陶渊明《归去来兮辞》原文及译文

合集下载

归去来兮辞 原文对照翻译

归去来兮辞 原文对照翻译

题解
回去吧
归去来兮辞
回去
语气助词
助词,无实义
《归去来兮辞》序文 我家境贫困,耕田植桑不够
用来供给自己(生活)。家中孩子
余家贫,耕植不足 很多,米缸里没有储存的粮食,维
以自给。幼稚盈室,瓶 持生活所需要的东西,(我也)没
无储粟,生生所资,未 见其术。亲故多劝余为
有得到它的办法。亲戚朋友经常劝 我出去做个小官,我自己也产生了 这种念头,(但)求官又没有门路。
光之熹微。乃 刚刚看到自己简陋的家门
瞻衡宇,载欣 ,我高兴地向前飞奔。家
载奔。僮仆欢 迎,稚子候门。 三径就荒,松
僮欢快地迎接,幼儿们守 候在门庭。院里的小路快
菊犹存。携幼 要荒芜了,松和菊还是原
入室,有酒盈 样;带着幼儿们进了屋,
樽。
美酒已经满觞。
引壶觞以自酌, 眄庭柯以怡颜。 倚南窗以寄傲, 审容膝之易安。 园日涉以成趣, 门虽设而常关。 策扶老以流憩, 时矫首而遐观。 云无心以出岫, 鸟倦飞而知还。 景翳翳以将入, 抚孤松而盘桓。
先生不知何许人也,亦不详其姓字;宅边有五 柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读 书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒, 家贫,不能常得,亲旧知其如此,或置酒而招之。 造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。 环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏 如也!常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以 此自终。
公田之利,足以为酒, 收获的粮食足够酿酒之用,因此就
故便求之。
请命要了下来。
(但)没几天,思念田园,就
及少日,眷然有归 产生了归乡的念头。为什么呢?
欤之情。何则?质 (因辞为官我的的)根本本性原坦因率自然,
性自然,非矫厉所 不是勉强做作所能够改变的;

《归去来兮辞》原文及翻译

《归去来兮辞》原文及翻译

《归去来兮辞》原文及翻译《归去来兮辞》原文及翻译、赏析《归去来兮辞》通过描写具体的景物和活动,创造出一种宁静恬适、乐天自然的意境,寄托了他的生活理想。

以下是小编整理的《归去来兮辞》原文及翻译,希望可以提供给大家进行参考和借鉴。

《归去来兮辞》原文余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!《归去来兮辞》翻译我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

陶渊明《归去来兮辞》原文、注音注释及译文

陶渊明《归去来兮辞》原文、注音注释及译文

陶渊明《归去来兮辞》原文、注音注释及译文序文余家贫,耕植不足以自给(1)。

幼稚盈室,瓶无储粟(2),生生所资,未见其术(3)。

亲故多劝余为长吏(4),脱然有怀(5),求之靡途(6)。

会有四方之事(7),诸侯(8)以惠爱为德,家叔以(9)余贫苦,遂见(10)用于小邑。

于时风波(11)未静,心惮远役(12),彭泽(13)去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情(14)。

何则(15)?质性自然,非矫厉所得(15)。

饥冻虽切,违己交病(17)。

尝从人事(18),皆口腹自役(19)。

于是怅然(20)慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔(21),当敛裳宵逝(22)。

寻程氏妹丧于武昌(23),情在骏奔(24),自免去职。

仲秋(25)至冬,在官八十余日。

因事顺心(26),命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁(27)十一月也。

正文归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮!请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!注释:(1)耕植不足以自给:耕:耕田。

