法律英语常用词汇整理

法律英语常用词汇整理
法律英语常用词汇整理

法律英语常用词汇整理

1.案件受理费 court acceptance fee

2.案情重大、复杂 important and complicated case

3.案由 cause of action

4.包揽诉讼 monopolize lawsuits

5.被告 defendant(用于民事、行政案件); the accused(用于刑事案件)

6.被上诉人 appellee

7.被诉人 respondent; defendant

8.律师 counsel

9.本地律师 local counsel

10.辩护词 defense; pleadings

11.辩护律师 defense lawyer

12.辩护要点 point of defense

13.辩护意见 submission

14.财产租赁 property tenancy

15.裁定书 order; ruling; determination(用于终审裁定)

16.裁决书 award(用于仲裁);verdict(用于陪审团)

17.采信的证据 admitted evidence; established evidence

18.草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equity interests

19.查阅法条 source legal provisions

20.产权转让 conveyancing

21.出国深造 further study abroad

22.出具律师意见书 providing legal opinion

23.出示的证据 exhibit

24.出庭 appear in court

25.传票 summons; subpoena

26.答辩状 answer; reply

27.代理词 representation

28.代理房地产买卖与转让 agency for sale and transfer of real estate

29.代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark, patent,

copyright, and registration of real estate and incorporations

30.代理仲裁 agency for arbitration

31.代写文书 drafting of legal instruments

32.代决案件 pending case

33.当事人陈述 statement of the parties

34.第三人 third party

35.吊销执业证 revocation of lawyer license

36.调查笔录 investigative record

37.调查取证 investigation and gathering for evidence

38.调解mediation

39.调解书 mediation

40.二审案件 case of trail of second instance

41.法律意见书 legal opinions

42.法律援助 legal aid

43.法律咨询 legal counseling

44.法律顾问legal consultants

45.法庭division; tribunal

46.法学课程 legal courses

47.法学系 faculty of law; department of law

48.法院公告 court announcement

49.反诉状 counterclaim

50.房地产律师real estate lawyer; real property lawyer

51.非合伙律师 associate lawyer

52.非诉讼业务 non-litigation practice

53.高级合伙人 senior partner

54.高级律师 senior lawyer

55.各类协议和合同 agreements and contracts

56.公安局 police department/police bureau

57.公司上市 company listing

58.公诉案件 public-prosecuting case

59.公证书 notarial certificate

60.国办律师事务所 state-run law office

61.国内诉讼 domestic litigation

62.合伙律师 partner lawyer

63.合伙制律师事务所 law office in partner-ship; cooperating law office

64.合同审查、草拟、修改 contract review, drafting and revision

65.会见当事人 interview a client

66.会见犯罪嫌疑人 interview a criminal suspect

67.鉴定结论 expert conclusion

68.缴纳会费 membership dues

69.举证责任 burden of proof;

70.决定书 decision

71.勘验笔录 record of request

72.看守所 detention facility

73.抗诉书 protest

74.控告人 accuser; complainant

75.跨国诉讼 transnational litigation

76.劳动争议 labor disputes

劳动争议仲裁委员会 arbitration committee for labor disputes

77.劳改场 reform-through-labor farm; prison farm

78.利害关系人 interested party; party in interest

79.律管处处长 director of lawyer control department

80.律师 lawyer attorney; attorney at law

81.律师惩戒 lawyer discipline

82.律师见证 lawyer attestation/ lawyer authentication

83.律师见证书 lawyer certification/ authentication/ witness

84.律师卷宗 lawyer’s docile; file

85.律师协会 National Bar Association

86.律师协会会员member of Bar Association

87.律师协会秘书长 secretary general of Bar Association

88.律师协会章程 Articles of Lawyer Association

89.律师执业证 lawyer license

90.律师助理assistant lawyer

91.律师资格考试 Bar exam; lawyer qualification exam

92.律师资格证 lawyer qualification certificate

93.民事案件civil case

94.民事调解 civil mediation

95.民事诉讼 civil litigation

96.派出所 local police station

97.判决judgement(用于民事、行政案件);determination(用于终审);sentence(用于刑事案

件);verdict(由陪审团作出)

