专八口译08年口译试题答案

专八口译08年口译试题答案
专八口译08年口译试题答案

08年口译试题

Task 1

联想集团总裁关于更换品牌标识的讲话

The speech of the president of Lenovo Group on the Change of Brand Logo

1.今天是一个值得联想人永远铭记的日子。

?Today will always be remembered by all the staff of Lenovo.

?Today will be engraved on the heart and memory of every member of Lenovo.

?Today is a day that every Lenovo member will bear in mind forever.

?此事值得铭记。 It is worthy to be remembered.

?20世纪的历史教训值得铭记,维护和发展和平友好的国际环境是人类共同的责任。

?Historical lessons of the 20th century should never be forgotten. To maintain and develop an international surrounding with peace and friendship is the responsibility of all the human beings.

?铭记在心。Bear this in mind.

?那个事件铭记在我的记忆里。The event was imprinted on my memory.

?他的忠言被铭记在我的心头。His advice was graven on my mind.

?她父亲的话铭记在她记忆中。Her father's words were inscribed in her memory

?她对自己所负的责任铭记在心。She is mindful of her responsibilities.

2.我非常高兴和大家一起见证联想品牌新标识的诞生。I’m very happy to witness the birth of the new brand

logo of our product with everyone here.

?仅仅在短短几年间,我们一起见证了后工业社会的开始,信息时代的到来,计算机化的热潮,生物科技的诞生,还有同样重要的人际关系革命。

----ust a few short years, we have witnessed the dawn of postindustrial society, the advent of the information age, the rush to computerization, the birth of biotechnology, and not the least of these changes, the human-relations revolution.

3.从1990年到2000年的第二个阶段里,我们成功地创立并打响了联想自主产品这个品牌。

-----During the second phase/stage from 1990 to 2000, we have successfully created the self-developed product, Lenovo brand, and win initial success.

“打响”即“初见成效”win initial success

4.国际化是我们下一步战略规划的重点。To internationalize our brand and products is the focus of our next

strategic planning.

?作为政府,要制定战略规划,完善政策立法,充分保护本地的文化资源,涵养文化人才。

-----As a government, it should work out the strategic plan, perfect the legislation and fully protects the local cultural resources and fosters the cultural talents

?我们工作的重点是提高经济效益。The focal point of our work is to increase economic efficiency.

?政府将改革法制列为工作的重点。The Government gave (top) priority to reforming the legal system ?这一阶段的重点是孤立伊拉克在科威特和伊拉克南部的军队。The emphasis was to isolate the Iraqi troops in Kuwait and southern Iraq.

5.为未来公司业务拓展做好先行部署是我们更换品牌标识的直接原因。

-----The direct/immediate cause/ reason for our change of brand name is to make preparations/plans beforehand for the future development /expansion of our business.

?利益冲突是直接原因 clashing of interests is the direct cause

?造成死亡的直接原因不明 The immediate cause of death is unknown.

6. 2001年开始,我们将“高科技的、服务的、国际化的联想”明确定为公司未来目标。

----- Staring from 2001, our company has defined clearly that our future target is to become a “high-tech, service-oriented and international Legend”.

----- Since 2001, becoming “a technology-driven, service-oriented, and international Lenovo”has become our objective for the future business.

?联想正在向“高科技的联想、服务的联想、国际化的联想”全速挺进!

-----Now Lenovo is realizing its aspiration of becoming “a technology driven,service oriented, and international Lenovo

?品牌的洋名—中国品牌国际化的起点

-----Foreign Version of the Brand — Starting Point of the Internationalization of Chinese Brand ?只有学好英语这门国际化的语言,才能让我们走向国际化的世界。

------Only if we studied English such an international language well, then we can go into the internationalized world.

7. 我们需要思考如何进一步清晰并发展联想的品牌内涵,使它更好地与我们公司战略相结合。

------We should think/consider how to further clarify and develop the essence of the brand Lenovo, so that it can be more closely integrated with our company’s strategies.

