《苏轼徙知徐州》原文及译文

合集下载

课外文言文阅读《(苏轼)徙知徐州》练习及答案

课外文言文阅读《(苏轼)徙知徐州》练习及答案

阅读下面的文言文,完成6~9题。

(16分)(苏轼)徙知徐州。

河决曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,汇于城下,涨不时泄,城将败,富民争出避水。

轼曰:“富民出,民皆动摇,吾谁与守?吾在是,水决不能败城。

”驱使复入。

轼诣武卫营,呼卒长,曰:“河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。

”卒长曰:“太守犹不避涂潦①,吾侪②小人,当效命。

”率其徒持畚锸以出,筑东南长堤,首起戏马台,尾属于城。

雨日夜不止,城不沉者三版③。

轼庐于其上过家不入使官吏分堵④以守卒全其城。

(节选自《宋史·苏轼传》)【注】①涂潦:泥沼雨水。

②侪(chái):辈,类;吾侪:我们这些人。

③版:古城墙之夹板,中填土石,夯实,垒而成墙。

④堵:古墙体单位,长与高各一丈为一堵。

6.解释下列加点词的意思。

(4分)(1)【诣】A.轼诣.武卫营()B.诣.太守,说如此()(《桃花源记》)(2)【属】A.首起戏马台,尾属.于城()B.属.予作文以记之()(《岳阳楼记》)7. 下列对文中画横线部分的断句,正确..的一项是()(3分)A.轼庐于其上/过家不入使/官吏分堵以守/卒全其城B.轼庐于其上/过家不入/使官吏分堵以守/卒全其城C.轼庐于其/上过家不入使/官吏分堵以守卒/全其城D.轼庐于其/上过家不入/使官吏分堵以守卒/全其城8.把下列句子翻译成现代汉语。

(6分)(1)富民出,民皆动摇,吾谁与守?(3分)(2)河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。

(3分)9.从文中可以看出苏轼具有哪些可贵的品质?请简要概括。

(3分)【答案】6.(4分)(1)A.到 B. 拜访(2)A. 相连,连接 B.同“嘱”,嘱咐,嘱托7.(3分)B8.(6分)(1)(3分)(如果)富人都出了城,民心都会动摇,我和谁一起守城呢?(“皆”和“吾谁与”的句式译对各1分,句意1分)(2)(3分)河水将要危害(冲进)城里,事情很紧迫了,(你们)虽然是禁军也要暂且为我尽力。

(“害”“虽”译对各1分,句意1分)9.(3分)敢于担当(责任感强)、亲民爱民、公而忘私、以身作则、临危不惧(冷静沉着)、善于指挥、足智多谋等。

苏轼在徐州阅读及答案

苏轼在徐州阅读及答案

苏轼徙知徐州(苏轼)徙知徐州。

河决曹村,泛于梁山泊。

城将败,富民争出避水。

轼曰:“富民出,民皆奔走,吾谁与守?”驱使复入。

轼诣武卫营,呼卒长,曰:“河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。

”遂筑东南长堤。

轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵①以守,卒全其城。

(《宋史•苏轼传》)【注释】①堵:古墙体单位,长与高各一丈为一堵。

1.解释下列句子中加点的词。

(4分)(1)苏轼徙知徐州徙:(2)轼诣武卫营诣:2.用现代汉语翻译画横线的句子。

(3分)A. 黄河河水冲垮了曹村,洪水泛滥到梁山泊上。

B. 黄河在曹村附近决堤,洪水在梁山泊上泛滥。

C. 黄河在曹村附近决堤,在梁山泊上可以泛舟。

D. 黄河河水冲垮了曹村,可以泛舟到梁山泊上。

3.苏轼在洪水泛溢“城将败”之际,采取了驱使富民回城、、让官吏分堵守护等措施。

(2分)4.文中“过家不入”体现苏轼的可贵品质是(3分)A. 以身作则B. 临危不惧C. 公而忘私D. 亲民爱民苏东坡传(节选)林语堂徐州不仅是个大城市,地控鲁南,一向为军事要冲。

