委托代理合同(中英文)
委托代理合同英文范本2篇

委托代理合同英文范本2篇篇1Agency ContractThis Agency Contract is made on [Date] by and between [Principal's Name] (hereinafter referred to as the "Principal") and [Agent's Name] (hereinafter referred to as the "Agent").1. Scope of RepresentationThe Principal hereby appoints the Agent as its sole and exclusive agent for the purpose of [describe the purpose of the agency, such as sales, marketing, negotiation, etc.]. The Agent shall act in good faith and in accordance with the terms and conditions set out in this Contract.2. Authority and Responsibilities of the Agent3. Principal's ObligationsThe Principal shall provide the Agent with necessary information, assistance, and authorization required to performits duties under this Contract. The Principal shall also pay the Agent for its services rendered in accordance with the compensation structure specified in this Contract.4. Term of the ContractThis Contract shall be effective from the date of signing and shall continue for a period of [specify duration, e.g., one year]. After the expiration of this term, unless otherwise agreed by both parties, this Contract shall be automatically renewed for another term of the same duration.5. Compensation and Expenses6. ConfidentialityBoth parties shall maintain confidentiality of all information that is disclosed to them during the term of this Contract. Neither party shall disclose any confidential information to third parties without the prior consent of the other party.7. TerminationThis Contract may be terminated by either party giving a written notice to the other party. In case of termination, the Principal shall compensate the Agent for any outstanding services rendered and expenses incurred prior to the date of termination.8. Liability and IndemnificationEither party shall be liable for any breach of this Contract. The non-breaching party shall be entitled to seek compensation for any losses incurred due to such breach. The breaching party shall also indemnify the other party for any damages or losses resulting from its breach.9. Law and JurisdictionThis Contract shall be governed by the laws of [specify jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be subject to the jurisdiction of [specify court or tribunal].10. Miscellaneousa) This Contract constitutes the entire agreement between the parties and no modification or alteration shall be made to it except by a written agreement signed by both parties.11. Signature:Principal: ________________________________________ Date:_________________________Agent: _________________________________________ Date:_________________________Witness for Principal: ______________________________ Date:_________________________Witness for Agent: _______________________________ Date:_________________________篇2This Agreement is made by and between the Principal and the Agent, wherein the Principal appoints the Agent to perform certain tasks on its behalf, and the Agent agrees to accept such appointment under the terms and conditions stipulated below.I. PartiesPrincipal: ______________________________________ (Name of the Principal)Agent: _______________________________________ (Name of the Agent)II. Scope of RepresentationThe Agent shall be authorized to represent the Principal in matters related to ________________ (mention the specific task orindustry). This may include, but is not limited to, negotiating contracts, providing legal advice, handling legal proceedings, etc.III. Terms of Engagement1. Duration: The term of this Agreement shall commence on ______________ (Start Date) and continue until ______________ (End Date), unless terminated earlier by either party giving written notice to the other.2. Fees: The Agent shall be entitled to receive a fee for its services as per the schedule attached to this Agreement or as otherwise agreed in writing by both parties.3. Expenses: All reasonable expenses incurred by the Agent in performing its duties shall be borne by the Principal.4. Confidentiality: Both parties shall maintain confidentiality of all information shared during the term of this Agreement, except for information already in the public domain or required to be disclosed by law.IV. Responsibilities of the Agent1. The Agent shall act in good faith and exercise reasonable care and diligence in representing the Principal.2. The Agent shall provide prompt and effective representation, using its professional expertise and experience.3. The Agent shall keep the Principal informed of all significant developments and provide regular updates on matters handled under this Agreement.V. Responsibilities of the Principal1. The Principal shall provide necessary information and documents required for the Agent to perform its duties effectively.2. The Principal shall pay the fees and expenses timely as agreed in this Agreement.3. The Principal shall not interfere with the Agent's professional judgment or conduct.VI. TerminationEither party may terminate this Agreement by giving written notice to the other party if there is a breach of any term of this Agreement which is not cured within a reasonable period of time.VII. Miscellaneous1. Entire Agreement: This Agreement, along with its attached schedules and amendments, constitute the entire agreement between the parties and supersede any prior agreements or understandings, oral or written, related to the subject matter of this Agreement.2. Jurisdiction: Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the jurisdiction of the courts located in ______________ (mention the jurisdiction).3. Force Majeure: Neither party shall be liable for any failure to perform due to causes beyond its reasonable control, such as acts of war, natural disasters, etc.4. Assignment: Neither party may assign its rights or obligations under this Agreement without the prior written consent of the other party.5. Notices: Any notice required or permitted under this Agreement shall be given in writing and shall be deemed delivered when sent by email or registered mail.6. Governing Law: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of ______________ (mention the country/state).In Witness Whereof, the Principal and the Agent have executed this Agreement on the dates below:Principal: ________________ Date: ________________Agent: ________________ Date: ________________(Signature Blocks)(Stamp/Notary if applicable)。
中英文外贸代理合同范本5篇

中英文外贸代理合同范本5篇篇1甲方(代理方):___________________地址:_______________________________法定代表人:_______________________联系方式:___________________________乙方(委托方):___________________地址:_______________________________法定代表人:_______________________联系方式:___________________________鉴于甲方具备外贸代理的专业知识和经验,乙方欲委托甲方代理其进行对外贸易活动,双方经过友好协商,达成如下协议:一、代理事项甲方同意为乙方代理以下对外贸易事项:_____________(包括但不限于进出口货物的报关、运输、结算、签署贸易合同等)。
二、双方权利义务1. 甲方应保证履行代理职责时严格遵守法律法规,执行国家进出口政策,积极维护乙方利益。
2. 乙方应提供合法、真实的经营资质文件及相关资料,确保甲方代理业务的合法性。
3. 甲方应按照乙方的要求,及时汇报代理业务的进展情况,确保乙方对业务有充分的了解和控制能力。
4. 双方应建立紧密的业务联系和沟通机制,共同解决代理过程中出现的问题。
5. 乙方应按照约定支付甲方的代理费用,不得无故拖欠。
三、代理费用及支付方式1. 代理费用计算方式:按代理业务的实际成交金额计算代理费用,具体比例为_____%。
2. 支付方式:乙方在收到甲方提交的合法有效的费用结算单据后_____日内支付代理费用。
3. 甲方需提供合法有效的费用结算单据,乙方应认真审核并妥善保管。