98.旁证 circumstantial evidence

99.企业章程 articles of association; articles of incorporation

100.企业重组 corporate restructure

101.起诉状 information; indictment

102.取消律师资格 disbar

103.全国律师代表大会 National Lawyer Congress

104.缺席宣判 pronounce judgement or determination by default

105.人民法院 People’s Court

106.人民检察院 People’s Procurator ate

107.认定事实 determine facts

108.上诉案件appellate case

109.上诉人 appellant

110.上诉状 petition for appeal

111.涉外律师 lawyers specially handling foreign-related matters

112.申请复议 administrative reconsideration petition

113.申请加入律师协会 application for admission to Law Association

114.申请人 petitioner; claimant

115.申诉案件 appeal case

116.申诉人(仲裁)claimant; plaintiff

117.申诉书 appeal for revision; petition for revision

118.实习律师 apprentice lawyer; lawyer in probation period

119.实习律师证 certificate of apprentice lawyer

120.视听证据 audio-visual reference material

121.适用法律 apply law to facts

122.书证 documentary evidence

123.司法部 Ministry of Justice

124.司法建议书 judicial advise

125.司法局 Judicial Bureau

126.司法局副局长 vice director of Judicial Bureau

127.司法局局长 Director of Judicial Bureau

128.司法统一考试 uniform judicial exam

129.司法监督 judicial supervision

130.诉讼 litigation; action; lawsuit

131.诉讼当事人 litigation party; litigious party

132.诉讼业务 litigation practice

133.诉状 complaint; bill of complaint; statement of claim

134.推销法律服务 promote/market legal service

135.委托代理合同 authorized representation contract

136.委托代理人 agent and litem; entrusted agent

137.委托授权书 power of attorney

138.物证 material evidence

139.嫌疑人 criminal suspect

140.项目融资 project financing

141.项目谈判 project negotiating

142.刑事案件 criminal case

143.刑事诉讼criminal litigation

144.行政诉讼 administrative litigation

145.休庭 adjourn court; recess

146.宣判 pronounce judgement; determination

147.宣誓书 affidavit

148.业务进修 attendance in advanced studies

149.一审案件 case of trail of first instance

150.原告 plaintiff

151.证券律师 securities lawyer

152.证人证言 testimony of witness; affidavit

153.执行笔录execution record

154.执业登记registration for practice

155.执业范围 scope of practice; sphere of practice; practice area

156.执业申请 practice application

157.执业证年检 annual inspection of lawyer license

158.仲裁 arbitration

159.仲裁机构 arbitration agency

160.专门律师 specialized lawyer

161.专职律师 professional lawyer; full-time lawyer

162.撰写法律文章 write legal thesis

163.资信调查credit standing investigation

164.自诉案件 private prosecuting case

165.人治、法治、法制 rule of men / rule of law / justice; legality

166.保护性/禁止性/命令性/强制性/任意性/义务性/选择性规范 protective / prohibitive / mandatory / compulsory / random / obligatory / optional norm

167.警告 admonition

168.违法行政行为 administrative act in violation of law

169.行政处罚 administrative penalty; administrative punishment 170.行政处罚决定书 written decision of administrative penalty 171.行政处分 administrative sanction

172.行政申诉 administrative appeal

173.行政审查 administrative examination

174.限制人身自由 restrict personal freedom

175.行政拘留 administrative attachment; administrative detention 176.劳动与社会保障部 ministry of labor and social security 177.养老保险 endowment insurance

178.社会保险 social security

179.医疗保险 medical insurance

180.失业保险 unemployment insurance

181.生育保险 birth insurance

182.人事档案 personnel archive

183.人才交流中心 talent exchange

184.劳动合同期限 term of a labor contract

185.不定期劳动合同 employment contract with unspecified term 186.固定期限劳动合同 time labor contract

187.劳资双方 labor and management

188.试用期 probation period

189.标准工时制度 standard labor time system

190.带薪年休假 paid annual leave

191.法定休假日 legal holiday; official holiday

192.公休日 public holiday

193.工资等级制度 wage grading system

194.固定工资 wage of fixed amount

195.浮动、保底、提成工资 floating / minimum / deduction wage 196.竞业禁止规定 non-compete rules

197.保密规定 confidentiality

198.解雇 dismiss; fire

199.辞职 resign; resignation

200.终止劳动关系 terminate labor relation

201.劳动赔偿 labor indemnity

202.下岗职工 laid-off worker

203.假释 one’s guilt by merit

204.假释考验期 probation period for parole

205.立功(立功赎罪) meritorious service offset

206.自动投案 voluntary surrender to justice

207.自首 surrender oneself to justice

208.坦白 confession of one’s offence

209.后果特别严重 with particularly serious consequence

210.情节恶劣 circumstances are wicked

211.情节特别严重 circumstances are particularly serious 212.情节严重 grave / serious circumstances