8. 尊敬的各位朋友,过去我们不畏艰辛打造了联想LEGEND, 为我们留下了无数美好的记忆和辉煌。

------Distinguished friends, in the past although we met/overcame many difficulties and hardships, we have successfully established the Brand LEGEND, which brought us numerous/countless sweet memories and glory.

?国际水准的现代化生产线,再加上先进的技术和精湛的工艺,这些就打造了一个享誉全球的知名品牌。

---The world-level modern production line and its advanced and superb technologies make Tsingtao one of the world's famous brands.

?我预料我的事业会取得辉煌的成功。I expect brilliant success in my career.

9. 今天,新标识联想LENOVO即将启航,它寄托着我们在21世纪的巍巍宏图。

------Today we will put forth the new English brand LENOVO with our aspiration and ambition for the 21st century.

------ Today the new English brand LENOVO will set sail with our aspiration and ambition for the 21st century

10. 品牌标识的更换,将是本公司发展历史上一个具有战略意义的里程碑。

The change/replacement of our brand logo will be a milestone of strategic significance in the development history of our company.

11. 从1984年公司创立到1990年,第一代员工用诚信和实实在在的行动为我们品牌建设打下了坚实的基

础。

From the founding of our company in 1984 to 1990, the first generation of our employees/staff members, with their honesty/integrity and hard work , have laid a solid foundation for the establishment of our brand. 12. 然而,要国际化,首先需要一个可以在世界上畅通无阻,受人喜爱的英文标识,但我们一直沿用的

LEGEND这个英文标识在很多国家已经被注册。

However, the internationalization of our company firstly calls for an English logo that can be easily recognized and well accepted throughout the world. LEGEND,the English logo we have been using all the time, has been registered in many countries.

13. 同时,通过更换品牌标识来进一步梳理并明确我们的品牌内涵,也是我们公司发展的必然要求。

Meanwhile, to further clarify and identify the essence of our brand by the change of logo is the inevitable requirement of the development of our company.

14. 我们立志将以坚定不移的决心,打造一个属于中国人的国际品牌,为中国民族企业争光!

We are firmly determined to develop/establish an international brand that belongs to the Chinese people and win honors/glory for our national enterprises.

Task 2 Interpreting from English to Chinese

Farewell Speech by a Visiting American Scientist

1.I’m honored to be here tonight and I’ve enjoyed my stay here at your university. I would like to take this

opportunity to thank you for your hospitality, friendship, and support.

------今天晚上在这里,我感到非常荣幸,在你们学校我过得很愉快。借此机会,我要对你们的热忱(盛情款待)、友谊和支持表示感谢。

?谢谢你的款待 Thanks for your hospitality

?今天,贵国外交部国际研究中心邀请我到这里发表演讲,我感到很荣幸。

-----I am honored to be here and address you today at the invitation of the International Studies

Center of the Ministry of Foreign Affairs of your country.

2.These past few weeks have been rewarding and enlightening. I believe that the research we have conducted

as part of this project will prove important to our field, both here in China and in the US.

-------过去的这几个星期很有意义也很有启发性。我相信,作为这个项目的一部分,我们所从事的研究将被证明对于我们这个研究领域至关重要,在中国和美国都是如此

?你认为这是一项很有意义的工作吗?Do you consider it a rewarding job?

?园艺劳动是非常有益的消遣Gardening is a very rewarding pastime 。

?这份工作让我觉得很有收获。That has been a very rewarding job

?我认为做一名教师很值得I think it is rewarding to be a teacher

?运动非常有益于我们的健康Exercise is very rewarding for our health

3. By furthering our cooperation on the international level, we are creating new opportunities at the national and local level as well.

---- 通过加强/增进我们在国际层次上的合作,我们也为国内以及地方上的合作创造了新的机遇。

4. Throughout my stay here I have been impressed by the way we have come together as a team. Despite our different backgrounds, we have been able to work together and learn from each.