四、违约责任及赔偿1. 若因甲方的过失或违约导致乙方损失,甲方应承担相应的赔偿责任。
2. 若因乙方的欺诈行为或不提供真实信息导致甲方损失,乙方应承担相应的赔偿责任。
3. 若因不可抗力因素导致双方无法履行合同,双方应及时沟通协商解决。
诉讼委托代理合同(中英双语)

诉讼委托代理合同CONTRACT OF ATTORNEY FOR LAWSUIT甲方:Party A:地址:Address:电话:Telephone:乙方:Party B:地址:Address:电话:Telephone No.:根据《中华人民共和国律师法》以及其他相关法律法规的规定,甲乙双方同意以下条款:According to ATTORNEY LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, and other relevant laws and regulations of P.R.China, Party A and Party B mutually agree to the following terms:一、委托事项 Commitment1.1 甲方因与XXXXXX,侵害发明专利权纠纷一案,委托乙方作为一审阶段的代理人,乙方接受甲方的委托,经双方协商,达成如下委托代理合同:1.1 Party A hereby authorizes Party B to be the attorney-at-law in the lawsuit (the first instance) against XXXXX. Both parties agree to enter into the agreement therefore on the following terms.二、代理费用及支付方式 Payment of Fees2.1 代理费用。
乙方根据本协议完成全部代理工作的代理费用由如下部分组成:固定费用:美元元整(含税),作为乙方律师工作成本费用。
在一审开庭后支付50%的费用至乙方指定帐户,在一审判决作出后支付另外50%的费用;乙方在收到费用后出具发票。
上述费用不包括为办理本案件所花费的膳宿费、差旅费、翻译费、通讯费和其他办案杂费及法院的诉讼费。
2.1 Party B’s fees for all services under this Agreement shall be paid in one installment:Fixed fee: US$ (before tax) to be paid in two installments; Party A shall pay 50% of the Fixed fee as first installment within 5 business days after the first instance trial by wire as designated by Party B; The remaining 50% of the fee shall be paid within 5 business days after receiving the first installment judgement;Party B shall issue an invoice upon receipt of the fees; The fixed fee is the work cost of attorney for fulfilling the commitment.The above-mentioned fees do not include the costs for board and lodging, traveling, communication, legal fare etc.2.2 乙方收款帐户Bank account of Party B收款单位:Name of Account:开户银行:Bank of Account:帐号:Account No.SWIFT Code:三、甲方权利和义务Rights and obligations of Party A3.1 如果发生如下情况:实际情况不允许履行、公司终止,与乙方发生无法协调的分歧,甲方可以根据自己的决定终止本协议,应在5个工作日内书面通知乙方。
委托代理合同-中英文

合同编号:委托代理合同Agreement of Agency甲方(委托方):乙方(受托方):委托代理合同下列各方均已认真阅读和充分讨论本合同,并在完全理解其含义的前提下签订本合同。
本合同由以下各方在共同签署。
委托方:Authorizing Party (hereinafter referred as Party A):受托方:Authorized Party (hereinafter referred as Party B): Sloma & Co.委托方因一案,委托作为代理人,受托方接受委托方的委托,经双方协商,达成如下委托代理合同:Party A hereby authorizes Party B to be the attorney-at-law in the case (the first instance) of the. Both parties agree to enter into the agreement therefore on the following terms.一、受托方指派担任委托方上述案件的代理人,受托方应按照《中华人民共和国律师法》的有关规定,保护委托方的合法权益,参与处理本案有关的活动。
1. Party A does hereby grant and , attorneys-at-law of to be the legal representatives of the above-mentioned case. Party B shall protect the legally rights and interests of Party A according to “the Lawyers Law of the People’s Republic of China”.二、委托方应向受托方叙述真实案情,并提供有关证据;受托方发现委托方未能阐述真实案情,或提供虚假证据时,有权终止代理。
中英文外贸代理合同范本8篇

中英文外贸代理合同范本8篇篇1甲方(代理方):___________________地址:___________________联系方式:___________________乙方(委托方):___________________地址:___________________联系方式:___________________鉴于甲方拥有国际贸易专业知识和经验,乙方有意委托甲方代理其进行对外贸易业务,双方经过友好协商,达成如下协议:一、合同宗旨本合同旨在明确甲、乙双方之间的外贸代理关系,规定双方的权利和义务,确保双方合法权益,实现互利共赢。
二、代理事项甲方代理乙方进行对外贸易,包括采购、销售、物流等环节的代理服务。
具体代理事项根据乙方的需求和甲方的能力进行协商确定。
三、甲方的义务1. 按照乙方的要求,为其寻找合适的供应商或销售渠道。
2. 负责商务洽谈、签订合同等对外贸易事务。
3. 负责货物的运输、报关、报检等物流事务。
4. 及时向乙方汇报业务进展和订单情况。
5. 确保代理业务中的商业信息保密。
四、乙方的义务1. 提供合法、真实的经营资质和相关证明文件。
2. 明确代理事项的具体要求和目标。
3. 按照约定支付代理费用及相关费用。
4. 负责货物的品质、数量及交货期限等事项的确认。
5. 确保所提供资料的真实性和合法性。
五、代理费用及支付方式1. 代理费用根据具体代理事项和订单金额进行协商确定。
2. 乙方应在甲方完成代理事项后按照约定支付代理费用及相关费用。
3. 支付方式:___________________(如电汇、信用证等)。
六、合同期限及终止1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年。
2. 合同到期后,如双方继续合作,可续签合同。
3. 本合同任何一方如欲终止合同,需提前____个月书面通知对方。
七、违约责任1. 如因甲方原因造成乙方损失,甲方应承担相应赔偿责任。
2. 如因乙方原因造成甲方损失,乙方应承担相应赔偿责任。
委托代理协议英文版(模版)

