齐晋鞌之战原文和译文

合集下载

齐晋鞌之战原文及翻译

齐晋鞌之战原文及翻译

齊晉鞌之戰【原文‎繁体字】癸酉,‎師陳於鞌(1)。

邴夏‎禦齊侯,逢醜父為右②‎。

晉解張禦郤克,鄭丘‎緩為右(3)。

齊侯‎曰:“余姑翦滅此而朝‎食(4)”。

不介馬而‎馳之⑤。

郤克傷於矢‎,流血及屨,未絕鼓‎音(6),曰:“餘病‎矣(7)!”張侯曰:‎“自始合(8),而矢‎貫餘手及肘(9);余‎折以禦,左輪朱殷(1‎0),豈敢言病?吾子‎忍之。

”緩曰:“自始‎合,苟有險,餘必下‎推車,子豈識之(11‎)?然子病矣。

”張侯‎曰:“師之耳目,在吾‎旗鼓,進退從之。

此‎車一人殿之(12),‎可以集事(13),若‎之何其以病敗君之大事‎也?擐甲執兵(14‎),固即死也(15)‎;病未及死,吾子勉之‎(16)!”左並轡(‎17) ,右援枹而鼓‎(18)。

馬逸不能止‎(19),師從之,‎齊師敗績。

逐之,三周‎華不注(20)‎韓厥夢子輿謂己曰:‎“旦辟左右!”故中禦‎而從齊侯。

邴夏曰:“‎射其禦者,君子也。

”‎公曰:“謂之君子而射‎之,非禮也。

”射其左‎,越于車下;射其右,‎斃于車中。

綦毋張喪車‎,從韓厥曰:“請寓乘‎。

”從左右,皆肘之,‎使立於後。

韓厥俛定其‎右。

逢醜父與公易位‎。

將及華泉,驂絓於木‎而止。

醜父寢于轏中,‎蛇出於其下,以肱擊之‎,傷而匿之,故不能推‎車而及。

韓厥執縶馬前‎,再拜稽首,奉觴加璧‎以進,曰:“寡君使群‎臣為魯、衛請,曰:‘‎無令輿師陷入君地。

’‎下臣不幸,屬當戎行,‎無所逃隱。

且懼奔辟而‎忝兩君,臣辱戎士,敢‎告不敏,攝官承乏。

”‎醜父使公下,如華泉取‎飲。

鄭周父禦佐車,宛‎茷為右,載齊侯以免。

‎韓厥獻醜父,郤獻子將‎戮之。

呼曰:“自今無‎有代其君任患者,有一‎於此,將為戮乎?”郤‎子曰:“人不難以死免‎其君,我戮之不祥。

赦‎之,以勸事君者。

”乃‎免之。

齐晋鞌之‎战【原文简体字】‎癸酉,师陈于鞌(‎1)。

邴夏御齐侯,逢‎丑父为右②。

晋解张御‎郤克,郑丘缓为右(3‎)。

齐侯曰:“余姑‎翦灭此而朝食(4)”‎。

鞌之战文言文及翻译

鞌之战文言文及翻译

鲁庄公十年春,齐师伐我。

公将战。

曹刿请见。

其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。

”遂入见。

问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。

”对曰:“小惠未遍,民弗从也。

”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。

”对曰:“小信未孚,神弗福也。

”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。

”对曰:“忠之属也。

可以一战。

战则请从。

”公与之乘。

战于长勺。

公将鼓之。

刿曰:“未可。

”齐人三鼓。

刿曰:“可矣。

”齐师败绩。

公将驰之。

刿曰:“未可。

”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。

”遂逐齐师。

既克,公问其故。

对曰:“夫战,勇气也。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

彼竭我盈,故克之。

夫大国,难测也,惧有伏焉。

吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。

”公曰:“良将死者,何以加兹?”对曰:“生死有命,富贵在天。