-------在我呆在这里的时间里,我们的这种团队精神给我留下了很深的印象。尽管我们拥有不同的背景,我们已经能够一起工作、共同工作和相互学习。

5. I have also been impressed by how much work we have gotten done and how efficient we have been.

---- 给我留下深刻印象的还有我所完成的工作不仅多而且效率还很高。

----- 我们完成的工作如此之多,效率如此之高,都给我留下了深刻的印象。

6.In only a short time, we have been able to discuss and partially solve some of the most difficult problems I

have faced in my career as a scientist.

-----在一个很短的时间内,我们就能够商讨并部分地解决一些在我作为科学家的生涯里所遇到的最困难的一些难题。

7.Finally, I would like to thank all of you again and express my wish that you will give us the opportunity to be

your hosts when you visit us in Texas.

------最后我还要再次对你们表示感谢。希望你们来达拉斯州考察/访问,使我们有机会以主人、东道主的身份招待你们。

?请给我们弥补自己过失的机会 Please give us the opportunity to redeem ourselves.

?希望您会给我们机会以展示我们的优质服务和维修人员的专业水准。We hope that you will give us the opportunity to show you the fine work we do and the expertise of our qualified servicemen。

?如果贵公司能给我方在本市做你方代理的机会,我方会感激不尽的。We'd appreciated very much if you could give us the opportunity to act for you in this city.

8.Thank you for a wonderful and productive session, and I hope to see you in Dallas next year.

-----谢谢你们给我们一个出色的而又富有成效的研讨会,希望明年在达拉斯州再次见到你们。

?总的来说,我认为这一天过得很充实。 All in all I'd say it's been a very productive day .

?富有成效的会议 a productive meeting

?那会议成果很丰硕。The meeting was very productive.

9.I belive that the research we have conducted as part of this project will prove important to our field, both here

in China and in the US.

我相信,我们开展的研究工作,作为该项目的一个组成部分,对于我们的研究领域具有重要意义,无论在中国还是在美国(都是如此)。

10.By working closely with my colleagues from China and Canada, I’ve come to realize how important it is to

understand and learn from different perspectives. Diversity adds rather than detracts.

通过与来自中国和加拿大的同事并肩工作,我意识到从不同角度理解和学习是多么重要。多样性有助于而不是有损于工作。

11.Without the expertise of our Chinese and Canadian fellow researchers, my American colleagues and I would

never have been able to get this far.

如果没有中国和加拿大的研究伙伴/研究同行的专业知识的帮助的话,我的美国同事和我根本不会取得现在这样的进展。

12.I’m happy to be able to announce, on behalf of my university, that we have received a grant of about

$158,000 US dollars that allows us to organize a six-week research session in Dallas,Texas, next summer.

我代表我们学校很高兴的向大家宣布,我们得到了一笔达158,000美元的经费,可以让我们明年夏天在德克萨斯州的达拉斯组织一次为期六周的研讨会。

13.The grant allows us to invite all of the participants in this program, along with a European delegation, to take

part in the research session. Formal invitations will be mailed next month.

有了这笔经费,我们能够邀请本项目的所有参与者以及来自欧洲的研究人员代表参加这个研讨会,正式的邀请函将于下月寄出。

2011年英语专业八级真题完整答案及详细解析word版

TEST FOR ENGLISH MAJORS (2011) GRADE EIGHT TIME LIMIT: 195 MIN PART I LISTENING COMPREHENSION SECTION A MINI-LECTURE In this section you will hear a mini-lecture. You will hear the lecture ONCE ONL Y. While listening, take notes on the important points. Your notes will not be marked, but you will need them to complete a gap-filling task after the mini-lecture. When the lecture is over, you will be given two minutes to check your notes, and another ten minutes to complete the gap-filling task on ANSWER SHEET ONE. Some of the gaps may require a maximum of THREE words. Make sure the word(s) you fill in is (are) both grammatically and semantically acceptable. You may refer to your notes while completing the task. Use the blank sheet for note-taking. Now, listen to the mini-lecture. Classifications of Cultures According to Edward Hall, different cultures result in different ideas about the world. Hall is an anthropologist. He is interested in relations between cultures. I. High-context culture A. feature - context: more important than the message - meaning: (1)__________ i.e. more attention paid to (2) ___________ than to the message itself B. examples - personal space - preference for (3)__________ - less respect for privacy / personal space - attention to (4)___________ - concept of time - belief in (5)____________ interpretation of time - no concern for punctuality - no control over time II. Low-context culture A. feature - message: separate from context - meaning: (6)___________ B. examples - personal space - desire / respect for individuality / privacy - less attention to body language