在过去各朝代,徐州四面皆有战事,今日仍位于津浦陇海两铁路交会之处。

徐州离一个地区近在咫尺,此地区即在此后数十年内因为一个盗匪巢穴受《水浒传》的渲染而出名。

徐州位于河畔,南部高山耸立,下有深水急流,在城边流过。

当地出产上等花岗岩、煤、铁,苏东坡时已开始开采,因此徐州也以产刀剑著称。

苏东坡喜爱此地的自然风光,鱼与螃蟹也种类繁多,因称之为“小住胜地”。

在八月二十一日,苏东坡到任三个月之后,洪水到了徐州。

王安石以前曾设法疏浚过黄河水道,但是空花了五百万缗,工程竟归失败,负责工程的人畏罪自尽。

黄河现在是在徐州以北约五十里处向东方决口,水势开始蔓延,淹没了几百方里。

水到徐州城边时,被城南的高山所阻,于是继续高涨,到了九月,水深达到两丈九尺。

水高一度超过了徐州城内的街道。

苏东坡奋不顾身,抢救城池。

有几十天不回家过夜,住在城墙上的棚子里,监督加强外圈的城墙。

苏轼徙知徐州文言文翻译

苏轼徙知徐州文言文翻译

苏轼徙知徐州文言文翻译苏轼徙知徐州文言文翻译:不是才能难得,而是自己把才能施展出来实在困难。

可惜啊!贾谊是辅佐帝王的人才,却未能施展自己的才能。

君子要想达到长远的目标,就一定要等待时机;要想成就伟大的功业,就一定要能够忍耐。

古代的贤能之士,都有建功立业的才能,但有些人最终未能施展其才能的万分之一,未必都是当时君王的过错,也许是他们自己造成的。

我看贾谊的议论,照他所说的规划目标,即使夏、商、周三代的成就又怎能远远地超过?遇到像汉文帝这样的明君,尚且因未能施展才华而郁郁死去。

照这样说起来,如果天下没有尧、舜那样的圣君,就终身不能有所作为了吗?孔子是圣人,周游天下,只要不是极端无道的国家,他都想勉力扶助,希望终有一天能实现他的政治理想,(他)将到楚国时,先派冉有去接洽,再派子夏去联络。

君子要想得到国君的重用,就是这样殷切。

孟子离开齐国时,在昼地住了三夜才出走,还说:“齐宣王大概会召见我的。

”君子不忍心别离他的国君。

感情是这样深厚。

公孙丑向孟子问道:“先生为什么不高兴?”孟子回答:“当今世界上(治国平天下的人才),除了我还有谁呢?我为什么要不高兴?”君子爱惜自己到这种程度。

如果做到了这样,还是得不到重用,那么就应当明白世上果真已没有一个可以共图大业的君主了,也就可以没有遗憾了。

像贾谊这样的人,不是汉文帝不重用他,而是贾谊不能利用汉文帝来施展自己的政治抱负啊。

周勃曾亲手持着皇帝的印玺献给汉文帝,灌婴曾联合数十万兵力,决定过吕,刘两家胜败的命运,他们又都是汉高祖的旧部,他们这种君臣之间的深厚情分,难道只有父子骨肉兄弟之间才能有吗?贾谊,不过是洛阳的一个青年,要想使汉文帝在一朝一夕之间,全部弃旧图新,也真太难了。

作为贾谊这样的人,应该向上取得皇帝的信任,向下取得大臣的支持,对于周勃、灌婴之类的大臣,要从容地、逐渐地,深厚地结交他们,使得天子不疑虑,大臣不猜忌,这样以后整个国家就会按自己的主张去治理了。

不出十年,就可以实现自己的理想。

苏轼徙知徐州

苏轼徙知徐州

《语文练习册54页苏轼传》翻译
在徐州任知州。

黄河在曹村决口,使梁山泊泛滥,南清河水溢出故道,洪水汇聚在徐州城下,暴涨的洪水不时泄出,城墙即将被洪水冲毁,富有的百姓争相出城躲避洪水,苏轼说:“富民出城,全城百姓都会动摇,我和谁来守城?我在这里,洪水决不能冲毁城墙。

