有趣的汉语语言现象

合集下载

关于语言学的有趣现象

关于语言学的有趣现象

关于语言学的有趣现象语言学是研究语言的科学,涉及到语言的起源、发展、结构和功能等方面。

语言是人类沟通交流的重要工具,但在一些情况下,语言也会出现一些有趣的现象。

本文将介绍一些关于语言学的有趣现象。

一、多义词与歧义语言中存在许多多义词,即一个词语具有多种不同的意思。

这种现象在中文和英文中都很常见。

例如,英文单词"bank"既可以表示银行,也可以表示岸边。

这种歧义使得语言变得有趣,因为同一个词语可以在不同的语境中产生不同的意义。

二、发音的变化语言的发音是一个很有趣的现象。

不同的语言和方言有不同的发音规则,甚至同一种语言在不同的地区也有不同的发音方式。

例如,英语中的音素/r/在美国和英国的发音就有所不同。

这种发音的变化会导致一些有趣的听觉效果,使得人们在交流中产生一些误解或幽默。

三、词汇的变化语言的词汇是一个不断变化的部分。

随着时间的推移,一些词汇会逐渐被淘汰,而一些新的词汇会被创造出来。

例如,现代社会中出现了许多与科技、网络和社交媒体相关的新词汇,如"微信"、"推特"等。

这种词汇的变化反映了社会的发展和变化,也给语言学家提供了研究的素材。

四、语法的差异不同语言之间的语法规则也存在差异,这种差异在语言学中被称为语法学。

例如,中国的汉语是主谓宾语的语序,而英语则是主语谓语宾语的语序。

这种语法的差异使得学习不同语言的人需要适应不同的语法规则,也给语言学家提供了研究的领域。

五、方言的存在在一个语言的基础上,不同地区的人们可能发展出自己的方言。

方言是由于历史、地理和文化等因素影响而产生的语言变体。

方言之间的差异可以很大,甚至会导致彼此之间的沟通困难。

这种方言的存在使得语言多样化,也丰富了语言学的研究内容。

总结起来,语言学是一个充满有趣现象的学科。

多义词与歧义、发音的变化、词汇的变化、语法的差异和方言的存在等都是语言学中令人感兴趣的现象。

通过研究这些现象,我们可以更好地理解语言的本质,也可以更好地应用语言进行交流和沟通。

一些谐音练习题

一些谐音练习题

一些谐音练习题一些谐音练习题谐音是汉语中一种有趣的语言现象,它通过相同或相似的音节组合,使得词语之间产生了一种音韵上的联系。

谐音不仅能够增加语言的趣味性,还能够帮助我们记忆和理解词语的意义。

下面是一些有趣的谐音练习题,让我们一起来挑战一下吧!1. 一只猪和一只鱼,一起去了哪里?答案:去了深水炖猪蹄。

这个谐音练习题通过“猪”和“鱼”的谐音关系,引出了一道有趣的菜品名称。

深水炖猪蹄是一道美味可口的传统菜品,它以猪蹄为主料,搭配各种调料,经过长时间的炖煮,肉质酥烂,口感丰富。

通过这道题目,我们不仅可以锻炼听音辨识的能力,还能够了解到一道美食的名称和制作方法。

2. 为什么小明的妈妈喜欢喝茶?答案:因为她是茶叶蛋。

这个谐音练习题通过“茶叶蛋”和“妈妈”的谐音关系,引发了一个有趣的家庭场景。

茶叶蛋是一种常见的小吃,它以鸡蛋为主料,搭配茶叶、香料等煮制而成,色香味俱佳。

通过这道题目,我们不仅可以锻炼听音辨识的能力,还能够想象到小明的妈妈喜欢喝茶的情景。

3. 为什么小明的爸爸喜欢唱歌?答案:因为他是卡拉OK。

这个谐音练习题通过“卡拉OK”和“爸爸”的谐音关系,引发了一个有趣的家庭场景。