植:植桑。

以:来。

给:供给。

(2)幼稚盈室,瓶无储粟:幼稚:指孩童。

《归去来兮辞》的原文、翻译

《归去来兮辞》的原文、翻译

《归去去兮辞》的本文、翻译之阳早格格创做归去去兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知去者之可逃.真迷途其已近,觉今是而昨非.舟遥遥以沉飏,风飘飘而吹衣.问征妇往日路,恨朝光之熹微.乃瞻衡宇,载欣载奔.僮仆欢迎,稚子候门.三径便荒,紧菊犹存.携幼进室,有酒盈樽.引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜.倚北窗以寄傲,审容膝之易安.园日涉以成趣,门虽设而常关.策扶老以流憩,时矫尾而遐瞅.云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将进,抚孤紧而盘桓.归去去兮,请息接以绝遊.世与尔而相违,复驾止兮焉供?悦亲戚之情话,乐琴书籍以消忧.农人告余以秋及,将有事于西畴.大概命巾车,大概棹孤舟.既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱.木欣欣以背枯,泉涓涓而初流.擅万物之得时,感吾死之止戚.已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?繁华非吾愿,帝乡不可期.怀良辰以孤往,大概植杖而耘耔.登东皋以舒啸,临浑流而赋诗.聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑![译文]回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形骸所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到往日的过得已不可挽救,了解了已去的事务尚可逃回.真正在是误进迷途还不算太近,已经省悟到即日“是”而今天“非”.归舟沉快天飘荡前进,微风缓缓天吹动着上衣.背止人挨听前里的蹊径,恨朝光仍旧那样微小迷离.视睹家乡的陋屋,尔下兴得往前曲奔.童仆欢喜天前去驱逐,幼女迎候正在家门.庭院小路虽将荒芜,却喜园中紧菊还存.尔推着幼女走进内室,屋里晃着衰谦酒的酒樽.拿过酒壶酒杯去自斟自饮,瞅着庭院里的树枝真使尔启颜.靠着北窗拜托着尔的傲世情怀,感触身居陋室反而简单心安.天天正在园子里集步自成兴趣,纵然设有园门却时常关关.拄收端杖大概闲步大概悠忙天随处戚息,不时天抬起头去背近处瞅瞅.云烟自然而然天从山洞飘出,鸟女飞倦了也了解回还.日光渐暗太阳将快要下山,尔抚摸着孤紧而流连记返.回去吧,尔要断绝与中人的接游.既然世雅与尔乖违相悖,尔还驾车出游有什么可供?亲戚间道道知心话女喊人心情欢腾,弹琴读书籍可藉以解闷消忧.农人们报告尔秋天已经光临,尔将要到西边去耕耘田亩.有的人驾着篷布小车,有的人划着一叶小舟.时而沿着婉蜒的溪火加进山谷,时而循着崎岖的小路走过山丘.树木少得欣欣背枯,泉火启初涓涓奔跑.尔羡慕物得遇天时,叹息自己的一死止将罢戚.算了吧!寄身于天天间另有几时日!何不搁下心去听凭死死?为什么还要遑遑担心念去哪里?企供繁华不是尔的心愿,寻寻仙境不可期冀.只盼佳天气尔独自出门,大概者将脚杖插正在田边去除草培苗.登上东边的下岗搁声少啸,里对于浑浑的流火吟诵诗篇.临时随着大自然的变更走背死命的尽头,乐天安命另有什么值得猜疑!《归去去兮辞》的翻译、道解战观赏做家:佚名陶渊明少于诗文辞赋,喜欢描画大自然的奇丽景致、农村死计的情趣以及自己的处事体验,风格浓雅自然,柔好含蓄,一反当时的探供形式、真量空洞的文风,对于后世文教有很大做用.《归去去兮辞》他辞赋中的名篇,关于其写做时间,大概有二种道法:一是写于辞官之前,一是写于辞官之初.