”驱使富民重新回到城里。

苏轼到武卫营,呼喊士兵长官说:“河水即将冲毁城墙,事情危急,虽然你们是禁军,但也请你们为我尽一点力。

”士兵长官说:“太守尚且不躲避路上的洪水,我辈小人,应当效命。

”带领他的士兵们拿着畚箕铁锹出来,修筑东南长堤,头起戏马台,尾连着城墙。

雨日夜不停地下,城墙露出水面仅仅只有三版那么高。

苏轼搭建小草屋住在城墙上,路过自己家门也不进去,派官吏分别堵塞缺口以守护城墙,终于保全了徐州城。

苏轼自密徙徐文言文翻译

苏轼自密徙徐文言文翻译

余自密徙徐,道出许昌,见其城池壮丽,人民安和,心悦之。

遂驻马而望,叹曰:“昔人云:‘人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

’吾今日虽无金樽,然此景亦足以尽欢也。

”遂命仆人炊饭,与同行之人共饮,畅谈古今,笑谈风生。

及至徐城,见其城垣高厚,楼台耸翠,绿树成荫,流水潺潺,景色宜人。

余心甚喜,曰:“此城之胜,非吾等凡夫俗子所能领略。

”同行之人亦皆赞叹,言欲留连忘返。

余遂访徐城名胜,游历于山川之间,遍览名胜古迹。

见孔子庙、太仓观、灵泉寺等,无不叹为观止。

孔子庙内,碑碣林立,古树参天,香烟缭绕,令人肃然起敬。

太仓观巍峨壮观,金碧辉煌,内藏宝物无数,令人叹为观止。

灵泉寺幽静深远,泉水清澈见底,古树丛生,鸟语花香,令人心旷神怡。

余又至徐城之郊,观山川之胜,览田野之美。

见群山起伏,绿树掩映,鸟语花香,宛如人间仙境。

田野之中,麦浪滚滚,金黄一片,农民辛勤耕作,丰收在望。

余心喜不已,遂赋诗一首,以抒怀古之情:昔日密县吾曾游,今日徐城又重逢。

山川名胜皆入眼,古今风物尽传颂。

诗罢,同行之人亦纷纷赋诗,以抒胸臆。

余与众人共饮,畅谈古今,欢声笑语,不绝于耳。

然乐极生悲,余因久居异地,思乡之情油然而生。

夜深人静,月明星稀,余独坐于庭院之中,遥望故乡,心中感慨万分。

遂挥毫泼墨,写下一首怀乡诗:千里之外思故乡,月照庭院心茫茫。

人生如梦何所求,但愿故乡人安康。

诗罢,余不禁泪如雨下。

同行之人见状,亦纷纷感叹,共叹人生无常,世事难料。

数日后,余辞别徐城,继续前行。

然徐城之景,徐城之人,余已铭记于心。

每当夜深人静之时,便想起那座美丽的城市,那些热情好客的人们。

余深知,此行虽已结束,然徐城之景,徐城之情,将永远镌刻在余心中。

余自密徙徐,虽路途遥远,然徐城之景,徐城之情,使余心生欢喜。

此行虽短暂,然余已领略到了人生之美,世事之无常。

余愿将此行所见所闻,传颂于世,让更多的人了解这座美丽的城市,了解这片神奇的土地。

翻译:我从密县迁移到徐城,途径许昌,看到那座城市的城池壮丽,人民安居乐业,心中感到十分愉快。

《记承天寺夜游》《宋史苏轼传》原文及译文

《记承天寺夜游》《宋史苏轼传》原文及译文

《记承天寺夜游》《宋史苏轼传》原文及译文赏析【甲】元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。

怀民亦未寝,相与步于中庭。

庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

(苏轼《记承天寺夜游》)【乙】徙知徐州。

河决曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,汇于城下,城将败,富民争出避水。

轼曰:“富民出,民皆动摇,吾谁与守?吾在是,水决不能败城。

”驱使复入。

轼诣武卫营,呼卒长,曰:“河将害城事急矣虽禁军且为我尽力。

”卒长曰:“太守犹不避涂潦①,吾侪小人,当效命。

”率其徒持畚锸②以出,筑东南长堤,首起戏马台,尾属于城。

轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵③以守,卒全其城。