卡拉OK是一种流行的娱乐方式,人们可以在包厢里唱歌,享受音乐的乐趣。

通过这道题目,我们不仅可以锻炼听音辨识的能力,还能够想象到小明的爸爸喜欢唱歌的情景。

4. 为什么小明的妹妹喜欢看电影?答案:因为她是电影迷。

这个谐音练习题通过“电影迷”和“妹妹”的谐音关系,引发了一个有趣的家庭场景。

电影迷是指对电影非常热爱并追求的人。

通过这道题目,我们不仅可以锻炼听音辨识的能力,还能够想象到小明的妹妹喜欢看电影的情景。

通过以上的谐音练习题,我们可以看到谐音不仅能够增加语言的趣味性,还能够帮助我们记忆和理解词语的意义。

在学习汉语的过程中,我们可以通过谐音练习题来提高对词语的理解和运用能力。

同时,这些有趣的题目也能够激发我们的思维,培养我们的创造力和想象力。

有趣的谐音故事

有趣的谐音故事

有趣的谐音故事在我们的生活中,谐音是一种非常有趣的语言现象。

谐音指的是两个或多个词语的发音相同或相近,但意义不同的现象。

而在汉语中,谐音更是被广泛运用在各种幽默、搞笑的场合,成为了一种幽默的表达方式。

下面,就让我们一起来欣赏一些有趣的谐音故事吧!故事一,爱因斯坦的鸡尾酒。

传说爱因斯坦有一次去酒吧喝鸡尾酒,他对酒保说,“我要一杯 H2O。

”然后旁边的朋友也说,“我也要一杯 H2O。

”结果爱因斯坦喝完了他的鸡尾酒,而他的朋友却毒死了。

这个故事告诉我们,要小心点,别搞错了化学式。

故事二,鹿先生的新邻居。

鹿先生搬进了一栋新房子,他的新邻居是一位名叫兔先生的动物。

鹿先生很好奇,便走到兔先生的家里串门。

兔先生很热情地邀请鹿先生进屋喝茶,然后他们聊了起来。

鹿先生问兔先生,“你家附近有没有狐狸?”兔先生回答说,“有啊,我家附近有一家狐狸的小卖部。

”鹿先生听了大吃一惊,“狐狸居然还开小卖部,真是个生意人!”兔先生听了哈哈大笑,“不是,不是,我说的是‘狐狸的小麦部’。

”。

故事三,熊大的新衣。

熊大有一天去商店买新衣服,他试了一件衬衫,问店员,“这件衬衫合适吗?”店员回答说,“合适合适,这是我们店里最畅销的款式。

”熊大接着试了一条裤子,又问店员,“这条裤子合适吗?”店员说,“合适合适,这是我们店里最畅销的款式。

”熊大心想这店员真是懒,每件衣服都说是最畅销的款式。

后来,熊大去了一家别的店,试了一双鞋,又问店员,“这双鞋合适吗?”店员回答说,“合适合适,这是我们店里最畅销的款式。

”熊大终于忍不住问,“你们店里的每样东西都是最畅销的款式?”店员笑着说,“不是,我是说这是我们店里‘米糖糖’的款式。

”。

以上就是几个有趣的谐音故事,希望能给大家带来一些欢乐和笑声。

谐音的幽默之处在于语言的巧妙运用,让我们在平淡的生活中也能感受到快乐和幽默。

希望大家在生活中也能多多利用谐音,让沟通更加生动有趣。

运用汉语时发生的趣事作文

运用汉语时发生的趣事作文

运用汉语时发生的趣事作文
哎哟喂,说起用汉语的趣事儿,那可真是让人哭笑不得啊!作为一个刚入门的汉语学习者,我那时候把"马路"和"妈路"搞混了,结果在大街上高喊"快让开,妈路要过了!"吓坏了路人还以为我妈掉河里去了。

另一次我想说"我很高兴认识你",可不小心把"高兴"说成了"狗兴奋"...你猜那人听了作何反应?嘿嘿,脸都绿了!不过我也怪不得他,谁愿意被人说成条狗呢?
最逗的是有一回我路过一家餐馆,看到门口写着"本店有猪肉粉"。