臣闻之:‘死生由命,富贵在天。

’”公曰:“君子之军,如何?”对曰:“古之良将,谋之而后战,不战则已,战必胜。

此所谓‘君子之军’也。

”公曰:“吾知所以战矣,吾不知所以不胜也。

”对曰:“夫战,所以止暴,所以息争也。

故君子之军,必先知彼知己,然后乃可以战。

战而不胜,非吾之罪也。

”公曰:“善。

”遂与刿论战法,明日大战,果大胜齐师。

【翻译】鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。

鲁庄公准备迎战。

曹刿请求见庄公。

他的同乡说:“吃肉的人会谋划这件事,你又何必插手?”曹刿说:“吃肉的人眼光短浅,不能深谋远虑。

”于是他进去见到了庄公。

曹刿问:“凭借什么去战斗?”庄公说:“穿衣吃饭这些基本生活,我不敢独自享用,一定要分给别人。

”曹刿回答说:“这样的小恩小惠还不够普及,百姓是不会跟从的。

”庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉帛,我不敢虚报数目,一定要讲信用。

”曹刿说:“这样的小信用还未得到大家的信任,神灵是不会保佑的。

”庄公说:“大小不同的案件,即使不能一一明察,但一定要根据实情来处理。

”曹刿说:“这是忠诚的表现。

我们可以凭借这个条件去战斗。

齐晋鞌之战原文及翻译

齐晋鞌之战原文及翻译

齊晉鞌之戰【原文繁体字】癸酉,師陳於鞌(1)。

邴夏禦齊侯,逢醜父為右②。

晉解張禦郤克‎,鄭丘緩為右(3)。

齊侯曰:“余姑翦滅此而‎朝食(4)”。

不介馬而馳之‎⑤。

郤克傷於矢,流血及屨,未絕鼓音(6),曰:“餘病矣(7)!”張侯曰:“自始合(8),而矢貫餘手及‎肘(9);余折以禦,左輪朱殷(10),豈敢言病?吾子忍之。

”緩曰:“自始合,苟有險,餘必下推車,子豈識之(11)?然子病矣。

”張侯曰:“師之耳目,在吾旗鼓,進退從之。

此車一人殿之‎(12),可以集事(13),若之何其以病‎敗君之大事也‎?擐甲執兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)!”左並轡(17) ,右援枹而鼓(18)。

馬逸不能止(19),師從之,齊師敗績。

逐之,三周華不注(20)韓厥夢子輿謂‎己曰:“旦辟左右!”故中禦而從齊‎侯。

邴夏曰:“射其禦者,君子也。

”公曰:“謂之君子而射‎之,非禮也。

”射其左,越于車下;射其右,斃于車中。

綦毋張喪車,從韓厥曰:“請寓乘。

”從左右,皆肘之,使立於後。

韓厥俛定其右‎。

逢醜父與公易‎位。

將及華泉,驂絓於木而止‎。

醜父寢于轏中‎,蛇出於其下,以肱擊之,傷而匿之,故不能推車而‎及。

韓厥執縶馬前‎,再拜稽首,奉觴加璧以進‎,曰:“寡君使群臣為‎魯、衛請,曰:‘無令輿師陷入‎君地。

’下臣不幸,屬當戎行,無所逃隱。

且懼奔辟而忝‎兩君,臣辱戎士,敢告不敏,攝官承乏。

”醜父使公下,如華泉取飲。

鄭周父禦佐車‎,宛茷為右,載齊侯以免。

韓厥獻醜父,郤獻子將戮之‎。

呼曰:“自今無有代其‎君任患者,有一於此,將為戮乎?”郤子曰:“人不難以死免‎其君,我戮之不祥。

赦之,以勸事君者。

”乃免之。

齐晋鞌之战【原文简体字】癸酉,师陈于鞌(1)。

邴夏御齐侯,逢丑父为右②。

晋解张御郤克‎,郑丘缓为右(3)。

齐侯曰:“余姑翦灭此而‎朝食(4)”。

不介马而驰之‎⑤。

郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音(6),曰:“余病矣(7)!”张侯曰:“自始合(8),而矢贯余手及‎肘(9);余折以御,左轮朱殷(10),岂敢言病?吾子忍之。