复请调来岁夫增筑故城,为木岸,以虞水之再至。

朝廷从之。

(节选自《宋史·苏轼传》)【注】①涂潦,泥沼雨水。

②畚锸,箕畚铁锹。

③堵,古墙体单位,长与高各一丈为一堵。

9、解释加点词的意思。

(4分)⑴相与步于中庭▲⑵但少闲人如吾两人者耳▲⑶轼诣武卫营▲⑷卒全其城▲10、用斜线(/)为文中画波浪线的句子断句,限两处。

(2分)河将害城事急矣虽禁军且为我尽力11、将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(7分)⑴庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

⑵富民出,民皆动摇,吾谁与守?⑶轼庐于其上,过家不入。

12、【甲】文表现了苏轼安闲自适的心境,还流露出作者怎样的情绪?【乙】文记述了苏轼率领官兵抗洪筑堤、保城安民的事迹,表现了他怎样的精神品质?(4分)参考答案9、答:⑴散步,漫步⑵只,只是⑶到……去⑷最终,终于10、答:河将害城/事急矣/虽禁军且为我尽力11、将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(7分)⑴译句:(月光下)庭院的地面像积满了水一样清澈透明,水里(好像)还有水藻荇菜交相错杂,原来是竹子和柏树的影子(而已)。

⑵译句:富人出城了,百姓都人心躁动不安,我和谁守城呢?⑶译句:苏轼把自己的住所建造在河堤上,(即使)路过家门也不进去。

2.中考文言文阅读训练:《记承天寺夜游》《徙知徐州》含答案

中考文言文阅读训练记承天寺夜游阅读下面文言文,完成下面小题。

【甲】元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。

念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。

怀民亦未寝,相与步于中庭。

庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

(苏轼《记承天寺夜游》)【乙】徙知徐州。

河决曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,涨不时泄,城将败,富民争出避水。

轼曰:“富民出,民皆动摇,吾谁与守?吾在是,水决不能败城。

”驱使复入。

轼诣武卫营,呼卒长,曰:“河将害城事急矣虽禁军且为我尽力。

”卒长曰:“太守犹不避涂潦①,吾侪小人,当效命。

”率其徒持畚锸②以出,筑东南长堤,首起戏马台,尾属于城。

轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵③以守,卒全其城。

复请调来岁夫增筑故城,为木岸,以虞水再至。

朝廷从之。

(选自《宋史·苏轼传》)【注释】①涂潦:泥沼雨水。

②畚锸:箕畚铁锹。

③堵:古墙体单位,长与高各一丈为一堵。

1.解释加粗词的意思。

(1)相与步于中庭()(2)但少闲人如吾两人者耳()(3)轼诣武卫营()(4)卒全其城()2.用斜线(/)为文中画线的句子断句,限两处。

河将害城事急矣虽禁军且为我尽力。

3.将下面的句子翻泽成现代汉语。

(1)庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

(2)富民出,民皆动摇,吾谁与守?(3)轼庐于其上,过家不入。

4.【甲】文表现了苏轼安闲自适的心境,还流露出作者怎样的情绪?【乙】文记述了苏轼率领官兵抗洪筑堤、保城安民的事迹,表现了他怎样的精神品质?参考答案1.解释加粗词的意思。

(1)相与步于中庭散步,漫步(2)但少闲人如吾两人者耳只,只是(3)轼诣武卫营到······去(4)卒全其城最终,终2.用斜线(/)为文中画线的句子断句,限两处。