我当时就激动地跟朋友说:"太棒了,他们有卖狗肉面哎!"结果朋友当场就笑岔了气,说我把"猪"字看成"狗"字了。

哈哈,学习一门新语言就是这么有趣!虽然语言门槛常让人啼笑皆非,但也正是这些生动有趣的插曲,让我对汉语产生了浓厚的兴趣。

每次回想起那些糗事,我都能体会到语言学习的乐趣所在。

那么,你们又有过哪些用错汉语的趣事呢?欢迎一起分享哟,让我们大笑一番吧!。

顺流逆流汉语谐音

顺流逆流汉语谐音

顺流逆流汉语谐音
在汉语中,有一种有趣的语言现象被称为“谐音”。

谐音是指不同字的发音相近或相同,但含义不同的现象。

它在汉语中被广泛应用于创造幽默、俏皮的口头表达和文学作品中。

本文将介绍一些有趣的顺流逆流汉语谐音,希望能给读者带来一些欢乐。

首先,我们来介绍一些顺流谐音。

顺流谐音是指字的读音与原词相同,但是字的意思却完全不同,这种语言现象常常被用来开展文字游戏和谈笑风生,让人捧腹大笑。

例如,“车”字和“彻”字的发音相同,但是它们的意义却截然不同。

一个表示交通工具,一个表示深入、彻底。

这种谐音效果使得汉语的表达更加多样化和富有趣味性。

而逆流谐音则是指相同的字或词却有着不同的发音和不同的意思。

这种语言现象常常用于创造幽默和让人玩味的句子。

例如,“灭”字和“蔑”字的发音不同,但是它们的形状和意思却有相似之处。

一个表示熄灭,一个表示轻视。

这种逆流谐音的巧妙运用让人们在阅读或聆听时产生一种意想不到的效果,增加了语言的艺术魅力。

然而,尽管谐音在汉语中被广泛应用,但我们也要注意在使用时的适度。

过度使用谐音可能导致语言的晦涩和误解,甚至产生不良影响。

在文学作品和日常交流中,我们应该充分考虑谐音的巧妙运用,确保表达的准确性和易懂性。

总之,顺流逆流汉语谐音是汉语中一种有趣而独特的语言现象。

它丰富了汉语的表达方式,增添了语言的活力和幽默感。

然而,在使用谐音时我们也要注意适度,以免造成误解和不良影响。

希望本文能给读者带来一些对汉语谐音的了解和欢乐。

汉语中的借词现象

汉语中的借词现象

汉语中的借词现象汉语中的借词现象可太有趣啦!咱就来说说这汉语里的借词吧。

借词呢,就是从别的语言里借来的词。

就像“巴士”,这就是从英语“bus”借来的。

咱平时坐的“巴士”,多顺口啊,要是说“公共汽车”,虽然也没错,但“巴士”就感觉很时髦、很简洁。

还有“咖啡”这个词,也是借词。

想象一下,要是没有这个词,咱们得说“一种用咖啡豆研磨后煮出来的饮品”,多麻烦呀。

咱中国文化这么博大精深,为啥还要借词呢?其实啊,这是文化交流的结果。

随着全球化的发展,各个国家之间的交流越来越频繁。

外国的东西进入咱们中国,那自然就带来了它们的名字。

像“沙发”这个词,多形象啊,坐在软软的沙发上,说“沙发”,而不是什么“软座椅具”,感觉就是不一样。

借词也分好几种类型呢。

一种是音译的,就像刚刚说的“巴士”“咖啡”“沙发”。

还有一种是意译的,比如说“足球”,英文是“football”,咱们按照它的意思翻译过来,就是“足球”,因为是用脚踢的球嘛。