齐晋鞌之战

齐晋鞌之战

齐晋鞌之战先秦:左丘明二年春,齐侯伐我北鄙,围龙。

顷公之嬖人卢蒲就魁门焉,龙人囚之。

齐侯曰:“勿杀!吾与而盟,无入而封。

”弗听,杀而膊诸城上。

齐侯亲鼓,士陵城,三日,取龙,遂南侵,及巢丘。

卫侯使孙良夫、石稷、宁相、向禽将侵齐,与齐师遇。

石子欲还,孙子曰:“不可。

以师伐人,遇其师而还,将谓君何?若知不能,则如无出。

今既遇矣,不如战也。

”夏,有......(注:此处原文有缺。

失新筑战事。

)石成子曰:“师败矣。

子不少须,众惧尽。

子丧师徒,何以复命?”皆不对。

又曰:“子,国卿也。

陨子,辱矣。

子以众退,我此乃止。

”且告车来甚众。

齐师乃止,次于鞫居。

新筑人仲叔于奚救孙桓子,桓子是以免。

既,卫人赏之以邑,辞。

请曲县、繁缨以朝,许之。

仲尼闻之曰:“惜也,不如多与之邑。

唯器与名,不可以假人,君之所司也。

名以出信,信以守器,器以藏礼,礼以行义,义以生利,利以平民,政之大节也。

若以假人,与人政也。

政亡,则国家从之,弗可止也已。

”孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。

臧宣叔亦如晋乞师。

皆主郤献子。

晋侯许之七百乘。

郤子曰:“此城濮之赋也。

有先君之明与先大夫之肃,故捷。

克于先大夫,无能为役,请八百乘。

”许之。

郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。

臧宣叔逆晋师,且道之。

季文子帅师会之。

及卫地,韩献子将斩人,郤献子驰,将救之,至则既斩之矣。

郤子使速以徇,告其仆曰:“吾以分谤也。

”师从齐师于莘。

六月壬申,师至于靡笄之下。

齐侯使请战,曰:“子以君师,辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。

”对曰:“晋与鲁、卫,兄弟也。

来告曰:‘大国朝夕释憾于敝邑之地。

’寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。

能进不能退,君无所辱命。

”齐侯曰:“大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。

”齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉,以徇齐垒,曰:“欲勇者贾余馀勇。

”癸酉,师陈于鞌。

邴夏御齐侯,逄丑父为右。

晋解张御郤克,郑丘缓为右。

齐晋鞌之战的全文翻译

齐晋鞌之战的全文翻译

齐晋鞌之战的全文翻译1、版本一晋鞌之战(成公二年)作者:左丘明【原文】楚癸酉,师陈于鞌(1)。

邴夏御侯,逢丑父为右②。

晋解张御克,郑丘缓为右(3)。

侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)”。

不介马而驰之⑤。

克伤于矢,流血及屨2未尽∧?6),曰:“余病矣(7)!”张侯曰:“自始合(8),而矢贯余手及肘(9),余折以御,左轮朱殷(10),岂敢言病?吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂_识之(11)?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。