河将害城/事急矣/虽禁军且为我尽力。

3.将下面的句子翻泽成现代汉语。

(1)庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。

《宋史·苏轼传》阅读练习及答案

《宋史·苏轼传》阅读练习及答案阅读下面的文言文,完成6~9题。

(16 分)(苏轼)徙知徐州。

河决曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,汇于城下,涨不时泄,城将败,富民争出避水。

轼曰:“富民出,民皆动摇,吾谁与守?吾在是,水决不能败城。

”驱使复入。

轼诣武卫营,呼卒长,日:“河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。

”卒长日:“太守犹不避涂潦①”,吾侪②小人,当效命。

”率其徒持畚锸以出,筑东南长堤,首起戏马台,尾属于城。

雨日夜不止,城不沉者三版③。

轼庐于其上过家不入使官吏分堵④以守卒全其城。

(节选自《宋史·苏轼传》) [注]①涂潦: 泥沼雨水。

②侪(chái) :辈,类;吾侪:我们这些人。

③版:古城墙之夹板,中填土石,夯实,垒而成墙。

④堵:古墙体单位,长与高各一丈为一堵。

6.解释下列加点词的意思。

(4 分)(1) [诣] A.轼诣武卫营( )B.诣太守,说如此( ) (《桃花源记》(2) [属] A.首起戏马台,尾属于城( )B.属予作文以记之( ) (《岳阳楼记》)7.下列对文中画横线部分的断句,正确的一项是( ) (3 分)A.轼庐于其上/过家不入使/官吏分堵以守/卒全其城B.轼庐于其上/过家不入/使官吏分堵以守/卒全其城C.轼庐于其/上过家不入使/官吏分堵以守卒/全其城D.轼庐于其/上过家不入/使官吏分堵以守卒/全其城8.把下列句子翻译成现代汉语。

(6 分)(1)富民出,民皆动摇,吾谁与守? (3分)(2)河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。

(3 分)9.从文中可以看出苏轼具有哪些可贵的品质?请简要概括。

(3 分)答案:(二) (16 分)6. (4分) (1) A.到B.拜访(2) A.相连,连接B.同“嘱”,嘱咐,嘱托7. (3分) B8. (6分) (1) (3分) (如果)富人都出了城,民心都会动摇,我和谁一起守城呢? ( “皆”和“吾谁与”的句式译对各1分,句意1分)(2) (3分)河水将要危害(冲进)城里,事情很紧迫了,(你们)虽然是禁军也要暂且为我尽力。

007 苏轼徐州防洪

苏轼徐州防洪徙知徐州。

河决曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,汇于城下,涨不时泄,城将败,富民争出避水。

轼曰:“富民出,民皆动摇,吾谁与守?吾在是,水决不能败城。

”驱使复入。

轼诣武卫营,呼卒长,曰:“河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。

”卒长曰:“太守犹不避涂潦①,吾侪小人,当效命。

”率其徒持畚锸以出,筑东南长堤,首起戏马台,尾属于城。

雨日夜不止,城不沉者三版②。

轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵③以守,卒全其城。

【注】①涂潦:道路积水泥泞。

②版:古城墙之夹板,中填土石,夯实,垒而成墙。

③堵:古墙体单位,长于高各一丈为一堵。

一、解释加点的字1.徙知..徐州__________、__________2.驱.使复入__________3.轼诣.武卫营__________4.虽.禁军且为我尽力__________5.吾侪..小人__________ 6.尾属.于城__________7.轼庐.于其上__________8.使.官吏分堵__________9.卒全..其城__________、__________二、翻译画线的文句三、苏轼在洪水泛滥“将败城”时,采取了哪些措施?参考答案一、1.调任;管理2.逼迫3.到……去4.虽然5.我们6.连接7.造房子8.派遣9.最终;保全二、苏轼被调任去担任徐州知州。