213.没收财产 forfeiture of property

214.结伙犯罪 gang crime

215.流氓集团 gang of hoodlums

216.集团犯罪 organized crime

217.主犯 principal ; 从犯 accessory

218.犯罪中止 abandonment /discontinued of a crime 219.犯罪中断 suspension for a crime

220.犯罪未遂 attempted crime

221.犯罪既遂 completion of a crime

222.防卫过当 unjustifiable self-defense

223.犯罪目的 criminal intent; criminal purpose

224.犯罪动机 criminal motive

225.不能遇见的 unforeseeable; unpredictable

226.犯罪过失 criminal negligence

227.消费者权益保护法 consumer’s interest protection law 228.消费者权益法consumer rights and interests law 229.有限责任公司 limited liability company

230.股份有限公司 company limited by shares

231.控股公司 holding company

232.集团公司 group company

233.合资公司 joint venture company

234.联营公司 associate company; affiliated company 235.国营公司 state-managing company

236.国有公司 state-owned company

237.民营公司 civilian-run company

238.本国公司 national/ domestic company

239.上市公司 listed company

240.母公司 parent company

241.子公司 subsidiary

242.皮包公司 briefcase company; fund less company 243.注册资本 registered capital

244.会计师事务所 certified public accounts

245.注册会计师 certified public account

246.股东 shareholder

247.执行/常务董事 executive/ managing director

248.董事会 board of directors

249.监事会 board of supervisors

250.直系血亲 lineal descent

251.商标使用许可协议 trademark licensing agreement 252.注册商标转让 assignment of registered trademark 253.注册商标使用许可 licensing of registered trademark

254.商标侵权 trademark infringement

255.驰名商标 reputed trademark

256.中华人民共和国专利局 Patent Office of the People’s Republic of China

257.盗版 pirate

258.剽窃 plagiary; plagiarism

259.约定违约金 liquidated damages by agreement

260.法定违约金 liquidated damages by law

261.违约金 liquidated damages

262.定金 earnest money; deposit

263.预付款 advanced payment

264.押金 deposit

265.保证金 guaranty bond; security deposit

266.慰问金 consolation money

267.抚恤金 pension

268.精神损害 moral/ mental/ spiritual damage

269.清偿债务 discharge debt

270.允许出院;允许退伍 discharge sb from hospital

271.撤某人的职 discharge sb. from his duty

272.经营权 right to use; right of use

273.承包经营权 right to contracted management

274.土地使用权 right to the use of land

275.善意、恶意、按份占有 possession in good faith; malicious possession; several possession 276.不动产 immovable; real estate

277.动产 movables; chattel

278.流动资产 current asset; floating asset

279.固定资产 fixed asset

280.资产 asset

281.生活资料、生产资料 means of livelihood, means of subsistence; raw material for production 282.赔礼道歉 extend a formal apology

283.恢复名誉 rehabilitate one’s reputation

284.消除影响 eliminate ill effects

285.支付违约金 payment of liquidated damage

286.赔偿损失 compensate for a loss; indemnify for a loss

287.恢复原状 restitution; restitution of original state

288.消除危险 elimination of danger

289.排除妨碍 exclusion of hindrance; removal of obstacle

290.承担民事责任 bear civil liability

291.财产、人身、精神损失 property damage/loss; personal damage/loss; spiritual damage/loss 292.疏忽大意的过失 careless and inadvertent negligence

293.过于自信的过失 negligence with undue assumption

294.重大过失 gross negligence

295.故意 deliberate intention; intention; willfulness

296.恶意 malice

297.连带责任 joint and several liability 298.国有化 nationalization

法律英语高频词汇

法律英语高频词汇 发回重审 remand a lawsuit for a new trial 发货人 consignor, shipper 发生法律效力 be legally effective 发现 discovery 发行审核委员会 the Issuance Examination Commission 发展规划 development plan 罚款 Fin 法案 bill 法定部门 statutory machinery 法定代表律师 Official Solicitor 法定代表人 legal representative 法定代理人 legal agent 法定继承 legal inheritance 法定继承人 legal heir 法定监护人 legal guardian 法定期限 time limit provided by law 法定义务 legal duty 法定语言 legal language 法定主管当局 statuory authority