Collection Trust DeedOwing to and in connection with the protracted default by买家英文名称in payment which has been 拖欠时间months overdue under Sales Contract or L/C No. 合同号或者发票号signed between us and买家英文名称, we ,贵司英文名, hereby confirm our agreement and authorization to China Export & Credit Insurance Corporation , of the full rights for collection , on our behalf , against买家英文名for the full amount of USD欠款金额(Say United States dollars 英文大写金额) plus the interest of USD不用填accrued thereon subject to the interest rate of不用填___% per annum.We further confirm our grant to China Export & Credit Insurance Corporation the full power in exercising such rights and remedies in our or its own name and give any assistance as it may require of us from time to time.Authorized signature: 签字Title (in capital letter):__盖章Date (day/month/year):__日期注:最后的签字、盖章、日期一定要填。
委托代理合同英文范本6篇

委托代理合同英文范本6篇篇1Agency Contract本合同由以下双方签订:Party A: [委托人姓名/公司名称]Party B: [代理人姓名/公司名称]鉴于委托人需要代理人在特定事项上提供专业服务,经双方友好协商,达成如下协议:PREAMBULARY:Recognizing the need of Party A for professional services in specific matters by Party B, both parties, through friendly consultation, have reached the following agreement.一、委托事项(Scope of Representation)1. 委托人授权代理人在[具体事项或领域]提供代理服务。
2. 代理人将代表委托人处理与此委托事项相关的所有事宜。
二、代理人的职责和义务(Agent’s Responsibilities and Obligations)1. 代理人应尽职尽责完成委托事项。
2. 代理人应采取一切必要手段完成委托事项,遵守法律法规。
3. 代理人应及时向委托人报告委托事项的进展。
三、委托人的义务(Principal’s Obligations)1. 委托人应向代理人提供完成委托事项所需的信息和资料。
2. 委托人应按时支付代理费用。
3. 委托人应确保所提供信息的真实性和完整性。
四、费用和支付(Fees and Payment)1. 代理费用总额为[金额]。
2. 支付方式:[具体支付方式]。
3. 付款时间:[具体付款时间]。
五、合同期限(Contract Duration)1. 本合同自双方签字之日起生效。
2. 合同期限为[具体期限]。
六、违约责任(Liability for Breach of Contract)1. 如一方违反本合同的任何条款,另一方有权要求违约方承担违约责任。
中英文外贸代理合同范本7篇

中英文外贸代理合同范本7篇篇1代理协议本协议于XXXX年XX月XX日在_________(地点)由以下两方签订:甲方:(以下简称“出口代理人”)乙方:(以下简称“委托方”)鉴于甲方具备国际贸易经验和专业资质,乙方委托甲方代理特定商品的外贸业务。
为明确双方权益,特订立此协议。
一、代理事项甲方同意就以下事项为乙方提供外贸代理服务:1. 采购商品:具体商品名称、规格、数量等按照乙方提供的清单为准。
2. 寻找国际市场合作伙伴和客户资源。
3. 负责与外商签订出口贸易合同及相关事宜。
4. 处理物流运输事宜,包括但不限于装箱、运输、报关等。
5. 协助乙方办理支付、收款及相关金融事务。
6. 提供贸易咨询和建议,包括但不限于市场趋势分析。
二、双方责任与义务1. 乙方需提供完整、准确的公司信息及出口商品资料。
2. 甲方需积极履行代理职责,确保外贸业务的顺利进行。
3. 双方应共同遵守贸易法律法规,维护双方利益。
4. 甲方应及时向乙方报告业务进展和存在的问题。
5. 乙方应按照约定支付甲方代理费用及相关费用。
三、费用与支付1. 代理费用:根据代理业务的实际成果和难度,双方另行商定具体金额及支付方式。
2. 其他费用:如报关费、运输费、银行手续费等,由乙方承担,具体金额按照实际发生额计算。
3. 支付方式:所有费用需开具正规发票,通过银行转账或其他双方认可的方式进行支付。
四、保密条款1. 双方应对涉及的知识产权、商业秘密等信息予以保密。
2. 未经对方同意,任何一方不得向第三方泄露本协议内容及相关信息。
五、违约责任1. 若因一方违约导致本协议不能履行或造成对方损失,违约方应承担相应责任。
2. 因不可抗力因素导致协议不能履行的,双方均不承担责任。
六、争议解决任何因执行本协议而产生的争议,双方应首先友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向合同签订地的人民法院提起诉讼。
七、其他条款1. 本协议自双方签字盖章之日起生效,有效期为_____年。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
委托代理合同Agreement of Agency沪冉字(2014)第88218号HURANZI(2014)NO:88218 委托方:韩国永泰公司Authorizing Party (hereinafter referred as Party A): YOUNG TECH CO;LTD 受托方:上海卓冉律师事务所 Authorized Party (hereinafter referred as Party B): Shanghai Brilliant Law Office 委托方因与常熟市华夏仪表有限公司、常熟市新春电器厂(常熟市环宇仪表有限公司)、常熟市中亚仪表有限公司、常熟市金新自控设备厂,商标侵权纠纷一案,委托上海卓冉律师事务所作为代理人,受托方接受委托方的委托,经双方协商,达成如下委托代理合同:Party A hereby authorizes Party B to be the attorney-at-law in the case (the first instance) of the Changshu huaxia instrument co., LTD、Changshu new electrical appliance factory(Changshu huanyu instrument co., LTD)、Changshu central Asian instrument co., LTD & Changshu gold new equipment factory Both parties agree to enter into the agreement therefore on the following terms. 一、受托方指派谢兵、张忠新担任委托方上述案件的代理人,受托方应按照《中华人民共和国律师法》的有关规定,保护委托方的合法权益,参与处理本案有关的活动。