那里与第一种道法,果为“归去去兮辞”之“去”为“将而尤已之辞”(钱钟书籍《管锥编》P1225),“田园将芜”之“将”更那“将而尤已之辞”,由此推之,其文当为将归而已归时所做,其中所述解脱政界束缚,返回农村田园的喜悦情感战百般情事,真乃“心先一一念而如身一已经”(钱钟书籍《管锥编》P1226)的设念之辞.然其文辞雅浓,情韵幽近,音节战谐,章法匀整,皆不妨道是“北北文章之绝唱”,也无怪宋代的欧阳建、王安石等人皆推重本文,也易怪被选进多种语文课本.然而是由于其文辞近于诗,故译解赏皆有易意,鹳雀楼主做此翻译、道解、观赏,不敢妄止通解,聊备一家之止耳.其中“本文”使用群众培养出版社2002年3月版之本文,各别句读若有改换,必有道辞睹于“道解”笔墨中.《小序》本文采与岳麓书籍社1996年10月版《陶渊明集》本文,为阅读通便,已逐句译解而合译,之所以已解,真不敢冒然解也.小序第一段第二段第三段第四段相关阅读序:余家贫,耕植缺累以自给.幼稚盈室,瓶无储粟,死死所资,已睹其术.亲故多劝余为少吏,脱然有怀,供之靡途.会有四圆之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂睹用于小邑.于时风波已静,心惮近役.彭泽去家百里,公田之利,脚以为酒,故便供之.及少日,眷然有归欤之情.何则?量性自然,非矫厉所得;饿冻虽切,违己接病.尝从人事,皆心背自役;于是欣然慷慨,深愧仄死之志.犹视一稔,当敛裳宵逝.寻程氏妹丧于武昌,情正在骏奔,自免去职.仲秋至冬,正在官八十余日.果事逆心,命篇曰《归去去兮》.乙巳岁十一月也.译文:尔家景贫困,耕耘田天不敷用去供给自己(死计).孩子死了一屋子,米缸里不储藏的粮食,保护死计所需要的物品,(尔也)不得到它的办法.亲戚伙伴时常劝尔进去搞个小官,尔自己也爆收了那种念法,(然而)供官又不蹊径.刚恰巧碰上有出使到中天去的事务,各天州郡少官皆以敬服人才为好德,尔的叔女果为(瞅到)尔贫困费力(便加以推荐),于是便被任命为小乡的官吏.正在那时,战治还不仄息,内心害怕近天的好使.彭泽县距离家乡惟有一百里路途,公田支获的粮食脚够酿酒之用,果此便请命要了下去.(然而)出几天,思念田园,便爆收了归乡的念法.为什么呢?(果为尔的)赋性坦率自然,不是勉强造做所不妨改变的;饿冻虽然是切肤之痛,然而违背自己良心天良(更会)使尔受到单重的痛苦.尔曾搞过一些事务,(然而)皆是为了心背的需要而勉强鼓励自己;于是烦恼得怨愤不已,感触自己非常有愧于仄死的志愿.然而仍旧念等到秋支以去,便支拾止拆连夜拜别.(但是)不暂,娶到程家的妹妹正在武昌去世,尔心情哀思,期视坐刻便去奔丧,于是便自己弃官离职了.从秋八月到冬季,正在官位上搞了八十多天.趁着那件事务去抒收自己内心的情意,写了篇文章命名为《归去去兮》.时正在乙巳年十一月.第一段:本文:归去去兮!翻译:回去吧!道解:“去”为帮词汇,表示“去”为“将而尤已之辞”(钱钟书籍《管锥编》P1225)观赏:启篇曲抒胸臆,真浪漫之宗.有“噫吁嚱!危乎下哉!”之地步!本文:田园将芜,胡不归?翻译:田园快要荒芜(了),为什么(还)不回去?道解:“胡”为疑问代词汇“为什么”,与“何”共.观赏:“田园将芜”似隐其对于田园之爱,然陶公真爱田园乎?本去一定!以其恨“樊笼”之甚于“田园”耳!序文“饿冻虽切,违己接病”可证.本文:既自以心为形役,奚惆怅而独悲?翻译:(既然)自己已经把心灵当做形骸的仆役,为什么还要悲忧得意独自伤悲?道解:“既”为副词汇“已经”,“以”为介词汇“把”,“役”为名词汇“仆役”,“奚”为疑问代词汇“为什么”,与“何”“胡”相称.观赏:粗神徐苦大概可启受,粗神重沦真正在让人不克不迭担当(此“重沦”为存留主义形而上教所道的重沦,不克不迭做普遍意义道).那大概便是陶渊明的心情了罢!此道亦可用序文“饿冻虽切,违己接病”去道明.本文:悟已往之不谏,知去者之可逃.翻译:感悟到往日的已经不可挽救,了解了已去的不可逃寻.道解:“之”为偏偏下结构中的结构帮词汇“的”.观赏:此句真非上句“奚惆怅而独悲”的问,而是决意辞官的粗神冲动.