法官法 judges law 法官考评委员会 committee for the examination and appraisal of judges 法规 laws and regulations 法纪 Law and Discipline 法纪监督 supervision over legal discipline 法理背景 jurisprudential background 法理背景 jurisprudential base 法理学 jurisprudence 法令 decree 法律程序文件 written process 法律冲突 conflict of laws 法律服务所 Legal Service Office 法律概念 legal concept 法律顾问处 Legal Consultant Office 法律后果 legal effect 法律解释权 power of law interpretation 法律面前人人平等 equality before the law 合法的 legitimate 法律上的财产处分 legal disposition of property

法律英语词汇大全

一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee ?p??li: 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书legal opinions 法律援助legal aid 法律咨询legal counseling 法庭division; tribunal 法学博士学位LL.D (Doctor of Laws) 法学会law society 法学课程legal courses 法学硕士学位LL.M (Master of Laws) 法学系faculty of law; department of law 法学学士学位LL.B (Bachelor of Laws) J.D ( juris doctor缩写,美国法学学士) 法学院law school 法院公告court announcement 反诉状counterclaim 房地产律师real estate lawyer; real property lawyer 非合伙律师associate lawyer 非诉讼业务non-litigation practice 高级合伙人senior partner 高级律师senior lawyer 各类协议和合同agreements and contracts 公安局Public Security Bureau 公司上市company listing 公诉案件public-prosecuting case 公证书notarial certificate 国办律师事务所state-run law office 国际贸易international trade 国际诉讼international litigation 国内诉讼domestic litigation 合伙律师partner lawyer 合伙制律师事务所law office in partner-ship; cooperating law office 合同审查、草拟、修改contract review, drafting and revision 会见当事人interview a client 会见犯罪嫌疑人interview a criminal suspect 兼职律师part-time lawyer 监狱prison; jail 鉴定结论expert conclusion 缴纳会费membership dues 举证责任burden of proof; onus probandi 决定书decision

法律翻译常用词汇注释(D).doc

法律翻译常用词汇注释(D)D Damages damages在法律英语中表示损害赔偿金,要注意用的是复数形式,如果用单数,则表示损害。如incidental damages 附带损害consequential damages 间接损害claim damages for the breach of contract.因违约要损害赔偿金等。 Debenture debenture的意思是债券,通常指的是无担保债券。如bank debenture 金融债券bearer debenture 不记名债券coupon bank debenture 附息票金融债券customs debenture 海关退税凭单等。 Declaration declaration在法律英语中常用作申报,如customs declaration 报关,export declaration出口申报,income tax declaration个税申报等。 Decree 法庭判令。法庭聆讯后所作出的判令,可以分成暂时性判令“decree nisi”和永久性判令“decree absolute”,常见于离婚呈请的程序。一般而言,法庭颁出decree nisi后,在指定的期限过后,除非收到反对,否则都会颁出永久判令。 Deed

契约。是一种特别的合约,须要经过当事人签署、盖章并送交对方才算有效,契约上的盖章在法律上被视为一种有效的约因。 Defamation 诽谤。非法破坏他人名誉的行为,口头的毁谤和以书面的永久形式诽谤都可以构成民事索偿的理据或者刑事罪行。 Defence 抗辩。刑事或民事案件中的被告,否认有关的指控或申索,同时提出反对的支持事实。 Delegate delegate在法律英语中的意思是转让,通常指义务的转让,如:In accordance with the Law of the People’s Republic of China (hereinafter “China”), the consent of the creditors shall be obtained for the delegation of obligations to become effective.根据中华人民共和国(以下称“中国”)法律,义务的转让须取得债权人的同意方可生效。 Dependant 受养人。是指某人的某些家庭成员,需要依靠这个人提供的经济来支持生活,如果这个人因意外死亡,他的受养人因而遭受损失,是有权追究责任,要求赔偿有关的损失。 Discharge