黄河在曹村决堤了。

洪水涨起来了,但不能及时排泄掉。

富人如果逃离的话,那就民心动摇了,我和谁一起守城呢?只要我在这里,即使河水决堤了,也不能毁坏城墙。

苏轼逼迫着富人重新回到城内。

我们都是小人,应当效命。

三、迫使富民回城,稳定民心。

调动禁军,筑大堤护城。

亲自在城墙上造房子驻守,派遣官吏分段守护城墙。

《苏轼徙知徐州》原文及翻译

《苏轼徙知徐州》原文及翻译下文是关于《苏轼徙知徐州》原文及翻译相关内容,希望对你有一定的帮助:第一篇:《苏轼徙知徐州》苏轼徙知徐州(苏轼)徙知徐州。

河决曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,汇于城下,涨不时泄,城将败,富民争出避水。

轼曰:“富民出,民皆动摇,吾谁与守?吾在是,水决不能败城。

”驱使复入。

轼诣武卫营,呼卒长,曰:“河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。

”卒长曰:“太守犹不避涂潦,吾侪小人,当效命。

”率其徒持畚锸以出,筑东南长堤,首起戏马台,尾属于城。

雨日夜不止,城不沉者三版①。

轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵②以守,卒全其城。

[注释]①版:古城墙之夹板,中填土石,夯实,垒而成墙。

②堵:古墙体单位,长与高各一丈为一堵。

1、下来词语解释不正确的一项是()A、城将败败:倒塌B、轼诣武卫营诣:告诉C、轼庐于其上庐:搭起茅屋D、卒全其城卒:终于2、下列句中的“其”字与“轼庐于其上”的“其”相同的一项是()A、其如土石何B、醉能同其乐C、蜀之鄙有二僧,其一贫 D 、增其旧制3、下来各项中不属于苏轼在“抗水灾”中所做具体事情的一项是()A 稳定民心B 修筑长堤C 日夜巡视D 住守城上4、翻译下列的句子。

(1)富民出,民皆动摇,吾谁与守?【《苏轼徙知徐州》原文及翻译】(2)河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。

第二篇:《苏轼著名词篇原文及翻译》苏轼著名词篇原文及翻译卜算子黄州定慧院寓居作缺月挂疏桐,漏断人初静。

时见幽人独往来,缥缈孤鸿影。

惊起却回头,有恨无人省。

拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。

译诗残月高挂在稀疏的梧桐,滴漏声断了, 人群开始安静。

时常能见幽居人独自往来徘徊,还有那缥渺高飞的孤雁的身影。

它突然惊起又回首匆匆,心里有恨却无人能懂。

它拣遍了寒冷的树枝不肯栖息,却躲到寂寞的沙洲甘愿受苦。

蝶恋花·春景花褪残红青杏小。

燕子飞时,绿水人家绕。

枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!【《苏轼徙知徐州》原文及翻译】墙里秋千墙外道。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《苏轼徙知徐州》原文及译文
《苏轼徙知徐州》原文及翻译
原文:
徙知徐州。

河决曹村,泛于梁山泊。

城将败,富民争出避水。

轼曰:“富
民出,民皆奔走,吾谁与守?”驱使复入。

轼诣武卫营,呼卒长,曰:“河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。

”遂筑东南长堤。

轼庐于其上,过家不入,
使官吏分堵①以守,卒全其城。

【注释】①堵:古墙体单位,长与高各一丈为一堵。

译文:
苏轼调任徐州。

黄河在曹村附近决堤,在梁山泊泛滥,从南清河溢出,汇
聚在徐州城下,水不断上涨不久就要泄进城里,城墙即将被冲毁,城里的富人争着逃出城去避难。

苏轼说:“如果富人都出了城,民心一定会动摇,谁和我一起
守城呢?只要有我在这里,就不会让决堤的水毁了城墙。

”于是将富民们赶回城中。

苏轼到武卫营,把卒长叫出来说:“河水将要冲进城里,事情很紧迫了,
你们虽然是禁军也要暂且为我效力。

”卒长说:“太守您尚且不逃避洪水,我们这些小人应该为您效力。

”于是卒长率领他的士兵拿着畚锸出营,修筑东南方向的长堤,堤坝从戏马台起,末尾与城墙相连。

雨日夜不停,没有受损的城墙只有
三板。

苏轼天天住在城上,即使经过家门也不入,派官吏们分别在城墙各处守卫,终于保全了徐州城。

相关文档
最新文档