此车一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)!”左并辔(17),右援枴?鼓(18)。

马逸不能止(19),师从之,师败绩。

逐之,三周华不注(20)。

【注释】①师:指、晋两国军队。

羞:同“鞍”,国地名,在今山东济南西北。

②邴(bing)夏:国大夫。

侯:顷公。

逢丑父:国大夫。

右:车右。

③解张:晋国大夫,又称张侯。

克:即献子,晋国大大,晋军主帅。

郑丘缓:晋国大夫,姓郑丘,名缓。

(4)姑:暂且。

翦灭:消灭。

此;指晋军。

朝食;吃早饭。

⑤不介马:不给马披甲。

驰之:驱马追击敌人。

(6)未绝鼓音:作战时,主帅亲自掌旗鼓,指挥三军,所以克受伤后仍然击鼓不停。

(7)病:负伤。

(8)合:交战。

(9)贯:射。

穿。

肘:胳膊。

(10)朱:大红色。

殷:深红色。

(11)识:知道。

(12) 殿:镇守。

(13)集事:成事。

(14)擐(huan):穿上。

兵:武器。

(15) 即:就。

即死:就死,赴死。

(16)勉:努力。

(17)并:合在一起。

辔(Pei):马组绳。

(18)援:拉过来。

枴〉襲):鼓槌。

(19)逸:奔跑,狂奔。

(20)周:环绕华不注:山名,在今山东济南东北。

【译文】六月十七日,国和晋国的军队在鞌摆开了阵势。

邴夏为顷公驾车,逢丑父担任车右。

晋国解张为卻克驾车,郑丘缓担任车右。

顷公说:“我暂且先消灭了这些敌人再吃早饭。

《鞌之战》原文及译文

《鞌之战》原文及译文

《鞌之战》——《左传》【原文】孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。

臧宣叔亦如晋乞师。

皆主郤献子。

晋侯许之七百乘。

郤子曰:“此城濮之赋也。

有先君之明与先大夫之肃,故捷。

克于先大夫,无能为役,请八百乘。

”许之。

郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。

臧宣叔逆晋师,且道之。

季文子帅师会之。

及卫地,韩献子将斩人,郤献子驰,将救之。

至,则既斩之矣。

郤子使速以徇,告其仆曰:“吾以分谤也。

”师从齐师于莘。

六月壬申,师至于靡笄之下。

齐侯使请战,曰:“子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。

”对曰:“晋与鲁、卫,兄弟也。

来告曰:‘大国朝夕释憾于敝邑之地。

’寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。

能进不能退,君无所辱命。

”齐侯曰:“大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。

”齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉,以徇齐垒,曰:“欲勇者贾余馀勇。

”癸酉,师陈于鞌。

邴夏御齐侯,逢丑父为右。

晋解张御郤克,郑丘缓为右。

齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食!”不介马而驰之。

郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病。

吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。

此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。

病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。

齐师败绩。

逐之,三周华不注。

韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯。

邴夏曰:“射其御者,君子也。

”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。

”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。

綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。

”从左右,皆肘之,使立于后。

韩厥俛,定其右。

逢丑父与公易位。

将及华泉,骖絓于木而止。

丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。

韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。

《齐晋鞌之战》原文、译文及注释

《齐晋鞌之战》原文、译文及注释

《齐晋鞌之战》原文、译文及注释原文:齐晋鞌之战先秦-左丘明二年春,齐侯伐我北鄙,围龙。

顷公之嬖人卢蒲就魁门焉,龙人囚之。

齐侯曰:“勿杀!吾与而盟,无入而封。

”弗听,杀而膊诸城上。

齐侯亲鼓,士陵城,三日,取龙,遂南侵,及巢丘。

卫侯使孙良夫、石稷、宁相、向禽将侵齐,与齐师遇。

石子欲还,孙子曰:“不可。

以师伐人,遇其师而还,将谓君何?若知不能,则如无出。

今既遇矣,不如战也。

”夏,有............((注:此处原文有缺。

失新筑战事。