法律英语词汇

一、 action 诉讼 to bring an action/lawsuit against sb. 向某人提起诉讼,到法院告某人 defendant 被告 appellant 上诉人 appellee 被上诉人 cause of action 案由 transaction 交易 to join sb. as plaintiff/defendant 与某人共同起诉、把某人作为第三人被告合并起诉to make a complete determination of a controversy彻底解决争端 to be liable 负有责任 to rest on 依靠,依赖 adversary 敌手,对手;敌对的 adversary system 抗辩制 advocate 用户,提倡;拥护者,辩护者 produce 拿出,出示 evidence 证据 inquisitorial 纠问的 civil law tradition 大陆法传统 presentation 介绍,陈述 intervene 干涉,介入 safeguard 预防措施,保证条款;保护 prevalence 流行,盛行 manifold 多种多样的 contest 比赛 interested 有利害关系的 resolution 解决 to bear the burden of 承担 to reduce... to 把.....降为,把......归纳为 unbiased 无偏见的 satisfy 满足,符合 critic 批评者 merit 事实真相,是非曲直 phase 阶段 reside 属于,归于 affirmative 肯定的,积极的 join 合并 to be liable to sb. for sth. 因某事对某人负有责任 to rest on 依靠 to reside in/with 属于 二、 allege 声称 allegation 声称 injury 伤害

法律英语-法理常用词汇

按照法律规定according to law 按照确定的份额分享权力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit 按照确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt 案例教学法case system 案例汇编case book; case report; law report 柏拉图Plato 被视为be deemed as 被宣布为非法be outlawed; be declared illegal 比较法comparative law 比较法学comparative jurisprudence 比较法学派school of comparative jurisprudence 比较法制史comparative legal history 比较分析法method of comparative analysis 比较刑法comparative penal law 比较刑法学comparative penal jurisprudence 必然因果关系positive causal relationship 边缘法学borderline jurisprudence 变通办法adaptation; accommodation 补充规定supplementary provision 补救办法remedial measures 不成文法unwritten law 不成文宪法unwritten constitution

法律英语词汇大全完美版

法律英语词汇大全完美 版 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange 诚实信用原则 principle of good faith 行为 act 作为 ac 不作为 omission 合法行为 lawful act 违法行为 unlawful act 民事权利权利能力 civil right 绝对权 absolute right 相对权 relative right 优先权 right of priority 先买权 preemption 原权 antecedent right 救济权 right of relief 支配权 right of dominion 请求权 right of claim 物上请求权 right of claim for real thing 形成权 right of formation 撤销权 right of claiming cancellation

2020年法律翻译常用词汇注释大全参照模板

A Ab initio 从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void ab initio”。Accord accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 Accused 被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 acquire acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 Acquittal 罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal 是名词。 Act act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from。 Action act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action 提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。 Admission admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。 Adopt adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。 Affect affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence等单词替换。如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。

法律英语专用词汇

一、法律类 1.单词 A acceptance /?k sept?ns/ n.受理accusation /?kju(:)zei??n/ n.检举accused /?kju:zd/ n.被告 acquit / ?kwit/ v.宣告…无罪acquittal / ?kwitl/ n. 宣告无罪action / ?k??n / n.诉讼 adjourn /?d??:n/ v. (使)休庭agent /eid??nt/ n.代理人 alibi /?li bai/ n.不在现场证明allegation /?liɡei??n/ n.声称amnesty /?mnesti/ n. 大赦appeal /?pi:l/ n.上诉appearance /?pi?r?ns/ n. 投案appellant /?pel?nt/ n.上诉人arbitration /ɑ:bi trei??n/ n.仲裁assault /?s?:lt/ n.殴打attachment /?t?t?m?nt/ n.扣押 B bail /beil/ v.&n.保释,保释金

bailiff /beilif/ n. 法警 bankruptcy /b??kr?psi/ n.破产bigamy /biɡ?mi/ n. 重婚 binding /baindi?/ a. 有约束力的bribery /braib?ri/ n.贿赂 C case /keis/ n.案件 charge /t?ɑ:d?/ v.扺押 citizen /sitiz?n/ n.公民 collaborate /k?l?b?reit/ v. 串通commit /k?mit/ v.犯罪 confess /k?n fes/ v.承认,供认conspire /k?n spai?/ v. 合谋 contract /k?ntr?kt/ n. 合约conveyancing /k?n vei?nsi?/ n.产权转让convict /k?n vikt/ v.& n.宣判有罪,犯人court /k?:t/ n.法院 creditor /kredit?/ n. 债权人 crime /kraim/ n.犯罪 custody /k?st?di/ n. 监护(权),关押 D decree /di kri:/ n. 法令