本文:真迷途其已近,觉今是而昨非.翻译:尔误进迷途大概果然不太近吧,(尔已经)省悟到即日是“是”而今天是“非”.道解:“其”句中语气词汇,有“大概”“恐怕”之意.观赏:此乃陶公自尔下兴之辞也!第二段:本文:舟遥遥以沉飏,风飘飘而吹衣.翻译:小船遥遥天沉沉流荡,微风缓缓天吹动衣襟.道解:“以”与“而”共,皆为建饰关系的连词汇.观赏:返乡之陶公真正在是爽也!即即是“心先一一念”,真如“身一已经”也!本文:问征妇往日路,恨朝光之熹微.翻译:(尔已经)背止人挨听前里的蹊径(了),可爱(那)朝光仍旧那样微小迷离.道解:“往日路”真为后置了的介宾短语做的状语.“之”真正在主谓之间的结构帮词汇,不译.观赏:“念”能料到“恨”之念,乃“真念”也(此“念”为写做教所道“设念”之念)!本文:乃瞻衡宇,载欣载奔.翻译:才近眺视睹自家的屋顶,尔便一边欣喜跳跃一边往前徐驰.道解:“乃”为副词汇“才”,“载……载……”为连词汇“一边……一边……”观赏:咱们便念像年已四十的陶公怎么样像一个童子普遍天“载欣载奔”吧!本文:僮仆欢迎,稚子候门.翻译:童仆欢喜天前去驱逐,幼女正在家门迎候.道解:“欢迎”真为二词汇,即副词汇“欢喜天”战动词汇“驱逐”. “候门”真为“候于门”之省,“于门”为介宾短语动做后置了的状语.观赏:僮仆们也是迎出了很近的!也是近近天视睹陶渊明便欢喜天跑去驱逐了的!本文:三径便荒,紧菊犹存.翻译:庭院里的小路靠近于荒芜,(但是园中)紧菊仍旧正在(旺衰天)死少.道解:“三径”为隐者庭院中小路的喻称,“便”为“靠近,将要”之意.观赏:一“便”一“犹”之间,可睹其喜于“紧菊”之情. “紧”乃“后雕”之“紧”也(语睹《论语·子罕》篇之“岁热,而后知紧柏之后凋也”),“菊”乃“季秋”之花也(语睹《礼记·月令篇》“季秋之月,菊有黄华”).本文:携幼进室,有酒盈樽.翻译:尔推着幼女走进内室,(淳香的)好酒已经衰谦了酒杯.观赏:有紧也,有菊也,又有酒,此时更待怎么样?且瞅下文:“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜”.本文:引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜.翻译:拿过酒壶酒杯去自斟自饮,随随便便天瞅着庭院里的紧枝去舒展尔的容颜.道解:“以”有二解:一为启接关系的连词汇,一为脚段关系的连词汇.那里与第一种道法,与其道圆可使文意逆畅.观赏:此为饮酒之第一重地步:记忧怡颜.本文:倚北窗以寄傲,审容膝之易安.翻译:靠着北窗去拜托着(尔的)傲世情怀,真正在天觉出才可容膝的陋室(更)简单让人心安.道解:“以”为启接关系的连词汇,“容膝”为动宾短语活用为名词汇性短语“容膝之室”,“之”为主谓之间的结构帮词汇.观赏:此为饮酒之第二重地步:心安傲世.本文:园日涉以成趣,门虽设而常关.翻译:园子(由于)每天涉脚已经成了有趣的园子,大门虽然安设了结时常关关.道解:“日”为名词汇活用为副词汇做状语,“以”为启接关系的连词汇,“而”为转合关系的连词汇.观赏:似是正在园子里死计已暂了,园居粗神已经达到了相称下的地步.本文:策扶老以流憩,时矫尾而遐瞅.翻译:拄收端杖闲步,随意天停下去戚息,不时天抬起头去背近处瞅瞅.道解:“扶老”便是“脚杖”,“扶老”是以功能名之;“流憩”即闲步战闲步中的随意戚息;“时”为副词汇“时而”;“矫”即“翘”,抬头的意义;“遐”便是“近”,与“遐”相对于.观赏:四十已需“扶老”“流憩”,可睹其体强,其心老,其意忙.本文:云无心以出岫,鸟倦飞而知还.翻译:云气油油天从山间飘出,鸟女飞倦了也了解回还.道解:“以”战“而”皆是建饰关系的连词汇.观赏:云女战鸟女皆是自由的啊!人不妨不如云与鸟乎?本文:景翳翳以将进,抚孤紧而盘桓.翻译:日光渐暗,(太阳)便要下山,(尔)抚摸着孤紧而流连记返.道解:“景”通“影”,“阳光”之间;“以”“而”皆是建饰关系的连词汇.观赏:幻乎?真乎?