))石成子曰:“师败矣。

子不少须,众惧尽。

子丧师徒,何以复命?”皆不对。

又曰:“子,国卿也。

陨子,辱矣。

子以众退,我此乃止。

”且告车来甚众。

齐师乃止,次于鞫居。

新筑人仲叔于奚救孙桓子,桓子是以免。

既,卫人赏之以邑,辞。

请曲县、繁缨以朝,许之。

仲尼闻之曰:“惜也,不如多与之邑。

唯器与名,不可以假人,君之所司也。

名以出信,信以守器,器以藏礼,礼以行义,义以生利,利以平民,政之大节也。

若以假人,与人政也。

政亡,则国家从之,弗可止也已。

”孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。

臧宣叔亦如晋乞师。

皆主郤献子。

晋侯许之七百乘。

郤子曰:“此城濮之赋也。

有先君之明与先大夫之肃,故捷。

克于先大夫,无能为役,请八百乘。

”许之。

郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。

臧宣叔逆晋师,且道之。

季文子帅师会之。

及卫地,韩献子将斩人,郤献子驰,将救之,至则既斩之矣。

郤子使速以徇,告其仆曰:“吾以分谤也。

”师从齐师于莘。

六月壬申,师至于靡笄之下。

齐侯使请战,曰:“子以君师,辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。

”对曰:“晋与鲁、卫,兄弟也。

来告曰:‘大国朝夕释憾于敝邑之地。

’寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。

能进不能退,君无所辱命。

”齐侯曰:“大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。

”齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉,以徇齐垒,曰:“欲勇者贾余馀勇。

”癸酉,师陈于鞌。

古代晋灵公不君、齐晋鞌之战原文及译文

古代晋灵公不君、齐晋鞌之战原文及译文

晋灵公不君(宣公二年)原文:晋灵公不君。

厚敛以雕墙。

从台上弹人,而观其辟丸也。

宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。

赵盾、士季见其手,问其故而患之。

将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。

会请先,不入,则子继之。

”三进及溜,而后视之,曰:“吾知所过矣,将改之。

”稽首而对曰:“人谁无过?过而能改,善莫大焉。

诗曰:‘靡不有初,鲜克有终。

’夫如是,则能补过者鲜矣。

君能有终,则社稷之固也,岂惟群臣赖之。

又曰:‘衮职有阙,惟仲山甫补之。

’能补过也。

君能补过,衮不废矣。

”犹不改。

宣子骤谏,公患之,使鉏麑贼之。

晨往,寝门辟矣,盛服将朝。

尚早,坐而假寐。

麑退,叹而言曰:“不忘恭敬,民之主也。

贼民之主,不忠;弃君之命,不信。

有一于此,不如死也!”触槐而死。

秋九月,晋侯饮赵盾酒,伏甲将攻之。

其右提弥明知之,趋登曰:“臣侍君宴,过三爵,非礼也。

”遂扶以下。

公嗾夫獒焉。

明搏而杀之。

盾曰:“弃人用犬,虽猛何为!”斗且出。

提弥明死之。

初,宣子田于首山,舍于翳桑。

见灵辄饿,问其病。

曰:“不食三日矣!”食之,舍其半。

问之,曰:“宦三年矣,未知母之存否。

今近焉,请以遗之。

”使尽之,而为之箪食与肉,寘诸橐以与之。

既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之。

问何故,对曰:“翳桑之饿人也。

”问其名居,不告而退。

——遂自亡也。

乙丑,赵穿①攻灵公于桃园。

宣子未出山而复。

大史书曰:“赵盾弑其君。

”以示于朝。

宣子曰:“不然。

”对曰:“子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?”宣子曰:“呜呼!‘我之怀矣,自诒伊戚。

’其我之谓矣。

”孔子曰:“董狐,古之良史也,书法不隐。

赵宣子,古之良大夫也,为法受恶。

惜也,越竞乃免。

”译文:晋灵公不行君王之道。

他向人民收取沉重的税赋以雕饰宫墙。

他从高台上用弹弓弹人,然后观赏他们躲避弹丸的样子。

他的厨子做熊掌,没有炖熟,晋灵公就把他杀了,把他的尸体装在草筐中,让宫女用车载着经过朝廷。

赵盾和士季看到露出来的手臂,询问原由后感到很忧虑。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

鞌之战选自《左传》又名《鞍之战》原文:楚癸酉,师陈于鞌(1)。

邴夏御侯,逢丑父为右②。

晋解张御克,郑丘缓为右(3)。

侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)”。

不介马而驰之⑤。

克伤于矢,流血及屦2 未尽∧6),曰:“余病矣(7)!”张侯曰:“自始合(8),而矢贯余手及肘(9),余折以御,左轮朱殷(10),岂敢言病吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂_识之(11)然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。