法律英语常用词汇

法律英语实用单词讲解 accord释义:accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 acquire释义:acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger 的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 act释义:act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear 相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from action释义:act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 adopt释义:adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal 采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。 admission释义:admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。 affect释义:affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence 等单词替换。如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。 affiliate释义:affiliate是法律英语的常见单词之一,意思是关联方,关联公司,也可以associate或connected person表示。如“Affiliate” means any person or company that directly or indirectly controls a Party or is directly or indirectly controlled by a Party,including a Party's parent or subsidiary, or is under direct or indirect common control with such Party.“关联公司”指直接或间接控制一方(包括其母公司或子公司)或受一方直接或间接控制,或与该方共同受直接或间接控制的任何人或公司。 agent释义:agent也是法律英语中常见单词之一,意思是代理人,代理商,通常指商业代理,如果指非商业性质的代理,如替别人出席会议等,则可用proxy。 例句:Nothing in this Agreement or in the performance of any of its provisions is intended or shall be construed to constitute either party an agent, 1egal representative, subsidiary,joint venturer,partner,employer,or employee of the other for any purpose whatsoever. 参考译文:本协议的任何内容或本协议任何条款的履行,无意表示、亦不应被理解为任何一方为任何目的可以充当另一方的代理人、法定代表、子公司、合营方、合作伙伴、雇主或雇员。

(完整版)法律英语词汇大全(完美版)(可编辑修改word版)

法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law; precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law; indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity; law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice 等价有偿原则principle of equal value exchange

法律英语常用词汇最全

法律英语常用词汇大全

法律英语常用词汇大全 一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate

法律英语词汇大全 完美版

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

法律英语翻译常用词汇及注释

法律词汇:法律翻译常用词汇注释(A-W) A Ab initio Ab initio是拉丁文,其意思是“自开始之时”或“从头开始”,可以直接翻译为“自始”。在法律英语中,ab initio的使用频率较高,比较常见。如:ab initio mundi (有史以来),void ad initio(自始无效)等。 Accord accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 Accused 被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 Acquire acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 Acquittal 罪名不成立。刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal是名词。详见民法中和刑法中表达不同意思的“acquit”一文。 Act act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from。

法律英语词汇大全 完美打印版

考研改变命运法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law;precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law;indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity;law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice

(法律法规课件)常用的法律英语术语

常用的法律英语术语 draft 法案,草案 Government bill 政府议案 to pass a bill, to carry a bill 通过议案 to enact a law, to promulgate a law 颁布法律ratification, confirmation 批准 law enforcement 法律的实施 to come into force 生效 decree 法令 clause 条款 minutes 备忘录 report 判例汇编 codification 法律汇编 legislation 立法 legislator 立法者 jurist 法学家 jurisprudence 法学 legitimation 合法化 legality, lawfulness 法制,合法 legal, lawful 合法的,依法的 to contravene a law, to infringe a law, to break a law 违法outlaw, outside the law 超出法律范围的 offender 罪犯 to abolish 废止,取消 rescission, annulment 废除,取消 repeal, revocation, annulment 废除(法律) cancellation, annulment, invalidation 废除(合同) cancellation (支票)作废 annulment 撤消(遗嘱) repeal rescission 撤消(判决) revocation 撤消 immunity 豁免,豁免权 disability, legal incapacity 无资格 nonretroactive character 不溯既往性 prescription 剥夺公权 attainder 公民权利的剥夺和财产的没收 constitutional law 宪法 canon law 教会法规 common law 习惯法 criminal law 刑法 administrative law 行政法 civil law 民法

法律英语专业词汇大全.doc

法律英语专业词汇大全 一、律师部分案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人respondent; defendant 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定)裁决书award(用于仲裁)裁决书verdict(用于陪审团)采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条source legal provisions 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问

相关文档
最新文档