“不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?”第三段:本文:归去去兮!翻译:回去吧!道解:人教版本文后为逗号,改为叹号,真果其语气热烈,与尾段相较亦不逊色.本文:请息接以绝遊.翻译:请让尔断绝与世雅人物的接往.道解:“请”为祈使动词汇“请允许尔”,“息接”“绝游”乃互文睹义.观赏:拟己为人而与己止语.本文:世与尔而相违,复驾止兮焉供?翻译:(既然)世雅与尔互相违悖,(尔)再驾车出游(又能)探供什么呢?道解:“而”为主谓之间的连词汇,表示一种情况已成究竟;“止”为补脚章节的帮词汇,不译;“焉供”真为“探供什么?”属疑问代词汇做宾语.观赏:此真欲归隐的第二种表白.本文:悦亲戚之情话,乐琴书籍以消忧.翻译:正在亲戚们的知心话中供得心情欢腾,以弹琴读书籍为乐自然不妨解闷消忧.道解:“悦”后简略了介词汇“于”,与“亲戚之情话”组成介宾短语动做后置了的状语.“乐”为意动用法,译为“以……为乐”,“以”为启接关系的连词汇.观赏:亲情、琴、书籍亦可比于紧菊酒了.本文:农人告余以秋及,将有事于西畴.翻译:农人们把秋天到去的消息报告了尔,将要到西边的田天去耕耘支获.道解:“以秋及”“于西畴”皆是介宾短语做后置了的状语.观赏:孔子曾果四体不勤五谷不分而被人讥笑,陶公此语亦曾为人所笑,笑虽共,孔子与陶公却分歧也.本文:大概命巾车,大概棹孤舟.翻译:尔不妨是驾着篷布小车,也不妨是划着一叶小舟.道解:“大概”正在此应解做“时而”,那里译为“不妨是”真果其为预测.若解为有人则真正在短亨.观赏:念像归农之景,如许洒脱,真果其为嫡族而非真真意义上的农妇,也果其非真真意义上的农妇,故而才搞犹如许洒脱的念像战将去的隐居.本文:既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱.翻译:时而沿着幽深婉蜒的溪火加进山谷,时而循着崎岖的小路走过山丘.道解:“窈窕”“崎岖”皆是形容词汇活用为介宾短语,“以” “而”皆是建饰关系的连词汇.观赏:从住家到大田,一路之上居然如许歉富多彩!曲如游戏,真乃隐劳之陶公所能有之心情!本文:木欣欣以背枯,泉涓涓而初流.翻译:树木少得欣欣背枯,泉火启初涓涓奔跑.道解:“以”“而”皆是建饰关系的连词汇.观赏:充谦了死命的秋天啊!本文:羡万物之得时,感吾死之止戚.翻译:尔羡慕物得遇天时,叹息自己的一死止将罢戚.道解:“之”为偏偏下结构中的结构帮词汇“的”.观赏:此真为欲归隐的第三种表白.第四段:本文:已矣乎!翻译:算了吧!观赏:一真词汇,二真词汇,语气之强,可与“俱往矣”比好.本文:寓形宇内复几时,曷不委心任去留?翻译:寄身于天天间另有几时日!何不随着自己的心意决断去留?道解:“曷”与“何”“胡”“奚”等词汇真为共义.“委心”为“随心”.观赏:此真为欲归隐的第四种表白.本文:胡为乎遑遑欲何之?翻译:为什么还要遑遑担心?念去哪里(探供什么)?道解:“乎”为语气帮词汇“呢”,“之”为动词汇“到”.本文:繁华非吾愿,帝乡不可期.翻译:企供繁华不是尔的心愿,寻寻仙境不可期冀.观赏:那是“接病”之后的感悟,真有切肤之痛正在内里!本文:怀良辰以孤往,大概植杖而耘耔.翻译:只盼佳天气尔独自下田(搞活),偶尔又将脚杖插正在田边,(而后)去除草培苗.道解:“以”为建饰关系的连词汇,“而”为启接关系的连词汇.观赏:“心先一一念”而料到了“盼”,又是“念”啊!本文:登东皋以舒啸,临浑流而赋诗.翻译:(偶尔)登上东边的下岗搁声少啸,(偶尔)里对于浑浑的流火吟诵诗篇.道解:“以”“而”皆是建饰关系的连词汇.观赏:真爽也!本文:聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑?翻译:临时随着大自然的变更走背死命的尽头,乐天安命另有什么疑虑?道解:人教版本文后为叹号,改为问号,表示反问语气,与笔墨意义相谐.观赏:末尾再表归去的刻意,真铁了心了。