此车一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病败君之大事也擐甲执兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)!”左并辔(17) ,右援拐鼓(18)。

马逸不能止(19),师从之,师败绩。

逐之,三周华不注(20) 韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯。

邴夏曰:“射其御者,君子也。

”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。

”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。

綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。

”从左右,皆肘之,使立于后。

韩厥俛,定其右。

逢丑父与公易位。

将及华泉,骖絓于木而止。

丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。

韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。

’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。

且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。

” 丑父使公下,如华泉取饮。

郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。

韩厥献丑父,郤献子将戮之。

呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎”郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。

赦之,以劝事君者。

”乃免之。

译文1:在癸酉这天,双方的军队在鞌这个地方摆开了阵势。

齐国一方是邴夏为齐侯赶车,逢丑父当车右。

晋军一方是解张为主帅郤克赶车,郑丘缓当车右。

齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。

”不给马披甲就冲向了晋军。

郤克被箭射伤,血流到了鞋上,但是仍不停止擂鼓继续指挥战斗。

他说:“我受重伤了。

”解张说:“从一开始接战,一只箭就射穿了我的手和肘,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢说受伤您忍着点吧!”郑丘缓说:“从一开始接战,如果遇到道路不平的地方,我必定(冒着生命危险)下去推车,您难道了解这些吗不过,您真是受重伤了。

”daier 解张说:“军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的战旗和鼓声,前进后退都要听从它。

这辆车上还有一个人镇守住它,战事就可以成功。

为什么为了伤痛而败坏国君的大事呢身披盔甲,手执武器,本来就是去走向死亡,伤痛还没到死的地步,您还是尽力而为吧。

”一边说,一边用左手把右手的缰绳攥在一起,用空出的右手抓过郤克手中的鼓棰就擂起鼓来。

(由于一手控马,)马飞快奔跑而不能停止,晋军队伍跟着指挥车冲上去,把齐军打得打败。

晋军随即追赶齐军,三次围绕着华不注山奔跑。

韩厥梦见他去世的父亲对他说:“明天早晨作战时要避开战车左边和右边的位置。

”因此韩厥就站在中间担任赶车的来追赶齐侯的战车。

邴夏说:“射那个赶车的,他是个君子。

”齐侯说: “称他为君子却又去射他,这不合于礼。

”daier 于是射车左,车左中箭掉下了车。

又射右边的,车右也中箭倒在了车里。

(晋军的)将军綦毋张损坏了自己的战车,跟在韩厥的车后说: “请允许我搭乗你的战车。

”他上车后,无论是站在车的左边,还是站在车的右边,韩厥都用肘推他,让他站在自己身后——战车的中间。

韩厥又低下头安定了一下受伤倒在车中的那位自己的车右。

于是逢丑父和齐侯(乘韩厥低头之机)互相调换了位置。

将要到达华泉时,齐侯战车的骖马被树木绊住而不能继续逃跑而停了下来。

(头天晚上)逢丑父睡在栈车里,有一条蛇从他身子底下爬出来,他用小臂去打蛇,小臂受伤,但他(为了能当车右)隐瞒了这件事。

由于这样,他不能用臂推车前进,因而被韩厥追上了。

韩厥拿着拴马绳走到齐侯的马前,两次下拜并行稽首礼,捧着一杯酒并加上一块玉璧给齐侯送上去,
daier 说:“我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他说:‘不要让军队进入齐国的土地。