当然啦,还有音译兼意译的,像“因特网”,“因特”是音译,“网”是意译,这样的词就把两种翻译的优点都结合起来了。

这些借词在我们生活中无处不在。

在吃的方面,有“巧克力”,那浓郁的口感,这个词也是音译过来的。

在娱乐方面,“迪斯科”,以前可是很流行的呢,这个词也是外来的。

在科技领域,“克隆”这个词,让我们了解到了一种新的生物技术。

而且借词还会随着时间的推移发生一些变化。

有的借词慢慢变得更符合汉语的习惯。

比如说“冰淇淋”,以前也有叫“冰激凌”的,现在“冰淇淋”就比较常用了。

借词就像是文化交流的小使者,把外面世界的东西和概念带到了汉语里,也让汉语变得更加丰富多彩。

它让我们在自己的语言里就能感受到世界的多元性。

咱可不能小看这些借词,它们可是汉语发展过程中的重要组成部分呢。

就像我们年轻人,也在不断吸收新的东西,让自己变得更酷更有内涵,汉语也是如此,通过借词不断地更新和发展。

在我们日常的聊天中,借词也经常出现。

比如我们说“派对”,就是指那种聚会,比说“聚会”感觉更洋气一点。

有趣的汉语语言现象

• 近年盛行仿网络流行语体,如咆哮体、甄嬛体 等等
三、谐音歇后语
• 何家姑娘嫁给郑家----正合适(郑何氏) • 公共厕所仍石头------引起公愤(引起公粪) • 电线杆上绑鸡毛------好大的胆子(好大的掸子) • 半两棉花------------免谈(免弹) • 秃子打伞------------无法无天(无发无天) • 腊月天气------------动手动脚(冻手冻脚) • 父亲向儿子磕头------岂有此理(岂有此礼) • 老公拍扇------------凄凉(妻凉) • 老九的兄弟----------老实(老十) • 一二三四五六七----------王(忘)八
1. (普通版): 你说你爱雨, 但当细雨飘洒时你却撑开了伞; 你说你爱太阳, 但当它当空时你却看见了阳光下的暗影; 你说你爱风, 但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子; 你说你也爱我, 而我却为此烦忧。
2. (七律压轴版): 江南三月雨微茫, 罗伞叠烟湿幽香。 夏日微醺正可人, 却傍佳木趁荫凉。 霜风清和更初霁, 轻蹙蛾眉锁朱窗。 怜卿一片相思意, 尤恐流年拆鸳鸯。
一、语言易位现象
• 江西、湖南、四川三省的人爱吃辣椒,一个地方比一个 地方厉害,所以人们就说: “ 江西人不怕辣,湖南人辣不怕,四川人怕不辣。”
在以上的话中,三个字的位置互换后,意思就发生了微 妙的变化,多么巧妙。这种形式叫“易位”。
• 我国现代著名学者闻一多有一段名言,表明了自己与众 不同的思想。他说:“人家说了再做,我是做了再说; 人家说了不一定做,我是做了不一定说。” “说”与“做”,这两个字易位马上反映了两种截 然不同的态度,让人回味无穷。
二、仿照
• (一)仿词 • “名义测验”和“民意测验”
• 哑巴亏——喇叭亏(因说大话、图虚名而吃亏) • 红颜知己——蓝颜知己 • 托儿所——托老所 • 默默无闻——默默无蚊(某蚊香广告) • 蓬莱仙境——朋来先敬(某茶馆名)