1. Party A does hereby grant Xiebing and Zhangzhongxin , attorneys-at-law of to be the legal representatives of the above-mentioned case. Party B shall protect the legally rights andinterests of Party A according to “the Lawyers Law of the People’s Republic of China”. 二、委托方应向受托方叙述真实案情,并提供有关证据;受托方发现委托方未能阐述真实案情,或提供虚假证据时,有权终止代理。
委托方同意,因上述情况引起本案终止,将支付已发生的律师费和其他费用(膳宿费、差旅费、通讯费和办案杂费等)。
2. The evidences, documents and proofs concerned provided by Party A to Party B should be based on real facts. Party B may terminate the Agreement when the 1evidences, documents and proofs of the case stated are found not authentic. Party A agrees to pay the attorney fees and other costs and expenses (including expenses for board and lodging, business trips, communications, etc.,) taken under such circumstances. 三、委托方在向受托方提交证据材料的影印件时应当同时提交原件以供受托方核对,原件由委托方保管;如必须由受托方保管时,委托方可向受托方索要收妥该原件材料的凭证及清单。
受托方有义务对委托方的商业秘密和个人隐私予以保密,但向司法机关、国家行政主管机关和为办理案件需要,经委托方同意的第三人披露不在此限。
3. Without written consent of Party A, Party B agrees not todisclose and/or spread to any third party (excluding the hearing courts), any material and information, which provided by Party A and/or acquired by Party B during the period of agency.四、受托方代理本案期间,因职务性疏忽或过失造成委托方经济损失,依法应由受托方承担经济赔偿责任的,受托方须对此损失予以赔偿。
受托方的责任赔偿限额和追诉时效为司法行政机关规定,受托方投保的保险公司《律师职业责任保险条款》规定的赔偿限额和追诉时效。
4. Because of the position of the fault or neglect of the economic loss causedby party B, Party B shall be entrusted to assume economic liability and shall compensate for such losses. Party B’s liability limitation and the limitation of prosecution was made by the judicial administrative organ and the insurance company to" lawyer occupation liability insurance clause" provisions of the limitation of compensation and limitation of prosecution.五、本案基于委托方对真实案情的叙述和受托方对案件难易程度的评估,双方经协商,同意律师费按如下办法支付:代理费:每个案件固定收费为20000元;四个案件共计80000元;上述律师费不包括为办理本案件所花费的膳宿费、差旅费、翻译费、通讯费和其他办案杂费及法院的诉讼费。
委托方未及时支付律师费或对工作时间有异议的,受托方有权暂时停止工作。
5. Based on the statement and comment made by Party A, both parties agree that, the attorney fees will be paid as follows: The attorney fees:each case fixed fee is 20000 yuan(RMB).Four cases totaling 80000 yuan. 2The above-mentioned attorney fees do not include the costs for board and lodging, traveling, communication, legal fare etc. If Party A does not pay the amount accordingly, Party B would suspend the work. 六、委托代理合同一经签订,任何一方不得无故解除。
因客观情况发生变化,致本合同的代理事项已不复存在(如:诉讼案件法院不予受理、当事人死亡等),委托方提出解除本合同要求的,经受托方同意,可以解除本合同。
在此情况下,委托方同意根据律师工作量、办案进程、案件处理效果等因素支付与之相当的律师费和其他费用,受托方业已收取的律师费之超出部分应予退还。
受托方尚未开始工作的,退还部分不超过全部律师的80%;受托方业已开始工作的,退还部分不超过全部律师费的50%。
委托方因其他正当理由提出提前解除本合同的,经受托方同意可以解除本合同,在考虑律师的工作量、办案进程、案件处理效果等因素后,委托方同意支付与之相当的律师费和其他费用,受托方业已收取的律师费之超出部分应予退还。
退费限额为全部律师费的50%。
6. Any party shall not terminate the contract without any reason after signing, but if the party has some proper reasons, both can terminate the contract through consultation. Because of the objective situation changes, such as the death of the parties, it may terminate the contract. In this case, Party A agrees to work, the process, the case law treatment effect factors such as payment of attorney fees and other expenses,Party B has charged attorney fee beyond the refundable. Party B has yet to begin work, a partial refund of no more than80% of all attorney fees; Party B already start working, refund part does not exceed50% of all attorney fees. 七、受托方的代理权限为:全权委托。
7. The Agreement will remain in full force from the date of conclusion till the settlement of the case (the first instance). 八、本合同的有效期自签订合同之日起至一审(判决、仲裁裁决、裁定、和解、调解、撤诉)完毕时止。
8. The validity of the contractis from the date of signing till the first instance.九、本合同如有未尽事宜,双方可另行协商签订补充合同,由本合同起的一切争议,可由上海市律师协会进行调解,调解不成,由上海市徐汇区人民法 3院处理。