’我很不幸,恰巧碰上了您的军队,没有地方逃避和躲藏。

而且我也害怕逃跑躲避而使两国国君受辱。

下臣勉强充当一名战士,谨向君王报告我的无能,但由于人手缺乏,只好承当这个官职(只好履行我应尽的义务——把你抓起来)。

”(假装是齐侯的)daier 逢丑父命令齐侯下车到华泉去取水(来给自己喝)。

(华泉那里有齐军的另一只部队,)郑周父驾着齐君的后备车,宛茷担任后备车的车右,daier 见齐侯来了,装上齐侯就跑掉了,使他免於被俘。

韩厥献上逢丑父,郤克打算杀掉他,他喊叫说:“到现在为止还没有代替他国君受难的人,有一个在这里,还要被杀死吗”郤克说:“这个人不怕用死来使他的国君免於祸患,我杀了他,不吉利。

赦免了他,用来勉励事奉国君的人。

”於是就赦免了逢丑父。

译文2: 六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。

邴夏为齐侯驾车,逢丑父坐在车右做了齐侯的护卫。

晋军解张替却克驾车,郑丘缓做了却克的护卫。

齐侯说:“我姑且消灭晋军再吃早饭!”不给马披甲就驱车进击晋军。

却克被箭射伤,血一直流到鞋上,但是进军的鼓声仍然没有停息。

却克说:“我受重伤了!”解张说:“从一开始交战,箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折断箭杆照样驾车,左边的车轮被血染得殷红,哪里敢说受了重伤您就忍耐它一点吧。

”郑丘缓说:“从开始交战以来,如果遇到险峻难走的路,我必定要下来推车,您是否知道这种情况呢——不过您的伤势确实太严重了!”解张说:“全军的人都听着我们的鼓声,注视着我们的旗帜,或进或退都跟随着我们。

这辆车只要一人镇守,就可以凭它成事。

怎么能因受伤而败坏国君的大事呢穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心。

受了重伤还没有到死,您还是努力地干吧!”于是左手一并握住缰绳,右手取过鼓槌击鼓。

马狂奔不止,全军跟着他们冲锋。

齐军溃败。

晋军追击齐军,绕着华不注山追了三圈。

(头天夜里)韩厥梦见父亲子舆对自己说:“明天早晨不要站住兵车的左右两侧。

”因此他就在车当中驾车追赶齐侯。

邴夏说:“射那个驾车的,他是个君子。

”齐侯说:“认为他是君子反而射他,这不合于礼。

”射韩厥的车左,车左坠掉在车下;射他的车右,车右倒在车中。

綦毋张的兵车坏了,跟着韩厥说:“请允许我搭你的车。

”上车后,綦毋张站在兵车的左边和右边,韩厥都用肘撞他,让他站在身后。

韩厥低下身子放稳当被射倒的车右。

逢丑父乘机同齐侯互换了位置。

将要到华泉,骖马被树木绊住不能再跑了。

头天晚上,丑父在栈车里睡觉,一条蛇爬在他身子下边,他用手臂去打蛇,手臂被咬伤,却隐瞒了这件事,所以今天不能推车而被韩厥追上。

韩厥拿着拴马的绳子站在齐侯的马前,拜两拜,然后稽首,捧着酒杯加上玉壁献上,说:“我国国君派群臣替鲁、卫两国请求,说‘不要让军队深入齐国领土。

我不幸恰巧遇上你们兵车的行列,没有逃避隐藏的地方,而且怕因为逃跑躲避会给两国的国君带来耻辱。

我不称职地当了个战士,冒昧地向您禀告,我迟钝不会办事,只是人材缺乏充当了这个官职。

”冒充齐侯的丑父叫齐侯下车到华泉去取水喝。

郑周父驾御副车,宛筏为车右,载着齐侯逃走而免于被俘。

韩厥献上丑父,却克准备杀掉他。

丑父大喊道:“从今以后再没有替代他国君受难的人了,有一个这样的人,还要被杀掉吗”却克说:“一个人不把用死来使他的国君免于祸患看作难事,我杀掉他是不吉利的。

赦免他,用来鼓励侍奉国君的人。

”于是不杀他。

相关文档
最新文档