谐音的看法和观点

谐音的看法和观点
关于谐音的看法和观点,我认为谐音是一种有趣的语言现象,它不仅具有幽默和娱乐性,而且在某些情况下,还可以帮助我们更好地理解和解释某些词语和概念。

首先,从积极的角度看,谐音增加了语言的趣味性,使得语言更加丰富多彩。

在某些特定的语境下,谐音能够产生意想不到的效果,为沟通带来欢乐和轻松的气氛。

例如,一些网络流行语就是通过谐音创造的,它们既有趣又富有创意,让人印象深刻。

其次,谐音在文化交流中起到了重要的作用。

不同地区、不同文化背景的人,由于语言差异可能导致沟通困难。

而谐音可以帮助人们理解对方的意思,促进交流的顺利进行。

例如,一些外来词汇进入汉语后,往往通过谐音现象来理解和接受,从而促进了文化的交流和理解。

然而,谐音也引起了一些问题。

首先,谐音可能会误导人们对词语的理解。

在某些情况下,谐音可能会改变词语的原意,导致沟通的误解。

其次,过度使用谐音可能会破坏语言的规范性和严肃性。

如果人们过于依赖谐音来表达意思,可能会忽视语言的准确性和清晰性,从而影响语言的健康发展。

因此,我认为在使用谐音时应该谨慎和适度。

我们应该在适当的情况下使用谐音来增加语言的趣味性和丰富性,同时也要注意不要过度使用或滥用
谐音。

此外,我们还可以通过提高自身的语言素养和语用能力,来更好地理解和运用谐音现象。

总之,谐音是一种有趣的语言现象,既有积极的一面,也有一些问题。

我们应该在适当的情况下使用谐音,并注意不要过度使用或滥用它。

只有这样,我们才能更好地利用谐音现象,促进语言的发展和文化的交流。

汉语中的疯狂表达(3篇)

第1篇一、引言疯狂,是汉语中一种独特的表达方式,它通过夸张、诙谐、幽默等手法,将人们的情感、思想、态度等淋漓尽致地表现出来。

这种表达方式既具有鲜明的民族特色,又富有深厚的文化底蕴。

本文将从多个角度探讨汉语中的疯狂表达,以飨读者。

二、疯狂表达的种类1. 形容词的夸张汉语中的形容词夸张,是疯狂表达的一种常见形式。

例如:“他跑得像兔子一样快”、“她笑得像花一样灿烂”、“他生气得像狮子一样凶猛”等。

这种夸张手法,既形象生动,又富有感染力。

2. 词语的谐音汉语中的一些词语,由于谐音的关系,往往能产生意想不到的幽默效果。

例如:“吃不了兜着走”(实则指吃得过多)、“贼眉鼠眼”(实则指眼睛像老鼠一样小)、“人浮于事”(实则指人太多,事情太少)等。

这种谐音表达,既风趣幽默,又富有讽刺意味。

3. 成语和俗语的夸张成语和俗语在汉语中占有重要地位,它们往往以简洁、生动的语言表达出深刻的道理。

例如:“热锅上蚂蚁——团团转”、“猪八戒照镜子——里外不是人”、“狗急跳墙——急中生智”等。

这些成语和俗语,通过夸张手法,使表达更加生动有趣。

4. 诗句的夸张汉语中的诗句,往往以夸张、比喻等手法,表达出诗人的情感和意境。

例如:“春眠不觉晓,处处闻啼鸟”(孟浩然《春晓》)、“黄河之水天上来,奔流到海不复回”(李白《将进酒》)等。

这些诗句通过夸张,使表达更加富有感染力。

5. 谜语的夸张谜语是汉语中一种独特的语言形式,它通过夸张、隐晦等手法,使表达富有趣味性。

例如:“白天太阳不出来,夜晚月亮不升高”(打一动物——蝙蝠)、“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵”(打一成语——水落石出)等。

这些谜语通过夸张,使表达更加引人入胜。

三、疯狂表达的作用1. 增强表达效果疯狂表达通过夸张、诙谐、幽默等手法,使语言更加生动有趣,从而增强表达效果。

2. 体现民族特色疯狂表达是汉语中的一种独特表达方式,它体现了中华民族的语言魅力和文化底蕴。

3. 增进沟通效果疯狂表达往往能引起人们的共鸣,使沟通更加顺畅。

有趣的汉语现象(共11页)

有趣的汉语现象灵动摇曳的汉语是世界上表意最丰富的语言,也是组合性最强的语言,一个字往往可以和不同的字组成不同的词语,能表示多个意向,有的语意正说反说都行,并且有些词还可以颠倒用,不但意思明白,而且词义有趣多变。