历年英语翻译初级口译考试真题及答案

历年英语翻译初级口译考试真题及答案 上午卷: 英译中: (1) New Zealand is a South Pacific country located midway between the Equator and the South Pole, with a land of 268,105 square kilometers and a population of over three million. (第63页-黄) 新西兰是一个南太平洋国家,位于赤道和南极洲之间,国土面积为268105平方公里,人口为300多万。 简析:纵观口译考题,出题者十分聪明地将有关课文的每篇的首句作为考题来出,真是用心良苦。试想每篇文章的首句或每段文章的第一句话不是有提纲挈领的作用吗?理解了首句往往就能了解文章的大概。这和阅读理解的要求有着很大的相通性。所以加强平日对英语句子的敏感性十分有必要。 2) When the washing cycle is over, the machine fries the plates and glasses with its own heart, and indeed they can be left inside until they are needed for the next meal. (P.367) 洗涤过程完成后,洗碗机用自身的热量将盘子和杯子烘干。杯盘还可以留在机内待下一餐使用时再取出。 中译英: (1)为了过好学校里的公寓生活,学生应该学会自己洗衣服,整理房间,甚至于买菜做饭。(第355页) To manage apartment living in school successfully, the students must learn to do their own washing and cleaning, and even buy and cool their own food. (2)据估计,全球毒品的贸易额以达到每年4000亿美元之巨。吸毒者约占全世界人口的3%。(p36蓝)

商务英语口译王艳答案

商务英语口译王艳答案 商务英语口译王艳答案 【篇一:商务英语阅读第二版(王艳主编)chapter1-4 课 后答案详解】 汉 chapter1 sluggish economy萧条的经济full employment 充分就业trade deficit 贸易赤字in-depth analysis深入的分析industrialized countries 工业化国家free-trade agreement 自由贸易协定 international specialization 国际专业化 product differentiation 产品差别 trade surplus 贸易盈余determinative factor决定性因素 chapter2 consumer-goods消费品 discount retailers折扣零售商brand equity品牌资产价值advertising budget 广告预算real-time sales data 实时销售数据sales promotion 促销 profit margin盈利scanner data 扫描数据 chapter3 privileged minority 享有特权的少数人gas station 加油站

marketing research 市场调查professional petence 专业技能 a sales point 卖点product design 产品设计 potential consumer 潜在顾客business disaster 商业灾难 chapter4 mobility of people 人口流动supplier works 供应商网络standardized items 标准零配件specialist manufacturing technology 特殊制造技术 plementary economies 互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪 foreign affiliates外方合伙人,外国附属公司go public 上市二、汉翻英 chapter1 经济双赢economic win-win关税壁垒tariff barrier 收入不平等 wage inequality劳动生产率labor productivity 解雇工人lay off works 生产要素factor of production 双边协议bilateral deal 回归分析regression analysis 市场准入market access 世界经济复苏world economic recovery chapter2 价格溢价price premium 基线销售base-line sales 减价price reductions广告支出advertising spending 营销组合marketing mix 销量溢价quantity premium