语文《归去来兮辞》原文及翻译

语文《归去来兮辞》原文及翻译

语文《归去来兮辞》原文及翻译导语:《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。

这篇文章作于作者辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了他对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。

接下来小编搜集了语文《归去来兮辞》原文及翻译,欢迎查看,希望帮助到大家。

原文:余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!翻译:我的家境贫困,耕种田地不能维持自己的生活。

《归去来兮辞》陶渊明文言文原文注释翻译

《归去来兮辞》陶渊明文言文原文注释翻译

《归去来兮辞》陶渊明文言文原文注释翻译作品简介:《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。

这篇文章作于作者辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了作者对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。

作品通过描写具体的景物和活动,创造出一种宁静恬适、乐天自然的意境,寄托了他的生活理想。

其在文体上属于辞赋,但语言浅显,辞意畅达,匠心独运而又通脱自然,感情真挚,意境深远,有很强的感染力。

其结构安排严谨周密。

散体序文重在叙述,韵文辞赋则全力抒情,二者各司其职,成"双美"之势。

欧阳修说:"晋无文章,惟陶渊明《归去来兮辞》一篇而已。

"作品原文:序文余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

正文归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮!请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

陶渊明《归去来兮辞》原文和译文

归去来兮辞·原文归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢送,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!归去来兮辞·译文回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而单独伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。

实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是〞而昨天“非〞。

归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。

向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。

望见家乡的陋屋,我快乐得往前直奔。

童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。

庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。

我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。

拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。

靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。

天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。

拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。

云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。

日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。

回去吧,我要断绝与外人的交游。

高中语文文言文陶渊明《归去来兮辞》原文和译文

陶渊明《归去来兮辞》原文和译文陶渊明归去来兮辞归去来兮辞·原文归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝遊。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!归去来兮辞·译文回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。

实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。

归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。

向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。

望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。

童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。

庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。

我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。

拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。

靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。

天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。

拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。

云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。

日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。

《归去来兮辞》原文_注释_翻译

(25)请息交以绝游:息交,停止与人交往断绝交游。意思是不再同官场有任何瓜葛。
(26)世与我而相违,复驾言兮焉求:世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?驾,驾车,这里指驾车出游去追求想要的东西。言,助词。
(27)情话:知心话。
(28)春及:春天到了。
(29)将有事于西畴:西边田野里要开始耕种了。有事,指耕种之事。事,这里指农事。畴,田地。
终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。家僮欢快地迎接,孩子们都在门口等候。庭院中的小路已经长满了荒草,松树和菊花还依旧保持着原有的风貌。带着孩子们进入屋里,美酒已经满觞。我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着院子里的树木,我感到非常愉快。倚着南窗寄托自己傲岸的情怀,深深感到这简陋狭小之地也可以使人安乐满足。门经常关闭着,每天到园子里散散步,兴味无穷,自有乐趣。拄着手杖走走停停,到处游息,不时抬头眺望远景。云气自然而然从山洞飘浮而出,倦飞的鸟儿也知道回到巢中。日光渐渐暗淡,太阳即将落山,我还手抚着孤松,流连徘徊不愿离去。
(17)寄傲:寄托傲然自得的心情。傲,指傲世。
(18)审容膝之易安:觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。审,觉察。容膝,只能容下双膝的小屋,极言其狭小。
(19)园日涉以成趣:天天到园里行走,自成一种乐趣。涉,涉足,走到。
(20)策扶老以流憩[qì]:拄着拐杖出去走走,随时随地休息。策,拄着。扶老,手杖。憩,休息。流憩,游息,就是没有固定的地方,到处走走歇歇。
(21)时矫首而遐观:时时抬起头向远处望望。矫,举。遐,远。
(22)云无心以出岫[xiù]:云气自然而然地从山里冒出。无心,无意地。岫,山穴,此处泛指山峰。
(23)景翳[yì]翳以将入:阳光黯淡,太阳快落下去了。景,日光。翳翳,阴暗的样子。

高二语文归去来兮辞原文及译文

高二语文归去来兮辞原文及译文【导语】知识掌控的巅峰,应当在一轮复习之后,也就是在你把所有知识重新捡起来之后。

这样看来,应对高二这一变化的较优挑选,是在高二还在学习新知识时,成心识地把高一内容从头捡起,自己计划进度,提早复习。

下面是作者为大家整理的《高二语文归去来兮辞原文及译文》,期望对你有所帮助!1.原文归去来兮辞魏晋:陶渊明余家贫,耕植不足以自给。

稚嫩盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然大方,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦曲折而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!2.序文注释(1)耕植不足以自给:耕:耕田。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