比如:“好不容易”和“好容易”,—个有“不“字,一个没“不”字,但意思相同。

“了不得”与“了得”,—个有“不”字,一个没“不”字,按《辞海》注释,前者是“异乎寻常的意思”,如“他的本领真了不得”;“后者是有能耐,本领高强”。

两者意思并不相反,而是相同。

但是“中国队大胜日本队”和“中国队大败日本队”虽然说法相反,表意却是相同的。

反语修辞也是造成含蓄和耐人寻味的幽默意境的语言手段之一。

比如:这个人真是太愚蠢了。

这个意思还可以这样表达:这个人实在是聪明极了(用嘲弄的口吻说)。

“好歹”一词,在“好歹你都要来一趟”这句话中,正反两面的意思都有。

在“万一有个好歹”这句话中,“好歹”指的只是“歹”,没有“好”的意思,“好”仅是一个陪衬。

有些由两个意思相近的字组成的词,把它颠倒过来念,意思仍然不变。

如:讲演——演讲、觉察——察觉、依偎——偎依、喜欢——欢喜、累积——积累、登攀——攀登等等。

有的内容相关联的字颠倒后,意思仍然相近或相关,例如:积累——累积、夜半——半夜、胆大——大胆、少年——年少、雪白——白雪,等等。

但是,还有更多的由两个意思相近的字组成的词语是不能随便颠倒用的,如:生产——产生、现实——实现、气节——节气、面相——相面、官宦——宦官;有些不由近义的字组成的词也不能随便颠倒,如人名——名人、上马——马上、人情——情人、乡下——下乡、故事——事故、带领——领带等等,上述类型的词语如果颠倒了它们的意思就完全不同或相差很远。