2016专八真题翻译题及答案详解

2016年专八翻译题及答案详解 “流逝”表现了南国人对时间最早的感觉。子在川上曰:“逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时警戒后人,必须急匆匆地行动,给这个词灌注一种紧张感。 【参考译文1】 They have found that the flowing water,either a murmuring stream or a mighty river, passes quickly and never returns. With the passage of time, the young become the old and the green grass turns yellow. People naturallyhave a sense of urgency to value every bit of time. As time goes by,no matter how slowly it elapses, people always use the word “liushi” to warn thelater generations for fear of time’s flowing away. They tell their descendants to treasure every single minute and make a hurried action, which adds a sense of tension to the word. 【参考译文2】 They find that either a murmuring stream or a mighty river has gone forever and that the passage of time turns a young man into an old one, and yellows of the grass, which sends a massage of how time flies. Maybe the passing of time is slow. But no matter how slow it is, it makes people so fearful that they use “passage” to warn the later generations to rush. And the use of “passage” also infuses a sense of tension into the word. 【参考译文3】

高级口译翻译补充练习2答案

高级口译翻译补充练习2答案

1.其实,全球后工业化过程中,看看上海浦东、吉隆坡双子塔和美国世贸废墟等为“第一高楼”争得打破头,看看一幢楼里一模一样的房子高一层即贵一万元,便可明白人类这种登高望远的野心。即使“上九天揽月”也不再是嫦娥或库布里克的奥德赛之梦了,从加加林的首航和阿姆斯特朗的“一小步”,到美国富翁狄托那次昂贵却货真价实的太空旅游,人类才花了二十几年。据说两年内将启动的Sub-Orbital Flights子轨道飞行,每人只需5万美金就可以预定座位了。如果张雨生还活着的话,想去月球他就去吧。《不远行者没有未来》 译文:In fact, it is quite easy to understand the wish of human being “to be the highest” when we see the fierce competition for the “highest one” among the high buildings in Pudong, the Twin Tower in Kuala Lumpur, and the ruins of the World Trade Center, or when we are shocked by the sharp increase in price for the same houses at different stories in a building. To travel in the outer space is not longer

something absolutely impossible--- it only after 20 years later since Gagarin’s first navigation in the outer space and Armstrong’s “little step” there that Ditto, an American rich man, took his expensive but real travel in space. It is said the Sub-Orbital Flights Subtrack Flight to be launched within 2 years will only charge 50 thousand dollars for the reservation from each passenger. If Zhang Yusheng, a famous singer in China, was still alive, he could realize his dream of visiting the moon. 2.有观点就必然有差异,即使是不同的声音在媒体中也都拥有了发表的空间(凤凰卫视的《时事辩论会》节目中,拥战派和反战派的嘉宾就吵得不亦乐乎)。这充分证明适当地拓广舆论空间,并不会打破一个社会的秩序和稳定。相反恰恰是在不同观点的冲撞中,使得公众得以从不同的角度接受信息、思考问题,而一种平衡的舆论机制正在潜移默化中自发形成。《海湾大战中的传媒较量--薇露的血为谁而流》

福师(2020-2021)《听力口译(一)》在线作业二(4)答案

福师(2020-2021)《听力口译(一)》在线作业二 注:本科有多套试卷,请核实是否为您所需要资料,本资料只做参考学习使用!!! 一、单选题(共50题,100分) 1、English has become a communication _______ for people from different countries. Amerit Bstream Cenjoyment Dmedium 提示:认真复习课本知识302,并完成以上题目 【参考选择】:D 2、You have no idea how she finished the relay race()her foot wounded so much. Afor Bwhen Cwith Dwhile 提示:认真复习课本知识302,并完成以上题目 【参考选择】:C 3、Jack is()of stealing the books from the library. Aaccused Bwitnessed Cstrained Dfound 提示:认真复习课本知识302,并完成以上题目 【参考选择】:A 4、The trees _____ in the storm have been moved off the road. A being blown down B blown down C blowing down D to blow down 提示:认真复习课本知识302,并完成以上题目 【参考选择】:B 5、The rent for this house is $ 250. But you need also pay $50 first as the (). Adeposit Bcouncil Cdesired Dsubmitted 提示:认真复习课本知识302,并完成以上题目

