款:在此合同期间因政府出口政策调整而引起的成本增加,则另外计算合同金额。