还有一种有趣的现象,就是有些东西的名称,如果把它倒过来说,正好表明了这种东西的用途,例如:羊圈——圈羊、铺盖——盖铺、铁锤——锤铁、门锁——锁门、锅盖——盖锅、瓶塞——塞瓶、牙刷——刷牙、床罩——罩床、手套——套手、口罩——罩口、鞋垫——垫鞋、水车——车水、风扇——扇风、鱼网——网鱼等等。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. (普通版): 你说你爱雨, 但当细雨飘洒时你却撑开了伞; 你说你爱太阳, 但当它当空时你却看见了阳光下的暗影; 你说你爱风, 但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子; 你说你也爱我, 而我却为此烦忧。
2. (七律压轴版): 江南三月雨微茫, 罗伞叠烟湿幽香。 夏日微醺正可人, 却傍佳木趁荫凉。 霜风清和更初霁, 轻蹙蛾眉锁朱窗。 怜卿一片相思意, 尤恐流年拆鸳鸯。
二、仿照
• (一)仿词 • “名义测验”和“民意测验”
• 哑巴亏——喇叭亏(因说大话、图虚名而吃亏) • 红颜知己——蓝颜知己 • 托儿所——托老所 • 默默无闻——默默无蚊(某蚊香广告) • 蓬莱仙境——朋来先敬(某茶馆名)
(二)仿句
• 如仿白岩松《痛,并快乐着》的句子: 累,并快乐着(班主任工作) 笑,并可耻着(小偷得手之后) 哭,并兴奋着(女子出嫁时) 痛,并希望着(中国足球)
古文神译英文
• 原诗: You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you say that you love me too.
有趣的汉语语言现象
一、语言易位现象
• 江西、湖南、四川三省的人爱吃辣椒,一个地方比一个 地方厉害,所以人们就说: “ 江西人不怕辣,湖南人辣不怕,四川人怕不辣。”
在以上的话中,三个字的位置互换后,意思就发生了微 妙的变化,多么巧妙。这种形式叫“易位”。
• 我国现代著名学者闻一多有一段名言,表明了自己与众 不同的思想。他说:“人家说了再做,我是做了再说; 人家说了不一定做,我是做了不一定说。” “说”与“做”,这两个字易位马上反映了两种截 然不同的态度,让人回味无穷。
于右任先生是(1878---1964)是国民党元老, 也是著名的书法家。他在担任国民政府监察院长 时,见一些公务员在院内的墙角小便,臭气熏天, 便写了条警示性的标语,让事务员贴在墙上。标 语是:“不可随处小便”贴标语的事务员知道于 右任的“墨宝”值钱,很多大官和富商请他题字 他都不肯,这真是天赐良机。因此,他到书画店 请人把这几个字裱起来,挂在客厅。但在裱字时, 他把语序改变成:“小处不可随便”。经他这样 一改,语义全新,一条普通的警示性标语则成为 一则颇具哲理性的格言,有着深刻的思想教育意 义。
• 仿张宇的歌《都是月亮惹的祸》的句子: 都是太阳惹的祸(黑皮肤的牢骚) 都是酒精惹的祸(肇事司机的理由) 都是眼睛惹的祸(好色之徒撞了电杆)
(三)行;学不在深,作弊则灵。 斯是教室,惟吾闲情。小说传得快,杂志翻得 勤,琢磨下围棋,寻思看电影。无书声之乱耳, 无复习之劳心。虽非跳舞场,堪比游乐厅。心 里云:“混张文凭!”
3.(七言绝句版): 恋雨却怕绣衣湿, 喜日偏向树下倚。 欲风总把绮窗关, 叫奴如何心付伊。
原诗: You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you say that you love me too.
四、同音文
• 施氏食狮史 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。 十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃 矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿, 氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识 是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。
• 译文:有一位姓施的诗人,他的名号叫石室诗士。他特别嗜好狮 子,发誓要吃十头狮子。姓施的常常到集市里看狮子。十点钟, 刚好十头狮子来到集市。这时,刚好姓施的(也)来到集市。姓 (施)的看这十头狮子,仗着箭的力量,使这十头狮子死了。姓 (施)的收拾这十头狮子,到石头做的屋子。石头做的屋子很潮 湿,姓(施)的命令侍者擦拭石头做的屋子。石头做的屋子擦 (好了),姓(施)的开始尝试吃这十头狮子。吃的时候,才知 道这十头狮子,实际上是十座石头做的狮子的尸体。(请)试着解释 这件事。
• 《熙戏犀》西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携 犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。 席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。
五、古文翻译风
• 近来,网络上流行将热门网络语言、英文歌曲、 演讲等用古文的形式表现出来。
• 例子:(网络语言文言版) 1.富贾,可为吾友乎?(土豪我们做朋友吧) 2.寡人与众爱卿皆瞠目结舌。(我和我的小伙伴 们都惊呆了) 3.寡人倍感爱之所失。(缺爱) 4.汝等真可谓丧心病狂也。(你们真是丧心病狂)
• 赵元任(1892 11.3—1982 2.24),是中国现代语言学先驱,被誉为 “中国现代语言学之父”,同音文的首创人,赵元任也是被当今网友 誉为汉语“神作”的《施氏食狮史》的作者。
同音文
• 《饥鸡集矶记》:唧唧鸡,鸡唧唧。几鸡 挤挤集矶脊。机极疾,鸡饥极,鸡冀己技 击及鲫。机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫。 机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。继即 鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥,即唧唧。
• 近年盛行仿网络流行语体,如咆哮体、甄嬛体 等等
三、谐音歇后语
• 何家姑娘嫁给郑家----正合适(郑何氏) • 公共厕所仍石头------引起公愤(引起公粪) • 电线杆上绑鸡毛------好大的胆子(好大的掸子) • 半两棉花------------免谈(免弹) • 秃子打伞------------无法无天(无发无天) • 腊月天气------------动手动脚(冻手冻脚) • 父亲向儿子磕头------岂有此理(岂有此礼) • 老公拍扇------------凄凉(妻凉) • 老九的兄弟----------老实(老十) • 一二三四五六七----------王(忘)八
相关文档
最新文档