2018专八真题解析

2018年专八试卷核对 试卷一 [20 M1NJ PAK1 n JKA\JSI.AU<^ Trun\kitc fhe ufuitrlimtl pari t/f rhe It'.rf fnun ('hinese info Fn吵询.何制尸 trumfar^n 何A V.s H A/Z \HEk T HfREE ? 文―起昭便我灯的内Cf可以达到这样的擁’繼勰恥煎感*生活不如童时. 戈聲书1?舞我们養供「“以迖到卅比塚宾咀h打I傀界沁弟叭即的木町tfe比我训曼先生活中的冰薪捕,犬比般心城实中时天要运「理实中没f 籃的辽节.扪杵.”吧仃氷價曲t最山恰埒祝英柠》押(岁常戏打朱渦叫汕ijt恢盘弼补找们现赏哇话申所存在的彳; 班和削艇: H 2018TEM8 作文:追求完美好还是不好 ps :作文为材料作文,两则材料,材料主题为“追求完美好还是不好” 1. formal innovation 2. rapport 3. atte nding sect ion 4. writing long papers 5. high nu mbers 6. being filmed 7. comparable questio ns 8. a n atural order 9. figure out 10. s e nsitive

Il.repeat ing 12.i ntegrate into 13.lo gical or n atural 14. edit ing 15. fu ndame ntal eleme nts 听力: 1. The initial letters of an easy-to-remember phrase 2. [A] he's made up his mind to cha nge some of his passwords. 3. in truders are patie nt eno ugh to compute. 4. [D] The US takes up the leadi ng edge of tech no logy. 5. [A] Why not to write dow n passwords on no tebooks 6. [D] the developme nt of gen etic tests is out of people's expectati on. 7. [C] misgivi ng. 8. [A] improve self-discipline of the industry. 9. [D] Alie nated. 10. stre ngthe n its supervisi on with in limits. 阅读: 11. [C] they are lack ing in skills required by certa in jobs. 12. [A] was a pion eer in the welfare state of Great Brita in. 13. the frailties of huma n n ature. 14. [D] appeara nee. 15. [C] the pursuit of econo mic ben efit

历年上海英语翻译中级口译汉译英真题及答案

历年上海英语翻译中级口译汉译英真题及答案 原文: 越来越多受英文教育的海外华人父母,已经认识到孩子在掌握不可或缺的英文的同时,也通晓中文的重要性。中国的崛起,让他们充分认识到孩子掌握双语的好处——既能增加他们的就业机会,也能让他们接触和熟悉东西方两种不同的文化。 这些人对中文的态度几乎没有完全改变。曾几何时,他们还非常骄傲地宣称自己只懂英文。现在,他们已开始积极支持孩子学习中文和中国文化,而且还不时走访中国,欣赏壮观的自然风光,认识丰富的文化遗产。 译文: An increasing number of English-educated Chinese parents overseas have come to the realization that while English learning is indispensable to their children, it is essential that their kids have a good command of Chinese. China’s rise has fully awakened their awareness of the fact that their kids can benefit from their bilingual ability which can not only enhance their competitiveness in the job market, but also facilitate their exposure to and familiarity with the two different cultures between the East and the West. They have hardly changed their attitudes towards Chinese. At one time they proudly declared that they knew English only. Now, they have begun to give full support to their kids learning Chinese and its culture, and they also make occasional visits to China, where they can enjoy its magnificent natural landscape and get to know its rich cultural heritage. 解析: 本段是一篇文化类介绍文章。总体难度一般,以句号结束的句子即可作为一