陶渊明《归去来兮辞》原文及译文陶渊明《归去来兮辞》原文及译文这种浪漫主义的想象,乃是陶渊明创作的重要特色,也正是构成《归去来兮辞》谋篇特点的秘密所在。

以下是小编整理的陶渊明《归去来兮辞》原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

归去来兮辞·原文归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝遊。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!归去来兮辞·译文回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。

实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。

归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。

向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。

望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。

童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。

庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。

我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。

拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。

靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。

天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。

拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。

云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。

日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。

回去吧,我要断绝与外人的交游。

既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。

农人们告诉我春天已经来临,我将要到西边去耕耘田亩。

有的人驾着篷布小车,有的人划着一叶小舟。

时而沿着婉蜒的溪水进入山谷,时而循着崎岖的小路走过山丘。

树木长得欣欣向荣,泉水开始涓涓奔流。

我羡慕物得逢天时,感叹自己的一生行将罢休。

算了吧!寄身于天地间还有多少时日!何不放下心来听凭生死?为什么还要遑遑不安想去哪里?企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不可期冀。

只盼好天气我独自外出,或者将手杖插在田边去除草培苗。

登上东边的高岗放声长啸,面对清清的流水吟诵诗篇。

姑且随着大自然的变化走向生命的尽头,乐天安命还有什么值得怀疑!拓展:陶渊明《归去来兮辞》赏析《归去来兮辞》归去来兮,田园将芜。

胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜;倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关;策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还;景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求!悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留,胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!赏析:晋安帝义熙元年(405),陶渊明弃官归田,作《归去来兮辞》。

这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。

全文描述了作者在回乡路上和到家后的情形,并设想日后的隐居生活,从而表达了作者对当时官场的`厌恶和对农村生活的向往。

另一方面,也流露出诗人的一种“乐天知命”的消极思想。

渊明从晋孝武帝太元十八年(393)起为州祭酒,到义熙元年作彭泽令,十三年中,他曾经几次出仕,几次归隐。

渊明有过政治抱负,但是当时的政治社会已极为黑暗。

晋安帝元兴二年(403),军阀桓玄篡晋,自称楚帝。

元兴三年,另一个军阀刘裕起兵讨桓,打进东晋都城建康(今江苏南京)。

至义熙元年,刘裕完全操纵了东晋王朝的军政大权。

这时距桓玄篡晋,不过十五年。

伴随着这些篡夺而来的,是数不清的屠杀异己和不义战争。

渊明天性酷爱自由,而当时官场风气又极为腐朽,谄上骄下,胡作非为,廉耻扫地。

一个正直的士人,在当时的政洽社会中决无立足之地,更谈不上实现理想抱负。

渊明经过十三年的曲折,终于彻底认清了这一点。

渊明品格与政治社会之间的根本对立,注定了他最终的抉择——归隐。

辞前有序,是一篇优秀的小品文。

从“余家贫”到“故便求之”这上半幅,略述自己因家贫而出仕的曲折经历。

其中“亲故多劝余为长吏,脱然有怀”,及“彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之”,写出过去出仕时一度真实有过的欣然向往,足见诗人天性之坦诚。