数字口译基础练习1附答案

数字口译基础练习 Part A. 3,899 3,908 7009 879 30,009 90,591 79,301 67,900 780,120 504,781 Part B. 六万五十七万四百六十七万 九百六十一万五千九百三十三万七百五十万 十一亿七千五百万三千五百三十八万五千九亿三千六百七十七万七千 Part C. 1. The population of this city in 2004 was 78,872,890. 2. The natural reserve takes up an area of 123,880,000 square kilometers. 3. The coastal line of this country is 7,723,605 meters. 4. The number of college graduated will climb

to a record high of 328 million this summer, an increase of 540,000, or 34%, over the year 2000. 5. Austrilia, with its landmass of 7,686,850 square kilometers, or 2,967,893 square miles, has a population of 18,742,000. Part D. 以下是世界上五个主要英语国家的人口与国土面积的情况,请听译成汉语。 The United States has a population of 301,257,800, with a total area of 9,372,610 square kilometers, or 3,618,765 square miles. Canada ,a country with a population of only 31,519,500, has a total area slightly larger than that of the United States, that is , an area of 9,946,140 square kilometers, or 3,851,788 square miles. The United Kingdom, whose population amounts to 60,315,600, has a total land area of 244,820 square kilometers, or 94,525 square miles.

英语翻译中级口译模拟试题及答案解析(5)

英语翻译中级口译模拟试题及答案解析(5) (1~20/共20题)SECTION 1: LISTENING TEST A: Spot Dictation Directions: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage with blanks in it. Fill in each of the blanks with the word or words you have heard on the tape. Write your answer in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. Remember you will hear the passage ONLY ONCE. Play00:0002:52 Volume The United States Department of Agriculture 1 for organic food products. The requirements come more than 2 after Congress ordered the development of such rules. Currently, different state and 3 establish organic food requirements in the United States. Each group uses its own rules to decide what products may be called organic. Organic food is one of 4 in American agriculture. The Agriculture Department estimates that American farmers sold 5 worth of organic food last year. Farmers who grow organic food 6 to increase their crops or to control insects and disease. Many people believe that eating organic food is 7 than eating food produced with chemicals. Some people 8 pay more for such food products. 9 says there are more than 10 in the United States who grow food organically. Most of them produce only 11 food. Yet, the number of organic farmers is 12 of about 12 percent each year. The new requirements set rules for what food products 13 . For example, at least 95 percent of 14 called organic must be organic. 15 will be permitted to 16 "made with organic ingredients" if at least 70 percent of their materials are organic. In addition, a state or private agency approved by the Agriculture Department must document which farms or businesses 17 organic foods. The rules bar the use of genetic engineering, the process of changing the genes of living things. They bar the use of waste products to 18 to fertilize organic food. They also bar treatments with radiation to kill bacteria on food products. Farmers and food companies have 18 months to start obeying 19 . Americans will begin to see the effect of the rules in their local stores by the summer of 2001. Agriculture Secretary Dan Glickman 20 . He called them the strongest and most complete organic food rules in the world. 第1题 第2题 第3题 第4题 第5题 第6题 第7题 第8题 第9题 第10题 第11题

14年福师听力口译在线作业一和二的全部答案

单选题(共50 道试题,共100 分。听力口译(一)作业策略) 作业一 1. Before you begin writing your paper, please write()first. Then we can have a better idea about what you are going to talk about. A. an origin B. a detail C. detail D. an outline 2. Would you like to join us in the game?(), for I have something important to attend to. A. I will B. I’d love to C. I won’t D. I’m afraid not 满分:2 分 3. In spite of repeated wrongs done to him, he looks _____ to people greeting him. A. friendly B. lively C. worried D. cold 满分:2 分 4. Please _______ me for my rudeness. I really do not know the custom here. A. engage B. comfort

C. execute D. forgive 满分:2 分 5. When he woke up from his dream, the frightened boy tried to _______ his mother’s arm. A. grape B. grey C. grip D. grave 满分:2 分 6. When you buy the spare parts for your car, try to get the _______ ones from the authorized dealer. A. genuine B. generous C. genius D. gentle 满分:2 分 7. It is impossible for us to _______ such a difficult task within the limited time. A. fuel B. frown C. fulfill D. frost 满分:2 分 8. The young people made a new()to the governor A. proposal

高级口译翻译真题、答案sentence translation

9月高级口译翻译真题、答案sentence translation 2011年秋季上海中高级口译考试将于9月18日开考,为了帮助考生朋友第一时间得知自己的考试情况,考试大将会在考后第一时间为您发布9月18日上海中高级口译考试真题及答案,敬请关注!本文为句子翻译真题和答案。Directions: In this part of the test you’ll hear 5 English sentences. You will hear the sentences only once. After you have heard each sentence translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your answer booklet. Now let’s begin Part B with sentence translation. Sentence 1 In the education circles, homework opponents argue that homework damage the physical, emotional, and mental health of children by reducing the amount of time they have to play and get fresh air. 译文:在教育圈,反对家庭作业的人认为家庭作业减少了孩子们玩耍和去室外呼吸新鲜空气的时间,从而损害了孩子们的生理,情感以及心理健康。 Sentence 2 Most of us tend to believe that competition is good and that competition fairly handled can generally stimulate more efficiency in production, grater efforts to improve products and lower prices for consumers. 译文:我们大多数人认为竞争是好的,而且处理得当的竞争关系一般能够刺激生产更高的效率,更好的产品以及对消费者来说,更低的产品价格。 Sentence 3 Intellectual property crimes are not victimless. The theft of ideas and the sale of counterfeit goods threaten economic opportunities and financial stability, suppress innovation, and destroy jobs.

商务现场口译答案1—18单元

商务现场口译答案1—18单元(全) Unitl Phrase Interpreting A 1. to recover from the jet lag 3. hospitality 5. accommodations 2. thoughtful arrangement 4. souvenir 6. to claim baggage 7. to proceed through the Customs 9. farewell speech 1?倒时差 2.周到的安排6.提取行李 7.进行海关检查 B 1. 为……设宴洗尘 2.向……告别 5. 久仰大名 6.欢迎词7.赞 美 8?活动安排 9.告别词 10.适应时差 3. 不远万里来到… 4.很荣幸…… 8. 回顾过去 9.展望未来 10.美好回忆 1 ? to hold a banquet in honor of... 3. to come all the way to... 5.1 have long been looking forward to meeting you. 7. to pay tribute to 9. to look aliead Distinguished Guests. Ladies and Gentlemen, Thank you very much for your gracious welcoming speech ? China is one of the earliest cradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts ? I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China ? As an American manager of a Sino-American joint venture for two years. I have to say that there are differences in business management practice between Chinese and Americans. We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our different cultural traditions ? I can f t say our way of doing business is absolutely superior. After all, there are strong points and weak points in both types of management. In recent years. inore and more American business executives have recognized the strong points of the more humane way of Chinese management. It is a great pleasure that I can exchange views and information with you. and reach common ground here ? And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days to come. Thank you! 8. itinerary 10. to adjust to the time difference 3?热情好客 4.纪念品 5.食宿 2. to bid farewell to... 4. to be/feel honored... 6. a welcoming address 8. to look back 10. happy memory

2019年英语专八阅读理解考前练习试题及答案

2019年英语专八阅读理解考前练习试题及答案 Many objects in daily use have clearly been influenced by science, but their form and function, their dimensions and appearance, were determined by technologists, artisans, designers, inventors, and engineers ?D using nonscientific modes of thought. Many features and qualities of the objects that a technologist thinks about cannot be reduced to unambiguous verbal descriptions; they are dealt with in the mind by a visual, nonverbal process. In the development of Western technology, it has been nonverbal thinking, by and large, that has fixed the outlines and filled in the details of our material surroundings. Pyramids, cathedrals, and rockets exist not because of geometry or thermodynamics, but because they were first a picture in the minds of those who built them. The creative shaping process of a technologist’s mind can be seen in nearly every artifact that exists. For example, in designing a diesel engine, a technologist might impress individual ways of nonverbal thinking on the machine by continually using an intuitive sense of rightness and fitness. What would be the shape of the combustion chamber? Where should be valves be placed? Should it have a long or short piston? Such questions have a range of answers that are supplied by experience, by physical requirements, by limitations of available space, and not least by a sense of form. Some decisions such as wall thickness and pin diameter may depend on scientific calculations, but the nonscientific component of design remains primary.

相关文档
最新文档