从“及少日”到“乙巳岁十一月也”这后半幅,写出自己决意弃官归田的原因。

“质性自然,非矫厉所得”,是弃官的根本原因。

几经出仕,诗人深知为“口腹自役”而出仕,即是丧失自我,“深愧平生之志”。

因此,“饥冻虽切”,也决不愿再“违己交病”。

语言虽然和婉,意志却是坚如金石,义无反顾。

至于因妹丧而“自免去职”,只是一表面原因。

序是对前半生道路的省思。

辞则是渊明在脱离官场之际,对新生活的想象和向往。

“归去来兮,田园将芜胡不归!”起二句无异对自己的当头棒喝,正表现人生之大彻大悟。

在诗人的深层意识中,田园,是人类生命的根,自由生活的象征。

田园将芜,意味着根的失落,自由的失落。

归去来兮,是田园的召唤。

也是诗人本性的召唤。

“既自以心为形役,奚惆怅而独悲。

”是说自己使心为身所驱役,既然自作自受,那又何必怅惘而独自悲戚呢。

过去的让它过去就是了。

诗人的人生态度是坚实的。

“悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

”过去不可挽回,未来则可把握,出仕已错,归隐未晚。

这一“悟”、一“知”、一“觉”,显示着诗人把握了自己,获得了新生。

“舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

”此四句写诗人想像取道水陆,日夜兼程归去时的满心喜悦。

舟之轻飏,风之吹衣,见得弃官之如释重负。

晨光熹微,恨不见路,则见出还家之归心似箭。

这是出了樊笼向自由的奔赴呵。

连陆行问道于行人,那小事也真实可喜。

“乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

”一望见家门,高兴得奔跑,四十一岁的诗人,仍是这样的天真。

僮仆欢喜地相迎,那是因为诗人视之为“人子”而“善遇之”(萧统《陶渊明传》)。

孩儿们迎候于门,那是因为爹爹从此与他们在一起。

从这番隆重欢迎的安排中,已隐然可见诗人的妻子形象。

“其妻翟氏亦能安勤苦,与其同志”(出处同上)。

在欢呼雀跃的孩子们的背后,是她怡静喜悦的微笑。

“三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

”望见隐居时常踏的小径已然荒凉,诗人心头乍然涌上了对误入仕途的悔意;只是那傲然于荒径中的松菊,又使诗人欣慰于自己本性的犹存。

携幼入室,见得妻子理家抚幼,能干贤淑。

那有酒盈樽,分明是妻子之一片温情。

多么温馨的家庭,这是归隐的保证。

“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

”饮酒开怀,陋室易安,写出诗人之知足长乐。

斜视庭柯,傲倚南窗,则写诗人之孤介傲岸。

“园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

”诗人的心灵与生活,已与世俗隔绝,而向自然开放。

日日园中散步,其乐无穷。

拄杖或游或息,时时昂首远望,也只有高天阔地的大自然,才容得下诗人的傲岸呵。

“云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

”此四句之描写,显然寄托深远。

宋叶梦得《避暑录话》评上二句:“此陶渊明出处大节。

非胸中实有此境,不能为此言也。

”云“无心”而“出”,鸟“倦飞”“知还”,确乎喻说了诗人由出仕而归隐的心路历程。

清陶澍集注《靖节先生集》评下二句:“闵晋祚之将终,深知时不可为,思以岩栖谷隐,置身理乱之外,庶得全其后凋之节也。

”日光暗淡,日将西沉,是否哀悯晋祚,姑且不论,流连孤松则显然象征诗人的耿介之志。

本辞中言“松菊”,言“庭柯”,言“孤松”,一篇之中,三致意矣。

“归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求。

”诗人与世俗既格格不入,还出游往求什么呢。

“悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

”亲人之情话,农人谈庄稼,是多么悦耳,多么真实。

什么“应束带见”官的讨厌话,再也听不见啦。

除了琴书可乐,大自然本来也是一部读不尽的奇书,何况正逢上充满希望的春天。

“或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

”驾车乘舟,深入山水,山道深幽,山路崎岖,皆使人兴致盎然。

“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

”大自然充满了生机、韵律,令人欢欣鼓舞,亦令人低徊感慨。

万物畅育,正当青春,而自己呢,已近老年。

“已矣乎,寓形宇内复几时。

曷不委心任去留,胡为乎遑遑兮欲何之。

”省察生命之有限,愈觉自由之可贵。

生年无多,何不顺从心愿而行,又何须汲汲外求?“富贵非吾愿,帝乡不可期。

”帝乡即仙乡,指道教所说神仙世界,其实亦可兼指佛教所说西方净土。

富贵功名非我心愿,彼岸世界也不可信。

由此即可透视渊明的人生哲学。

他既否定了世俗政治社会,亦摒弃了宗教彼岸世界。

在士风热衷官职、同时佛老盛行的东晋时代,其境界不可谓不高明。

他的人生态度是认真的、现世的。

他要在自己的生活中,求得人生之意义,实现人生之价值。

“怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

”此四句是诗人理想人生的集中描写。

天好则出游,农忙则耕种,登高则长啸,临水则赋诗。

劳动、自然、人文,构成诗人充实的全幅生命。

“聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑。

”结二句是诗人人生哲学的高度概括。

《周易·系辞》云:“乐天知命故不忧。

”化、天命,皆指自然之道。

让自己的生命始终顺应自然之道,即实现了人生的意义,此足可快乐,此即为快乐,还有何疑虑呢!这是超越的境界,同时又是足踏实地的。

《归去来兮辞》是辞体抒情诗。

辞体源头是《楚辞》,尤其是《离骚》。

《楚辞》的境界,是热心用世的悲剧境界。

《归去来兮辞》的境界,则是隐退避世的超越境界。

相关文档
最新文档